The biology of our best and worst selves | Robert Sapolsky

955,147 views ・ 2017-05-31

TED


გთხოვთ, ორჯერ დააწკაპუნოთ ქვემოთ მოცემულ ინგლისურ სუბტიტრებზე ვიდეოს დასაკრავად.

Translator: Irakli Kandelaki Reviewer: Levan Lashauri
00:12
Chris Anderson: So Robert spent the last few years
0
12580
2696
კრის ანდერსონი: რობერტმა ბოლო რამდენიმე წელი,
00:15
think about how weird human behavior is,
1
15300
2336
იმაზე ფიქრში გაატარა, თუ რამდენად უცნაურია ჩვენი ქცევა
00:17
and how inadequate most of our language trying to explain it is.
2
17660
4216
და რამდენად არასრულფასოვანია ჩვენი მიდგომები მათ ასახსნელად.
00:21
And it's very exciting to hear him explain some of the thinking behind it
3
21900
4376
ძალიან საინტერესოა ამასთან დაკავშირებით მისი აზრების
00:26
in public for the first time.
4
26300
1656
პირველი საჯარო მოსმენა.
00:27
Over to you now, Robert Sapolsky.
5
27980
2096
თქვენ წინაშეა, რობერტ საპოლსკი.
00:30
(Applause)
6
30100
2960
(აპლოდისმენტი)
00:34
Robert Sapolsky: Thank you.
7
34860
1616
რობერტ საპოლსკი: მადლობა.
00:36
The fantasy always runs something like this.
8
36500
2480
წარმოსახვა ყოველთვის შემდგანაირად მიმდინარეობს
00:39
I've overpowered his elite guard,
9
39780
2176
მე ვაჯობე მის რჩეულ დაცვას,
00:41
burst into his secret bunker
10
41980
1935
შევვარდი მის საიდუმლო ბუნკერში
00:43
with my machine gun ready.
11
43939
1817
ტყვიამფრქვევი გამზადებული მაქვს.
00:45
He lunges for his Luger.
12
45780
1896
ის თავისი ლუგერისკენ იწევა,
00:47
I knock it out of his hand.
13
47700
1816
რომელსაც ხელიდან ვაგდებინებ.
00:49
He lunges for his cyanide pill.
14
49540
2336
ის ციანიდის ტაბლეტის აღებას ლამობს,
00:51
I knock that out of his hand.
15
51900
1736
რომელსაც ხელიდან ვაგდებინებ.
00:53
He snarls,
16
53660
1296
ის იღრინება,
00:54
comes at me with otherworldly strength.
17
54980
2216
ის წარმოუდგენელი ძალით მეცემა.
00:57
We grapple, we fight,
18
57220
1696
ჩვენ შევებით, ჩვენ ვჩხუბობთ,
00:58
I manage to pin him down
19
58940
1896
მისი შებოჭვა მოვახერხე
01:00
and put on handcuffs.
20
60860
1560
და ხელბორკილები დავადე.
01:03
"Adolf Hitler," I say,
21
63300
2016
"ადოლფ ჰიტლერ," ვუთხარი მე,
01:05
"I arrest you for crimes against humanity."
22
65340
2840
"მე გაპატიმრებ კაცობრიობის წინაშე ჩადენილი დანაშაულისათვის."
01:09
Here's where the Medal of Honor version of the fantasy ends
23
69820
2976
ეს წარმოსახვის, ღირსების ორდენისეული ვერსიის დასასრულია
01:12
and the imagery darkens.
24
72820
1856
და გამოსახულება ბნელდება.
01:14
What would I do if I had Hitler?
25
74700
1719
რას ვიზამდი ჰიტლერი რომ დამეჭირა?
01:16
It's not hard to imagine once I allow myself.
26
76980
2760
წარმოდგენა რთული არ არის, თუ საკუთარ თავს უფლებას მივცემ.
01:20
Sever his spine at the neck.
27
80540
2136
მის ზურგს კისერთან გავჭრიდი.
01:22
Take out his eyes with a blunt instrument.
28
82700
2376
თვალებს ბლაგვი საგნით ამოვგლეჯდი.
01:25
Puncture his eardrums. Cut out his tongue.
29
85100
2776
დაფის აპკებს გავუხვრეტდი. ენას ამოვაცლიდი.
01:27
Leave him alive on a respirator,
30
87900
2136
სასუნთქ აპარატსა
01:30
tube-fed, not able to speak or move or see or hear, just to feel,
31
90060
5296
და საკვებ მილზე მიერთებულს დავტოვებდი, რომ ვერ ხედავდეს, არ ესმოდეს
01:35
and then inject him with something cancerous
32
95380
3256
და არ შეეძლოს საუბარი, მხოლოდ გრძნობდეს და რამე სიმსივნურს შევუყვანდი,
01:38
that's going to fester and pustulate
33
98660
2256
რომელიც დაჩირქებას დაიწყებს
01:40
until every cell in his body is screaming in agony,
34
100940
3936
სანამ მისი სხეულის თითოეული უჯრედი აგონიისგან არ იყვირებს,
01:44
until every second feels like an eternity in hell.
35
104900
3240
სანამ ყოველი წამი მარადიულ ჯოჯოხეთად არ გადაიქცევა.
01:49
That's what I would do to Hitler.
36
109500
1840
აი, ამას ვუზამდი ჰიტლერს.
01:53
I've had this fantasy since I was a kid,
37
113740
2016
ეს ფანტაზია ბავშვობიდან მაქვს,
01:55
still do sometimes,
38
115780
1496
ზოგჯერ ახლაც
01:57
and when I do, my heart speeds up --
39
117300
2656
და როცა ამას წარმოვიდგენ, გული მიჩქარდება.
01:59
all these plans for the most evil, wicked soul in history.
40
119980
4880
ეს გეგმები ისტორიაში ყველაზე ბოროტი, ავი სულისთვისაა.
