The biology of our best and worst selves | Robert Sapolsky

1,028,052 views ・ 2017-05-31

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: yamela areesamarn Reviewer: Pongsathon Wanittanom
00:12
Chris Anderson: So Robert spent the last few years
0
12580
2696
คริส แอนเดอร์สัน: โรเบิร์ตใช้เวลา สองสามปีที่ผ่านมา
00:15
think about how weird human behavior is,
1
15300
2336
คิดถึงว่า พฤติกรรมมนุษย์นั้น แปลกประหลาดอย่างไร
00:17
and how inadequate most of our language trying to explain it is.
2
17660
4216
และภาษาของเราส่วนใหญ่ที่พยายาม จะอธิบายมันนั้น ยังไม่เพียงพออย่างไร
00:21
And it's very exciting to hear him explain some of the thinking behind it
3
21900
4376
น่าตื่นเต้นมาก ที่จะได้ฟังเขาอธิบาย ความคิดบางอย่างเบื้องหลังเรื่องนี้
00:26
in public for the first time.
4
26300
1656
ในสถานที่สาธารณะเป็นครั้งแรก
00:27
Over to you now, Robert Sapolsky.
5
27980
2096
เชิญครับ คุณโรเบิร์ต สะโปลส์กี
00:30
(Applause)
6
30100
2960
(เสียงปรบมือ)
00:34
Robert Sapolsky: Thank you.
7
34860
1616
โรเบิร์ต สะโปลส์กี: ขอบคุณครับ
00:36
The fantasy always runs something like this.
8
36500
2480
ความคิดฟุ้งซ่านจะเป็นบางอย่าง แบบนี้อยู่เสมอ
00:39
I've overpowered his elite guard,
9
39780
2176
ผมเอาชนะ ยามคุ้มกันชั้นยอดของเขาไปได้
00:41
burst into his secret bunker
10
41980
1935
โผล่พรวดเข้าไปในที่กำบังลับของเขา
00:43
with my machine gun ready.
11
43939
1817
พร้อมกับปืนกลของผม ที่พร้อมจะยิงใส่
00:45
He lunges for his Luger.
12
45780
1896
เขาถลันไปหยิบปืนลูเกอร์ของเขา
00:47
I knock it out of his hand.
13
47700
1816
ผมตีมันจนหลุดจากมือของเขา
00:49
He lunges for his cyanide pill.
14
49540
2336
เขาถลันไปหยิบยาพิษไซยาไนด์เม็ด
00:51
I knock that out of his hand.
15
51900
1736
ผมตีมันหลุดจากมือของเขา
00:53
He snarls,
16
53660
1296
เขาคำราม
00:54
comes at me with otherworldly strength.
17
54980
2216
เข้าหาผมด้วยแรงพลัง ที่ไม่ใช่ธรรมดาโลก
00:57
We grapple, we fight,
18
57220
1696
เราปลุกปลํ้ากัน เราต่อสู้กัน
00:58
I manage to pin him down
19
58940
1896
ผมจัดการให้เขาลงไปนอนนิ่ง
01:00
and put on handcuffs.
20
60860
1560
และใส่กุญแจมือเขา
01:03
"Adolf Hitler," I say,
21
63300
2016
ผมพูดว่า "อดอล์ฟ ฮิตเลอร์"
01:05
"I arrest you for crimes against humanity."
22
65340
2840
"ผมจับคุณข้อหาอาชญากรรมต่อมนุษยชาติ"
01:09
Here's where the Medal of Honor version of the fantasy ends
23
69820
2976
ความคิดฟุ้งซ่านเรื่องเหรียญกล้าหาญ ก็จบลงตรงนี้
01:12
and the imagery darkens.
24
72820
1856
และภาพที่อยู่ในความนึกคิดนั้น ก็ดำมืดลง
01:14
What would I do if I had Hitler?
25
74700
1719
ผมจะทำอะไรหรือครับ ถ้าจับฮิตเลอร์ได้
01:16
It's not hard to imagine once I allow myself.
26
76980
2760
มันไม่ยากที่จะจินตนาการ ตราบใดที่เรายอมให้ตัวเองทำ
01:20
Sever his spine at the neck.
27
80540
2136
ตัดกระดูกสันหลังเขาให้ขาด ที่คอ
01:22
Take out his eyes with a blunt instrument.
28
82700
2376
เอาลูกตาออกมาจากเบ้า ด้วยเครื่องมือทื่อๆ
01:25
Puncture his eardrums. Cut out his tongue.
29
85100
2776
เจาะแก้วหูของเขา ตัดลิ้นของเขาออกมา
01:27
Leave him alive on a respirator,
30
87900
2136
ทิ้งให้ยังคงมีชีวิตอยู่ ด้วยเครื่องช่วยหายใจ
01:30
tube-fed, not able to speak or move or see or hear, just to feel,
31
90060
5296
ให้อาหารทางสายยาง พูดไม่ได้ ขยับตัวไม่ได้ มองไม่เห็น ไม่ได้ยิน แค่ยังมีความรู้สึก
01:35
and then inject him with something cancerous
32
95380
3256
แล้วก็ฉีดบางสิ่งบางอย่างที่ก่อมะเร็งเข้าไป
01:38
that's going to fester and pustulate
33
98660
2256
ที่จะไปทำให้เน่าเปื่อยเป็นตุ่มหนอง
01:40
until every cell in his body is screaming in agony,
34
100940
3936
จนกระทั่งทุกๆเซลล์ในร่างกายเขา กรีดร้องด้วยความทุกข์ทรมาน
01:44
until every second feels like an eternity in hell.
35
104900
3240
จนกระทั่งทุกๆวินาที รู้สึกเหมือนกับอยู่ในนรกตลอดกาล
01:49
That's what I would do to Hitler.
36
109500
1840
นั่นคือ สิ่งที่ผมอยากกระทำกับฮิตเลอร์
01:53
I've had this fantasy since I was a kid,
37
113740
2016
ผมมีฝันเฟื่องนี้มา ตั้งแต่ยังเป็นเด็ก
01:55
still do sometimes,
38
115780
1496
ยังคงมีอยู่บางครั้งในปัจจุบัน
01:57
and when I do, my heart speeds up --
39
117300
2656
และเมื่อมีความรู้สึกนี้ หัวใจของผมก็เต้นเร็วขึ้น --
01:59
all these plans for the most evil, wicked soul in history.
40
119980
4880
แผนการทั้งหมดเหล่านี้ สำหรับจิตวิญญาณ ที่ชั่วช้าเลวทรามที่สุด ในประวัติศาสตร์
02:05
But there's a problem,
41
125660
1256
แต่มีปัญหาครับ
02:06
which is I don't actually believe in souls or evil,
42
126940
2896
ซึ่งก็คือ จริงๆแล้วผมไม่เชื่อ ในเรื่องจิตวิญญาณหรือความชั่ว
02:09
and I think wicked belongs in a musical.
43
129860
2536
ผมคิดว่า ความชั่วร้ายมีในละคร ภาพยนต์ที่มีการร้องรำ
02:12
But there's some people I would like to see killed,
44
132420
2416
แต่ก็มีคนบางคน ที่ผมอยากจะทำให้ตายไปเสียที
02:14
but I'm against the death penalty.
45
134860
1816
แต่ผมไม่เห็นด้วยกับการลงโทษประหารชีวิต
02:16
But I like schlocky violent movies,
46
136700
2096
แต่ผมก็ชอบภาพยนต์ประเภทรุนแรง ราคาถูกๆ
02:18
but I'm for strict gun control.
47
138820
1776
แต่ผมก็สนับสนุนเรื่องการควบคุมปืน
02:20
But then there was a time I was at a laser tag place,
48
140620
3056
แล้วก็มีช่วงเวลาที่ผม ไปอยู่ที่เกมยิงปืนเลเซอร์
02:23
and I had such a good time hiding in a corner shooting at people.