02:05
But there's a problem,
41
125660
1256
მაგრამ ერთი პრობლემაა,
02:06
which is I don't actually believe in souls or evil,
42
126940
2896
სინამდვილეში სულისა და ბოროტების არ მწამს,
02:09
and I think wicked belongs in a musical.
43
129860
2536
ვფიქრობ ავი, მიუზიკლს უფრო მიეკუთვნება.
02:12
But there's some people I would like to see killed,
44
132420
2416
მაგრამ არსებობს ხალხი, რომლის სიკვდილსაც ვისურვებდი.
02:14
but I'm against the death penalty.
45
134860
1816
თუმცა სიკვდილით დასჯის წინააღდეგი ვარ.
02:16
But I like schlocky violent movies,
46
136700
2096
მაგრამ უაზროდ ძალადობრივი ფილმები მიყვარს.
02:18
but I'm for strict gun control.
47
138820
1776
თუმცა იარაღის მკაცრ კონტროლს ვემხრობი
02:20
But then there was a time I was at a laser tag place,
48
140620
3056
მიუხედავად ამისა, იყო დრო როცა ლაზერით ვთამაშობდი,
02:23
and I had such a good time hiding in a corner shooting at people.
49
143700
3880
და კუთხეში დამალვითა და სხვებზე სროლით კარგ დროს ვატარებდი.
02:28
In other words, I'm your basic confused human when it comes to violence.
50
148180
4800
ანუ ძალადობას რაც შეეხება, რიგითი დაბნეული ადამიანი ვარ.
02:33
Now, as a species, we obviously have problems with violence.
51
153580
3336
მაშ, როგორც სახეობას, ძალადობასთან პრობლემები აშკარად გვაქვს.
02:36
We use shower heads to deliver poison gas,
52
156940
3056
ჩვენ საშხაპეს საწამლავი აირის გასავრცელებლად ვიყენებთ,
02:40
letters with anthrax, airplanes as weapons,
53
160020
3096
წერილს ჯილეხის ბაცილების გასავრცელებლად, თვითმფრინავებს იარაღებად,
02:43
mass rape as a military strategy.
54
163140
1856
მასობრივ გაუპატიურებას კი, სამხედრო სტრატეგიად.
02:45
We're a miserably violent species.
55
165020
2280
ჩვენ საშინლად მოძალადე სახეობა ვართ.
02:47
But there's a complication,
56
167740
1496
პრობლემა ის არის,
02:49
which is we don't hate violence,
57
169260
2376
რომ ჩვენ ძალადობა არ გვძულს.
02:51
we hate the wrong kind.
58
171660
1856
ჩვენ არასწორი ძალადობა გვძულს.
02:53
And when it's the right kind,
59
173540
1456
და როცა ძალადობა სწორია,
02:55
we cheer it on, we hand out medals,
60
175020
2496
ჩვენ მას ვახალისებთ, ვაჯილდოვებთ,
02:57
we vote for, we mate with our champions of it.
61
177540
3136
ხმას ვაძლევთ და ვმეგობრობთ ასეთი ძალადობის მოტრფიალეებთან.
03:00
When it's the right kind of violence,
62
180700
1816
როცა სწორი სახის ძალადობას ვაწყდებით,
03:02
we love it.
63
182540
1200
ჩვენ ის გვიყვარს.
03:04
And there's another complication,
64
184340
1656
აქ მეორე სირთულეცაა,
03:06
which is, in addition to us being this miserably violent species,
65
186020
4056
იმასთან ერთად, რომ საშინლად მოძალადე სახეობა ვართ,
03:10
we're also this extraordinarily altruistic, compassionate one.
66
190100
3800
ჩვენ ასევე უჩველოდ ალტრუისტებიც და ლმობიერნიც ვართ.
03:15
So how do you make sense of the biology of our best behaviors,
67
195340
3296
მაშ, როგორ გავიგოთ ჩვენი ყველაზე უკეთესი,
03:18
our worst ones and all of those ambiguously in between?
68
198660
4016
ყველაზე უარესი და ყველა მათ შორის მდგომი ქცევების ბიოლოგია?
03:22
Now, for starters,
69
202700
1256
დამწყებთათვის,
03:23
what's totally boring is understanding the motoric aspects of the behavior.
70
203980
4296
ყველაზე მოსაწყენი ქცევების მოძრაობითი ასპექტების გაგებაა.
03:28
Your brain tells your spine, tells your muscles
71
208300
3176
თქვენი ტვინი ეუბნება თქვენს ზურგს და კუნთებს,
03:31
to do something or other,
72
211500
1256
რომ ესა თუ ის გააკეთოს
03:32
and hooray, you've behaved.
73
212780
1936
და ვაშა, თქვენ მოიქეცით.
03:34
What's hard is understanding the meaning of the behavior,
74
214740
3656
რთული კი ქცევის მნიშვნელობის გაგებაა,
03:38
because in some settings, pulling a trigger is an appalling act;
75
218420
3816
რადგანაც ზოგ შემთხვევაში სასხლეტზე თითის გამოკვრა საზარელი ქმედებაა;
03:42
in others, it's heroically self-sacrificial.
76
222260
2976
სხვა შემთხვევაში კი, გმირული თავგანწირვა.
03:45
In some settings, putting your hand one someone else's
77
225260
2936
ზოგჯერ თქვენი ხელის სხვისაზე დადება,
03:48
is deeply compassionate.
78
228220
1456
ღრმა თანაგრძნობას გამოხატავს.
03:49
In others, it's a deep betrayal.
79
229700
1896
ზოგჯერ კი, ძლიერ ღალატს.
03:51
The challenge is to understand
80
231620
1536
გამოწვევა კი, ჩვენი ქცევების
03:53
the biology of the context of our behaviors,
81
233180
3256
კონტექსტის ბიოლოგიის გაგებაა
03:56
and that's real tough.