49
143700
3880
และรู้สึกสนุกเป็นอย่างยิ่งกับ การแอบอยู่ตรงหัวมุม ยิงเข้าใส่ผู้คน
02:28
In other words, I'm your basic confused human when it comes to violence.
50
148180
4800
พูดอีกอย่างหนึ่งคือ ผมคือ มนุษย์ที่สับสน แบบพื้นๆของคุณ เมื่อมาถึงเรื่องความรุนแรง
02:33
Now, as a species, we obviously have problems with violence.
51
153580
3336
ในฐานะเป็นสายพันธ์ุหนึ่ง เห็นได้ชัดว่า เรามีปัญหาเกี่ยวกับความรุนแรง
02:36
We use shower heads to deliver poison gas,
52
156940
3056
เราใช้หัวฝักบัว เพื่อพ่นแก๊ซพิษออกไป
02:40
letters with anthrax, airplanes as weapons,
53
160020
3096
จดหมายที่มีเชื้อโรคแอนแทรกซ์ เครื่องบินที่ใช้เป็นอาวุธ
02:43
mass rape as a military strategy.
54
163140
1856
การกระทำชำเรามวลชนเป็นยุทธศาสตร์การทหาร
02:45
We're a miserably violent species.
55
165020
2280
เราเป็นสายพันธ์ุหนึ่งที่รุนแรงอย่างน่าอนาถ
02:47
But there's a complication,
56
167740
1496
แต่มีไปความสับสนอยู่อย่างหนึ่ง
02:49
which is we don't hate violence,
57
169260
2376
ซึ่งก็คือ เราไม่ได้เกลียดกลัวความรุนแรง
02:51
we hate the wrong kind.
58
171660
1856
แต่เราเกลียดกลัวความรุนแรงแบบที่ผิดๆ
02:53
And when it's the right kind,
59
173540
1456
เมื่อเป็นความรุนแรงในแบบที่ถูก
02:55
we cheer it on, we hand out medals,
60
175020
2496
เราส่งเสียงเชียร์ เรามอบเหรียญเป็นรางวัล
02:57
we vote for, we mate with our champions of it.
61
177540
3136
เราลงคะแนนเสียงให้ เราจับคู่คบหา กับผู้ชนะเลิศในความรุนแรงนั้น
03:00
When it's the right kind of violence,
62
180700
1816
เมื่อมันเป็นความรุนแรงในแบบที่ถูก
03:02
we love it.
63
182540
1200
เรารักชอบมัน
03:04
And there's another complication,
64
184340
1656
และยังมีความสับสนอยู่อีกอย่างหนึ่ง
03:06
which is, in addition to us being this miserably violent species,
65
186020
4056
ซึ่งก็คือ นอกเหนือจากที่เรา เป็นสายพันธ์ุที่รุนแรงอย่างน่าอนาถนี้แล้ว
03:10
we're also this extraordinarily altruistic, compassionate one.
66
190100
3800
เรายังเป็นสายพันธุ์ที่รักใคร่ เห็นอกเห็นใจผู้อื่นอีกด้วย
03:15
So how do you make sense of the biology of our best behaviors,
67
195340
3296
ดังนั้น เราจะเข้าใจ เรื่องชีววิทยาของ พฤติกรรมที่ดีที่สุดของเรา
03:18
our worst ones and all of those ambiguously in between?
68
198660
4016
พฤติกรรมที่เลวที่สุดของเรา และทั้งหมด ที่ยังคลุมเคลือระหว่างนั้น ได้อย่างไร
03:22
Now, for starters,
69
202700
1256
ครับ สำหรับผู้เริ่มต้น
03:23
what's totally boring is understanding the motoric aspects of the behavior.