82
236460
1600
და ეს ძალიან რთულია.
03:58
One thing that's clear, though, is you're not going to get anywhere
83
238860
3176
ცალსახაა, რომ ვერაფერს გაიგებთ,
04:02
if you think there's going to be the brain region or the hormone
84
242060
4416
თუ იფიქრებთ, რომ არსებობს ტვინის უბანი, ან ჰორმონი,
04:06
or the gene or the childhood experience
85
246500
2736
ან გენი, ან ბავშვობის დროინდელი გამოცდილება,
04:09
or the evolutionary mechanism that explains everything.
86
249260
3080
ან ევოლუციური მექანიზმი, რომელიც ყველაფერს ხსნის.
04:12
Instead, every bit of behavior has multiple levels of causality.
87
252860
5120
სინამდვილეში, ქცევის თითოეულ ნაწილს გამომწვევი მიზეზების რამდენიმე დონე აქვს.
04:18
Let's look at an example.
88
258620
1400
განვიხილოთ ერთი მაგალითი.
04:20
You have a gun.
89
260660
1200
გაქვთ იარაღი.
04:22
There's a crisis going on:
90
262540
1576
გარეთ კრიზისია:
04:24
rioting, violence, people running around.
91
264140
2576
ამბოხება, ძალადობა, გარშემო ხალხი დარბის.
04:26
A stranger is running at you in an agitated state --
92
266740
3176
აღელვებულ უცნობი თქვენკენ მორბის,
04:29
you can't quite tell if the expression is frightened, threatening, angry --
93
269940
5096
ზუსტად ვერ ხვდებით გამოხედვა როგორია: შეშინებული, მუქარის შემცველი, გაბრაზებული?
04:35
holding something that kind of looks like a handgun.
94
275060
3216
მას რაღაც უჭირავს, რაც იარაღს ჰგავს.
04:38
You're not sure.
95
278300
1216
დარწმუნებული არ ხართ.
04:39
The stranger comes running at you
96
279540
1896
უცნობი თქვენკენ სირბილით მოიწევს
04:41
and you pull the trigger.
97
281460
1736
თქვენ სასხელტს თითი გამოჰკარით.
04:43
And it turns out that thing in this person's hand
98
283220
2936
და აღმოჩნდა, რომ ეს ნივთი ადამიანის ხელში
04:46
was a cell phone.
99
286180
1200
მობილური ტელეფონი იყო.
04:48
So we asked this biological question:
100
288020
2216
მაშ, დავსვათ შემდეგი ბიოლოგიური კითხვა:
04:50
what was going on that caused this behavior?
101
290260
3176
რა ხდებოდა, რამაც ეს ქცევა გამოიწვია?
04:53
What caused this behavior?
102
293460
1896
რამ გამოიწვია ეს ქცევა?
04:55
And this is a multitude of questions.
103
295380
2296
და ეს უამრავ კითხვას მოიცავს.
04:57
We start.
104
297700
1216
ვიწყებთ.
04:58
What was going on in your brain one second before you pulled that trigger?
105
298940
4416
რა ხდებოდა თქვენ ტვინში ერთი წამით ადრე, ვიდრე სასხლეტს თითს გამოჰკრავდით?
05:03
And this brings us into the realm of a brain region called the amygdala.
106
303380
3696
და ამას გადავყავართ ტვინის ერთ–ერთი უბნის, ამიგდალას არეში.
05:07
The amygdala, which is central to violence, central to fear,
107
307100
3936
ამიგდალა, რომელიც ძალადობასა და შიშზეა პასუხისმგებელი,
05:11
initiates volleys of cascades
108
311060
2696
იწვევს რეაქციათა ჯაჭვს,
05:13
that produce pulling of a trigger.
109
313780
2256
რომლის შედეგიც სასხლეტზე თითის გამოკვრაა.
05:16
What was the level of activity in your amygdala one second before?
110
316060
3680
როგორი იყო თქვენი ამიგდალას აქტივობის დონე ერთი წამით ადრე?
05:20
But to understand that, we have to step back a little bit.
111
320700
3376
მაგრამ ამის გასაგებად ჩვენ გვჭირდება, რომ ცოტათი უკან დავბრუნდეთ.
05:24
What was going on in the environment seconds to minutes before
112
324100
3576
რა ხდება გარემოში წამებითა და წუთებით ადრე,
05:27
that impacted the amygdala?
113
327700
1736
რამაც ზეგავლენა მოახდინა ამიგდალაზე?
05:29
Now, obviously, the sights, the sounds of the rioting,
114
329460
3096
აშკარაა, დანახულმა და აჯანყების ხმამ,
05:32
that was pertinent.
115
332580
1216
გავლენა მოახდინა.
05:33
But in addition,
116
333820
1216
მაგრამ ამასთან ერთად,
05:35
you're more likely to mistake a cell phone for a handgun
117
335060
3456
თქვენ უფრო მეტად შეგეშლებოდათ მობილური ტელეფონი იარაღში,
05:38
if that stranger was male
118
338540
2256
თუ უცნობი მამაკაცი იქნებოდა
05:40
and large and of a different race.
119
340820
2600
დიდი და განსხვავებული რასის წარმომადგენელი.
05:44
Furthermore, if you're in pain,
120
344180
2136
გარდა ამისა, თუ რაიმე გტკივათ,
05:46
if you're hungry, if you're exhausted,
121
346340
2176
თუ გშიათ, თუ დაღლილი ხართ,
05:48
your frontal cortex is not going to work as well,
122
348540
2536
თქვენი ტვინის ქერქის შუბლის წილი კარგად ვერ იმუშავებს,
05:51
part of the brain whose job it is to get to the amygdala in time
123
351100
3656
ტვინის ნაწილი, რომლის საქმეც ამიგდალას დროული ჩართვაა
05:54
saying, "Are you really sure that's a gun there?"