70
203980
4296
สิ่งที่น่าเบื่ออย่างสิ้นเชิง คือ การทำความ เข้าใจลักษณะเชิงกล้ามเนื้อของพฤติกรรมนั้น
03:28
Your brain tells your spine, tells your muscles
71
208300
3176
สมองบอกให้กระดูกสันหลังของคุณ บอกกล้ามเนื้อของคุณ
03:31
to do something or other,
72
211500
1256
ให้ทำบางสิ่งหรือทำสิ่งอื่น
03:32
and hooray, you've behaved.
73
212780
1936
ไชโย คุณได้แสดงพฤติกรรมออกมาแล้ว
03:34
What's hard is understanding the meaning of the behavior,
74
214740
3656
สิ่งที่ยากคือ การเข้าใจความหมายของพฤติกรรม
03:38
because in some settings, pulling a trigger is an appalling act;
75
218420
3816
เพราะว่า ในบางสภาวการณ์นั้น การเหนี่ยวไกปืน เป็นการกระทำที่น่าตกใจกลัว
03:42
in others, it's heroically self-sacrificial.
76
222260
2976
ในสภาวการณ์อื่น มันเป็นการอุทิศตนอย่างวีรบุรุษ
03:45
In some settings, putting your hand one someone else's
77
225260
2936
ในบางสภาวการณ์ การเอามือคุณ ไปวางบนมือของคนอื่น
03:48
is deeply compassionate.
78
228220
1456
เป็นความรักใคร่อย่างลึกซึ้ง
03:49
In others, it's a deep betrayal.
79
229700
1896
ในสภาวการณ์อื่น เป็นการทรยศหักหลังลึกๆ
03:51
The challenge is to understand
80
231620
1536
สิ่งที่ท้าทาย คือ การที่จะเข้าใจ
03:53
the biology of the context of our behaviors,
81
233180
3256
ชีววิทยาเกี่ยวกับ บริบทของพฤติกรรมของเรา
03:56
and that's real tough.
82
236460
1600
และนั่นมันยากยิ่งจริงๆ
03:58
One thing that's clear, though, is you're not going to get anywhere
83
238860
3176
อย่างไรก็ตาม สิ่งหนึ่งที่ชัดเจนคือ คุณจะไม่ไปถึงไหน
04:02
if you think there's going to be the brain region or the hormone
84
242060
4416
หากคุณคิดว่า จะมีส่วนของสมอง หรือฮอร์โมน
04:06
or the gene or the childhood experience
85
246500
2736
หรือยีน หรือประสบการณ์สมัยเด็กๆ
04:09
or the evolutionary mechanism that explains everything.
86
249260
3080
หรือกลไกที่วิวัฒนาการขึ้นมา ที่จะอธิบายทุกสิ่งทุกอย่างได้
04:12
Instead, every bit of behavior has multiple levels of causality.
87
252860
5120
แทนที่จะเป็นอย่างนั้น ทุกชิ้นส่วนของ พฤติกรรม มีระดับของความเสียหายแบบทวีคูณ
04:18
Let's look at an example.
88
258620
1400
ลองมาดูตัวอย่างหนึ่งกัน
04:20
You have a gun.
89
260660
1200
คุณมีปืนหนึ่งกระบอก
04:22
There's a crisis going on:
90
262540
1576
กำลังมีวิกฤติการณ์เกิดขึ้นอยู่
04:24
rioting, violence, people running around.
91
264140
2576
การจลาจล ความรุนแรง ผู้คนวิ่งพล่าน
04:26
A stranger is running at you in an agitated state --
92
266740
3176
คนแปลกหน้าคนหนึ่ง กำลังวิ่งมาที่คุณ ในสภาพกระสับกระส่าย
04:29
you can't quite tell if the expression is frightened, threatening, angry --
93
269940
5096
คุณบอกไม่ได้ทีเดียวว่า ที่แสดงออกมาให้เห็น น่ากลัว คุกคาม โกรธ --
04:35
holding something that kind of looks like a handgun.
94
275060
3216
ถืออะไรบางอย่างไว้ แบบที่ดูเหมือนว่า จะเป็นปืนพก
04:38
You're not sure.