124
354780
3280
კითხვით: "დარწმუნებული ხარ, რომ ეს იარაღია?"
05:58
But we need to step further back.
125
358620
2136
მაგრამ კიდევ უფრო უკან უნდა დავბრუნდეთ.
06:00
Now we have to look at hours to days before,
126
360780
3176
ჩვენ უნდა ვნახოთ წინა საათები და დღეები
06:03
and with this, we have entered the realm of hormones.
127
363980
2976
და ამით ჩვენ შევაბიჯებთ ჰორმონების სამყაროში.
06:06
For example, testosterone,
128
366980
2136
მაგალითად, ტესტოსტერონი,
06:09
where regardless of your sex,
129
369140
1736
თქვენი სქესის მიუხედავად,
06:10
if you have elevated testosterone levels in your blood,
130
370900
2856
თუ სისხლში თქვენმა ტესტოსტერონის დონემ აიწია,
06:13
you're more likely to think a face with a neutral expression
131
373780
3376
უფრო სავარაიდოა იფიქროთ, რომ ნეიტრალური სახის გამომეტყველება
06:17
is instead looking threatening.
132
377180
2056
მუქარის შემცველია.
06:19
Elevated testosterone levels, elevated levels of stress hormones,
133
379260
3856
ტესტოსტერონის აწეულმა დონემ, ასწია სტრესის ჰორმონებიც
06:23
and your amygdala is going to be more active
134
383140
2296
და თქვენი ამიგდალა უფრო აქტიური იქნება
06:25
and your frontal cortex will be more sluggish.
135
385460
2480
და ქერქის შუბლის წილიც უფრო ნელი.
06:29
Pushing back further, weeks to months before,
136
389020
2856
კიდევ უფრო უკან გადავინაცვლოთ, კვირებითა და თვეებით ადრე,
06:31
where's the relevance there?
137
391900
1456
რა შუაშია ეს ყოველივე?
06:33
This is the realm of neural plasticity,
138
393380
2536
ეს ნეიროპლასტიურობის სფეროა,
06:35
the fact that your brain can change in response to experience,
139
395940
3936
თქვენს ტვინს გამოცდილების საპასუხოდ შეცვლა შეუძლია
06:39
and if your previous months have been filled with stress and trauma,
140
399900
4176
და თუ თქვენი წინა თვეები სავსე იყო სტრესითა და ტრავმებით,
06:44
your amygdala will have enlarged.
141
404100
1856
თქვენი ამიგდალა უფრო გადიდებულია.
06:45
The neurons will have become more excitable,
142
405980
2216
ნეირონები უფრო ადვილად აგზნებადი,
06:48
your frontal cortex would have atrophied,
143
408220
2336
ქერქის შუბლის წილი კი, ატროფირებული.
06:50
all relevant to what happens in that one second.
144
410580
2800
ეს ყველაფერი კავშირშია იმასთან, რაც ხდება იმ ერთ წამში.
06:54
But we push back even more, back years,
145
414140
2656
მაგრამ უფრო შორს შეგვიძლია წავიდეთ, წლებით წინ.
06:56
back, for example, to your adolescence.
146
416820
2496
მაგალითად, თქვენ მოზარდობაში.
06:59
Now, the central fact of the adolescent brain
147
419340
2496
მოზარდის ტვინში მთავარი ის არის,
07:01
is all of it is going full blast
148
421860
2736
რომ ტვინი მთლიანად ყალიბდება,
07:04
except the frontal cortex,
149
424620
1696
ქერქის შუბლის წილის გარდა,
07:06
which is still half-baked.
150
426340
1736
რომელიც ისევ ნახევრად გამომცხვარია.
07:08
It doesn't fully mature until you're around 25.
151
428100
3176
ის სადღაც 25 წლამდე სრულად არ მწიფდება.
07:11
And thus, adolescence and early adulthood
152
431300
3216
ასე რომ, მოზარდობა და ადრეული ახალგაზრდობა
07:14
are the years where environment and experience sculpt your frontal cortex
153
434540
5136
არის დრო, როცა გარემო და გამოცდილება თქვენი ქერქის შუბლის წილს იმად აყალიბებს,
07:19
into the version you're going to have as an adult in that critical moment.
154
439700
3800
რაც ზრდასრულობაში, მოცემულ კრიტიკულ მომენტში უნდა გქონდეთ.
07:24
But pushing back even further,
155
444620
1776
თუმცა, თუ უფრო უკან დავბრუნდებით,
07:26
even further back to childhood and fetal life
156
446420
3456
ბავშვობასა და ჩანასახოვან სიცოცხლეში,
07:29
and all the different versions that that could come in.
157
449900
2816
ყველაფერი უამრავნაირად შეიძლება ჩამოყალიბებულიყო.
07:32
Now, obviously, that's the time that your brain is being constructed,
158
452740
3256
მაშ, აშკარაა, ეს ის დროა, როცა თქვენი ტვინი ყალიბდება
07:36
and that's important,
159
456020
1216
და ეს მნიშვნელოვანია,
07:37
but in addition, experience during those times
160
457260
3296
მაგრამ უფრო მეტიც, ამ დროს მიღებული გამოცდილება
07:40
produce what are called epigenetic changes,
161
460580
2976
წარმოქმნის ეპიგენეტიკურ ცვლილებებს,
07:43
permanent, in some cases,
162
463580
1656
ზოგჯერ სამუდამოდ,
07:45
permanently activating certain genes, turning off others.
163
465260
4336
სამუდამოდ ააქტივებს კონკრეტულ გენებს, სხვებს კი გამორთავს.
07:49
And as an example of this,
164
469620
1496
მაგალითად,
07:51
if as a fetus you were exposed to a lot of stress hormones through your mother,
165
471140
5016
თუ ჩანასახოვან პერიოდში დედისგან უამრავი სტრესული ჰორმონი მიიღეთ,
07:56
epigenetics is going to produce your amygdala in adulthood
166
476180
3416
ეპიგენეტიკურად თქვენი ამიგდალა ზრდასრულობისთვის
07:59
as a more excitable form,
167
479620
1936
უფრო აგზნებადად ჩამოყალიბდება
08:01
and you're going to have elevated stress hormone levels.
168
481580
2640
და სტრესული ჰორმონების დონეც მაღალი გექნებათ,
08:04
But pushing even further back,
169
484780
1896
მაგრამ უფრო უკან წავიდეთ,
08:06
back to when you were just a fetus,
170
486700
1696
როცა მხოლოდ ემბრიონი იყავით,
08:08
back to when all you were was a collection of genes.
171
488420
2816
მხოლოდ გენების ნაკრები.
08:11
Now, genes are really important to all of this,
172
491260
2376
გენები ძალიან მნიშვნელოვანია ყველასთვის,
08:13
but critically, genes don't determine anything,
173
493660
2736
თუმცა ისინი გადაჭრით არაფერს განსაზღვრავენ,
08:16
because genes work differently in different environments.
174
496420
3640
იმიტომ რომ გენები სხვადასხვა გარემოში განსხვავებულად მოქმედებენ.
08:20
Key example here:
175
500460
1256
მთავარი მაგალითი:
08:21
there's a variant of a gene called MAO-A,
176
501740
3136
არსებობს გენის ერთ–ერთი ვარიანტი MAO-A,
08:24
and if you have that variant,
177
504900
1656
და თუ თქვენ ეს ვარიანტი გაქვთ,
08:26
you are far more likely to commit antisocial violence
178
506580
4656
თქვენ ანტისოციალური ძალადობისკენ ხართ მიდრეკილი,
08:31
if, and only if, you were abused as a child.
179
511260
3976
მაშინ და მხოლოდ მაშინ, თუ ბავშვობაში თქვენზე იძალადეს.
08:35
Genes and environment interact,
180
515260
2376
გენები და გარემო ურთიერთქმედებს
08:37
and what's happening in that one second before you pull that trigger
181
517660
3616
და ის რაც გასროლამდე ერთი წამით ადრე ხდება,
08:41
reflects your lifetime of those gene-environment interactions.
182
521300
4240
გენისა და გარემოს ურთიერთქმედების ანარეკლია.
08:46
Now, remarkably enough, we've got to push even further back now,
183
526499
3617
მაშ, გაგიკვირდებათ და ჩვენ წარსულში კიდევ უფრო შორს,
08:50
back centuries.
184
530140
1376
საუკუნეებით წინ უნდა გადავინაცვლოთ.
08:51
What were your ancestors up to.
185
531540
2336
რას საქმიანობდნენ თქვენი წინაპრები.
08:53
And if, for example, they were nomadic pastoralists,
186
533900
3176
და თუ, მაგალითად, ისინი მომთაბარე მეცხვარეები იყვნენ,
08:57
they were pastoralists,
187
537100
1256
08:58
people living in deserts or grasslands
188
538380
2576
ხალხი, რომელიც უდაბნოებში, ან ტრამალებში ცხოვრობდა
09:00
with their herds of camels, cows, goats,
189
540980
2656
და ჰყავდა აქლემის, ძროხის და თხის ფარები.
09:03
odds are they would have invented what's called a culture of honor
190
543660
4056
დიდი შანსია მათ მებრძოლთა კლასებით სავსე
09:07
filled with warrior classes,
191
547740
2216
ე.წ. ღირსების კულტურა დაემკვიდრებინათ,
09:09
retributive violence, clan vendettas,
192
549980
2696
ძალადობრივი სადამსჯელო ზომებით, კლანური შურისძიებით,
09:12
and amazingly, centuries later,
193
552700
2256
და გასაოცრად, საუკუნეების შემდეგ,
09:14
that would still be influencing the values with which you were raised.
194
554980
3680
ეს ისევ მოახდენს გავლენას იმ ღირებულებებზე რომლითაც გაიზარდეთ.
09:19
But we've got to push even further back,
195
559620
2136
მაგრამ ჩვენ უფრო უკან უნდა დავბრუნდეთ,
09:21
back millions of years,
196
561780
1736
მილიონობით წლით უკან,
09:23
because if we're talking about genes,
197
563540
2056
რადგან თუ გენებზე ვსაუბრობთ,
09:25
implicitly we're now talking about the evolution of genes.
198
565620
3656
ამით გენთა ევოლუციასაც ვეხებით.
09:29
And what you see is, for example,
199
569300
2216
მაგალითად, პრიმატთა სხვადასხვა სახეობაში
09:31
patterns across different primate species.
200
571540
2496
გარკვეულ ტენდენციებს ვხედავთ.
09:34
Some of them have evolved for extremely low levels of aggression,
201
574060
4416
ზოგიერთ მათგანს აგრესიის უმდაბლესი დონეები განუვითარდა,
09:38
others have evolved in the opposite direction,
202
578500
2536
სხვებს კი - პირიქით.
09:41
and floating there in between by every measure are humans,
203
581060
3896
და ყველა საზომით, მათ შორის ადამიანები დგანან,
09:44
once again this confused, barely defined species
204
584980
3896
ვიმეორებ, ეს დაბნეული ნახევრადგანსაზღვრული სახეობა,
09:48
that has all these potentials to go one way or the other.
205
588900
3240
რომლესაც ორივე მიმართულებით მოძრაობის ყველანაირი პოტენციალი გააჩნია.
09:53
So what has this gotten us to?
206
593380
1816
მაშ, რას გვაძლევს ეს ყოველივე?
09:55
Basically, what we're seeing here is,
207
595220
1976
მოკლედ, როგორც ხედავთ,
09:57
if you want to understand a behavior,
208
597220
1896
თუ გსურთ ქცევის გაგება,
09:59
whether it's an appalling one, a wondrous one,
209
599140
2856
გინდ საშინელი იყოს და გინდ მშვენიერი,
10:02
or confusedly in between,
210
602020
1736
ან რაღაც მათ შორის,
10:03
if you want to understand that,
211
603780
1536
თუ მისი გაგება გსურთ,
10:05
you've got take into account what happened a second before
212
605340
3456
უნდა გაითვალისწინოთ, რა მოხდა წამითა
10:08
to a million years before,
213
608820
1456
და მილიონობით წლის უკან
10:10
everything in between.
214
610300
1656
და ასევე სხვა ყველაფერი მათ შორის.
10:11
So what can we conclude at this point?
215
611980
1976
მაშ, შეჯამების სახით რისი თქმა შეგვიძლია?
10:13
Officially, it's complicated.
216
613980
2296
ოფიციალურად, ეს ყველაფერი რთულია.
10:16
Wow, that's really helpful.
217
616300
1616
ვაუ, ნამდვილად გამოსადეგი პასუხია.
10:17
It's complicated,
218
617940
1256
რთულია
10:19
and you'd better be real careful, real cautious
219
619220
3576
და სჯობს ძალიან წინდახედულები და ფრთხილები იყოთ
10:22
before you conclude you know what causes a behavior,
220
622820
3336
სანამ დაასკვნიდეთ, თუ რა იწვევს ქცევას.
10:26
especially if it's a behavior you're judging harshly.
221
626180
2760
განსაკუთრებით, თუ ამ ქცევას მკაცრად განსჯით.
10:30
Now, to me, the single most important point about all of this
222
630420
3976
ჩემთვის ამ ყოველივედან უმნიშვნელოვანესია
10:34
is one having to do with change.
223
634420
2376
ინდივიდის ცვლილება.
10:36
Every bit of biology I have mentioned here can change in different circumstances.
224
636820
6376
ბიოლოგიის ყველა ის ნაწილი, რომელიც ვახსენე შეიძლება შეიცვალოს სხვადასხვა პირობებში.
10:43
For example, ecosystems change.
225
643220
2816
მაგალითად, ეკოსისტემა იცვლება.
10:46
Thousands of years ago, the Sahara was a lush grassland.
226
646060
4416
ათასწლეულების წინ, საჰარა აყვავებული სათიბ–საძოვარი იყო.
10:50
Cultures change.
227
650500
1616
კულტურები იცვლება.
10:52
In the 17th century, the most terrifying people in Europe were the Swedes,
228
652140
4336
მე–17 საუკუნეში ევროპის ყველაზე სასტიკი ხალხი შვედები იყვნენ,
10:56
rampaging all over the place.
229
656500
1736
ყველაფერს მიწასთან ასწორებდნენ.
10:58
This is what the Swedish military does now.
230
658260
2176
ამას აკეთებენ შვედი სამხედროები ახლა.
11:00
They haven't had a war in 200 years.
231
660460
1840
მათ 200 წელია არ უომიათ.
11:03
Most importantly,
232
663100
1456
ყველაზე მნიშვნელოვანია.
11:04
brains change.
233
664580
1616
რომ ტვინები იცვლება.
11:06
Neurons grow new processes.
234
666220
2016
ნეირონები ახალ პროცესებს წარმოქმნიან.
11:08
Circuits disconnect.
235
668260
1456
წრებრუნვა იშლება.
11:09
Everything in the brain changes,
236
669740
1656
ტვინში ყველაფერი იცვლება
11:11
and out of this come extraordinary examples of human change.
237
671420
5200
და ყოველივე ამის შედეგად, ადამიანები უჩვეულოდ გარდაიქმნებიან.
11:17
First one:
238
677220
1616
პირველი:
11:18
this is a man named John Newton,
239
678860
1696
ეს ჯონ ნიუტონია,
11:20
a British theologian
240
680580
1336
ბრიტანელი თეოლოგი,
11:21
who played a central role in the abolition of slavery from the British Empire
241
681940
4736
რომელმაც ადრეულ 1800–იანებში, ბრიტანეთის იმპერიის
11:26
in the early 1800s.
242
686700
2016
მონათფლობელობისგან გათავისუფლებაში მთავარი როლი შეასრულა.
11:28
And amazingly, this man spent decades as a younger man
243
688740
4736
გასაოცრად, ახალგაზრდობაში ამ ადამიანმა ათწლეულები,
11:33
as the captain of a slave ship,
244
693500
2136
მონათა გადამყვანი გემის კაპიტნად
11:35
and then as an investor in slavery,
245
695660
2936
და შემდეგ მონათფლობელობაში ინვესტორად დაჰყო,
11:38
growing rich from this.
246
698620
2136
რითიც გამდიდდრდა.
11:40
And then something changed.
247
700780
2656
თუმცა, შემდეგ რაღაც შეიცვალა.
11:43
Something changed in him,
248
703460
1536
მასში რაღაც შეიცვალა,
11:45
something that Newton himself celebrated in the thing that he's most famous for,
249
705020
5256
რაღაც, რაც ნიუტონმა თვითონ შეამკო იმაში, რითაც ის ყველაზე მეტადაა ცნობილი,
11:50
a hymn that he wrote:
250
710300
1616
თავის დაწერილ ჰიმნში:
11:51
"Amazing Grace."
251
711940
1400
"საკვირველი მოწყალება."
11:54
This is a man named Zenji Abe on the morning of December 6, 1941,
252
714860
4896
ეს ზენჯი აბეა, 1941 წლის 6 დეკემბერი,
11:59
about to lead a squadron of Japanese bombers to attack Pearl Harbor.
253
719780
4976
ეს ესაა პერლ ჰარბორის დასაბომბ ესკადრონებს უნდა გაუძღვეს.
12:04
And this is the same man 50 years later to the day
254
724780
3536
ეს კი იგივე ადამიანია იმ დღიდან 50 წლისთავზე,
12:08
hugging a man who survived the attack on the ground.
255
728340
3576
რომელიც შეტევისგან გადარჩენილ კაცს ეხვევა.
12:11
And as an old man,
256
731940
1416
უკვე მოხუცი
12:13
Zenji Abe came to a collection of Pearl Harbor survivors
257
733380
4416
ზენჯი აბე პერლ ჰარბორის გადარჩენილების
12:17
at a ceremony there
258
737820
1416
შეკრების ცერემონიაზე მივიდა
12:19
and in halting English apologized for what he had done as a young man.
259
739260
4320
და გატეხილი ინგლისურით მოიბოდიშა ახალგაზრდობაში ჩადენილის გამო.
12:24
Now, it doesn't always require decades.
260
744580
1896
მაშ, ათწლეულები ყოველთვის საჭირო არაა.
12:26
Sometimes, extraordinary change could happen in just hours.
261
746500
3696
ზოგჯერ უჩვეულო ცვლილებები საათებში ხდება.
12:30
Consider the World War I Christmas truce of 1914.
262
750220
4376
მაგალითად, პირველი მსოფლიო ომის 1914 წლის საშობაო დროებითი ზავი.
12:34
The powers that be had negotiated a brief truce
263
754620
3136
ძალები დროებით ზავზე შეთანხმდნენ,
12:37
so that soldiers could go out,
264
757780
1616
რათა მეომრებს, სადავო მიწებზე,
12:39
collect bodies from no-man's-land in between the trench lines.
265
759420
3896
სანგრებს შორის არსებული გვამების აეკრიფათ.
12:43
And soon British and German soldiers
266
763340
2936
მალევე ბრიტანელი და გერმანელი ჯარისკაცები
12:46
were doing that,
267
766300
1456
სწორედ ამას აკეთებდნენ
12:47
and then helping each other carry bodies,
268
767780
2456
და ერთმანეთს გვამების გატანაშიც ეხმარებოდნენ,
12:50
and then helping each other dig graves in the frozen ground,
269
770260
3656
შემდეგ კი, გაყინულ მიწაში საფლავების გათხრაში
12:53
and then praying together,
270
773940
1256
და შემდეგ ერთად ლოცულობდნენ.
12:55
and then having Christmas together and exchanging gifts,
271
775220
2816
შემდეგ შობას ერთად ზეიმობდნენ და საჩუქრები გაცვალეს.
12:58
and by the next day, they were playing soccer together
272
778060
3216
მომდევენო დღეს კი, ფეხბურთს თამაშობდნენ
13:01
and exchanging addresses so they could meet after the war.
273
781300
3376
და მისამართებს ცვლიდნენ, რათა ომის შემდეგ შეხვედროდნენ.
13:04
That truce kept going until the officers had to arrive
274
784700
3976
ზავი მანამდე გაგრძელდა, სანამ ოფიცრები არ მოვიდნენ
13:08
and said, "We will shoot you
275
788700
1496
და არ თქვეს: "გესვრით,
13:10
unless you go back to trying to kill each other."
276
790220
2496
თუ ისევ ერთმანეთის მოკვლას არ შეეცდებით."
13:12
And all it took here was hours
277
792740
2136
და ყველაფერს ამას საათები დასჭირდა,
13:14
for these men to develop a completely new category of "us,"
278
794900
4336
რომ ამ ადამიანებს "ჩვენ" სრულიად სხვა კატეგორიად აღექვათ,
13:19
all of us in the trenches here
279
799260
1896
"ჩვენ" ყველანი ამ სანგრებში,
13:21
on both sides, dying for no damn reason,
280
801180
2776
ორივე მხარეს, ვიხოცებით არაფრის გამო
13:23
and who is a "them," those faceless powers behind the lines
281
803980
3656
და "ისინი" იყვნენ ის უსახო ძალაუფლებები ზურგს უკან,
13:27
who were using them as pawns.
282
807660
1600
რომელებიც მათ პაიკებად იყენებდნენ.
13:30
And sometimes, change can occur in seconds.
283
810500
3200
ზოგჯერ ცვლილება, შეიძლება რამდენიმე წამშიც მოხდეს.
13:34
Probably the most horrifying event in the Vietnam War
284
814540
3336
ვიეტნამის ომში ყველაზე შემზარავი მოვლენა,
13:37
was the My Lai Massacre.
285
817900
1896
ალბათ მი ლაის ჟლეტა იყო.
13:39
A brigade of American soldiers
286
819820
2016
ამერიკელი ჯარისკაცების რაზმი
13:41
went into an undefended village full of civilians
287
821860
3016
მშვიდობიანი მოქალაქეებით სავსე დაუცველ სოფელს მიადგა
13:44
and killed between 350 and 500 of them,
288
824900
3536
და 350–დან 500–მდე ადამიანი ჩახოცა,
13:48
mass-raped women and children,
289
828460
2856
მასობრივად გააუპატიურეს ქალები და ბავშვები,
13:51
mutilated bodies.
290
831340
1576
დაასახიჩრეს გვამები.
13:52
It was appalling.
291
832940
1216
ეს შემაძრწუნებელი იყო.
13:54
It was appalling because it occurred, because the government denied it,
292
834180
4256
ეს შემაძრწუნებელი იყო, რადგან ეს მოხდა, რადგან მთავრობამ ეს უარყო,
13:58
because the US government eventually did nothing more than a slap on the wrist,
293
838460
4376
რადგან აშშ–ს მთავრობამ საბოლოოდ მცირე სასჯელის გარდა არაფერი მოიმოქმედა
14:02
and appalling because it almost certainly was not a singular event.
294
842860
4256
და შემაძრწუნებელი იყო, რადგან ეს დიდი ალბათობით, ერთეული ქმედება არ იყო.
14:07
This man, Hugh Thompson, this is the man who stopped the My Lai Massacre.
295
847140
5096
ეს კაცი, ჰიუ თომფსონი, ეს ის კაცია, ვინც მი ლაის ჟლეტა შეაჩერა.
14:12
He was piloting a helicopter gunship,
296
852260
2616
ის საბრძოლო ვერტმფრენის პილოტი იყო,
14:14
landed there, got out
297
854900
1816
იქ დაეშვა, გადმოვიდა
14:16
and saw American soldiers shooting babies,
298
856740
3056
და დაინახა, თუ როგორ ხოცავდნენ ამერიკელი ჯარისკაცები ბავშვებს,
14:19
shooting old women,
299
859820
1376
ესროდნენ მოხუც ქალებს,
14:21
figured out what was going on,
300
861220
1896
მიხვდა რაც ხდებოდა
14:23
and he then took his helicopter
301
863140
2096
და შემდეგ თავისი ვერტმფრენით გააკეთა ის,
14:25
and did something that undid his lifetime of conditioning
302
865260
3976
რამაც მთლიანად შეცვალა მთელი მისი წარმოდგენები იმაზე,
14:29
as to who is an "us" and who is a "them."
303
869260
2056
თუ ვინ იყო "ჩვენ" და ვინ იყვნენ "ისინი."
14:31
He landed his helicopter
304
871340
1856
მან თავისი ვერტმფრენი
14:33
in between some surviving villagers and American soldiers
305
873220
3616
გადარჩენილებსა და ამერიკელ მეომრებს შორის დასვა,
14:36
and he trained his machine guns on his fellow Americans,
306
876860
3656
ტყვიამფრქვევი თავისიან ამერიკელებს დაუმიზნა
14:40
and said, "If you don't stop the killing, I will mow you down."
307
880540
3880
და უთხრა: "თუ ხოცვას არ შეწყვეტთ, მიწასთან გაგასწორებთ."
14:46
Now, these people are no more special than any of us.
308
886380
2976
მაშ, ეს ხალხი ჩვენზე განსაკუთრებული არ არის.
14:49
Same neurons, same neurochemicals,
309
889380
2576
იგივე ნეირონები, იგივე ნეიროქიმია,
14:51
same biology.
310
891980
1320
იგივე ბიოლოგია.
14:54
What we're left with here is this inevitable cliche:
311
894220
3376
რაც დაგვრჩენია არის ეს გარდაუვალი კლიშე:
14:57
"Those who don't study history are destined to repeat it."
312
897620
2736
"ვინც არ სწავლობს ისტორიას, მისი გამეორებისთვისაა განწირული."
15:00
What we have here is the opposite of it.
313
900380
2176
რაც ჩვენ გვაქვს, ამის საწინააღმდეგოა.
15:02
Those who don't study the history of extraordinary human change,
314
902580
4256
ისინი ვინც არ სწავლობენ ადამიანური გარდაქმნის უჩვეულო ისტორიას,
15:06
those who don't study the biology of what can transform us
315
906860
3536
ისინი ვინც არ სწავლობენ ბიოლოგიას, რომელსაც ჩვენი ქცევების
15:10
from our worst to our best behaviors,
316
910420
2496
ყველაზე უარესიდან, ყველაზე უკეთესისკენ შეცვლა შეუძლია,
15:12
those who don't do this are destined not to be able
317
912940
3056
ისინი ვინც ამ ყველაფერს არ აკეთებენ. განწირულნი არიან, ვერ გაიმეორონ
15:16
to repeat these incandescent, magnificent moments.
318
916020
3880
ეს ბრწყინვალე და შესანიშნავი მომენტები.
15:20
So thank you.
319
920300
1200
მადლობა.
15:21
(Applause)
320
921860
4080
(აპლოდისმენტი)
15:31
CA: Talks that really give you a new mental model about something,
321
931860
3496
კა: გამოსვლები, რომლებიც რაღაცის შესახებ ახლებურ წარმოდგენას გვიქმნიან,
15:35
those are some of my favorite TED Talks,
322
935380
1936
ჩემი ფავორიტი TED გამოსვლებია
15:37
and we just got one.
323
937340
1720
და ჩვენ ახლახანს მოვისმინეთ ასეთი.
15:39
Robert, thank you so much for that. Good luck with the book.
324
939780
2856
რობერტ, დიდი მადლობა ამისთვის. წარმატებები წიგნთან დაკავშირებით.
15:42
That was amazing,
325
942660
1256
გასაოცარი იყო
15:43
and we're going to try and get you to come here in person one year.
326
943940
3176
და ჩვენ ვეცდებით ერთ წელიწადში პირადად გიხილოთ.
15:47
Thank you so much.
327
947140
1216
დიდი მადლობა.
15:48
RS: Thank you. Thank you all.
328
948380
1480
რს: მადლობა, მადლობა ყველას.
ამ საიტის შესახებ

ეს საიტი გაგაცნობთ YouTube-ის ვიდეოებს, რომლებიც სასარგებლოა ინგლისური ენის შესასწავლად. თქვენ ნახავთ ინგლისური ენის გაკვეთილებს, რომლებსაც ასწავლიან საუკეთესო მასწავლებლები მთელი მსოფლიოდან. ორჯერ დააწკაპუნეთ ინგლისურ სუბტიტრებზე, რომლებიც ნაჩვენებია თითოეულ ვიდეო გვერდზე, რომ იქიდან დაკვრა ვიდეო. სუბტიტრების გადახვევა სინქრონიზებულია ვიდეოს დაკვრასთან. თუ თქვენ გაქვთ რაიმე კომენტარი ან მოთხოვნა, გთხოვთ დაგვიკავშირდეთ ამ საკონტაქტო ფორმის გამოყენებით.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7