95
278300
1216
คุณไม่แน่ใจ
04:39
The stranger comes running at you
96
279540
1896
คนแปลกหน้าวิ่งมาที่คุณ
04:41
and you pull the trigger.
97
281460
1736
และคุณก็ลั่นไกปืน
04:43
And it turns out that thing in this person's hand
98
283220
2936
และกลับกลายเป็นว่า สิ่งที่อยู่ในมือของบุคคลนี้นั้น
04:46
was a cell phone.
99
286180
1200
เป็นโทรศัพท์มือถือ
04:48
So we asked this biological question:
100
288020
2216
เราจึงขอตั้งคำถามเชิงชีววิทยานี้ว่า
04:50
what was going on that caused this behavior?
101
290260
3176
อะไรที่กำลังเกิดขึ้นขณะนั้น ซึ่งเป็นสาเหตุของพฤติกรรมนี้
04:53
What caused this behavior?
102
293460
1896
อะไรเป็นสาเหตุให้เกิดพฤติกรรมนี้
04:55
And this is a multitude of questions.
103
295380
2296
และนี่เป็นคำถามมากมายหลายหลาก
04:57
We start.
104
297700
1216
เริ่มต้น
04:58
What was going on in your brain one second before you pulled that trigger?
105
298940
4416
อะไรกำลังเกิดขึ้นในสมองของคุณ หนึ่งวินาทีก่อนที่คุณลั่นไกนั่น
05:03
And this brings us into the realm of a brain region called the amygdala.
106
303380
3696
และสิ่งนี้นำเราเข้าสู่ อาณาจักรของสมอง ที่เรียกว่า อมิกดาลา
05:07
The amygdala, which is central to violence, central to fear,
107
307100
3936
อมิกดาลานั้น เป็นพื้นฐานสำคัญสำหรับ ความรุนแรง สำหรับความกลัว
05:11
initiates volleys of cascades
108
311060
2696
ก่อให้เกิดกระแสประสาทที่ไหลหลั่งลงมา
05:13
that produce pulling of a trigger.
109
313780
2256
ซึ่งส่งผลให้มีการลั่นไกปืน
05:16
What was the level of activity in your amygdala one second before?
110
316060
3680
แล้วระดับของกิจกรรมในอมิกดาลา หนึ่งวินาทีก่อนหน้านั้น คืออะไร
05:20
But to understand that, we have to step back a little bit.
111
320700
3376
แต่เพื่อให้เข้าใจสิ่งนั้นได้ เราต้องถอยหลังไปสักนิด
05:24
What was going on in the environment seconds to minutes before
112
324100
3576
อะไรกำลังเกิดขึ้นในสภาพแวดล้อม ในช่วงหลายๆวินาทีถึงหลายๆนาทีก่อนหน้านั้น
05:27
that impacted the amygdala?
113
327700
1736
ที่ส่งผลกระทบต่ออมิกดาลา
05:29
Now, obviously, the sights, the sounds of the rioting,
114
329460
3096
ครับ ชัดเจน สิ่งที่เห็น เสียงที่ได้ยิน จากการจลาจล
05:32
that was pertinent.
115
332580
1216
ที่ตรงกับปัญหา
05:33
But in addition,
116
333820
1216
แต่นอกจากนี้แล้ว
05:35
you're more likely to mistake a cell phone for a handgun
117
335060
3456
น่าจะเป็นไปได้มากกว่า ที่คุณพลาดไป เห็นโทรศัพท์มือถือเป็นปืนพก
05:38
if that stranger was male
118
338540
2256
ถ้าคนแปลกหน้านั้นเป็นผู้ชาย
05:40
and large and of a different race.
119
340820
2600
และก็ตัวใหญ่ และเป็นคนต่างเชื้อชาติ
05:44
Furthermore, if you're in pain,
120
344180
2136
นอกจากนี้แล้ว ถ้าหากว่าคุณเจ็บปวดอยู่
05:46
if you're hungry, if you're exhausted,
121
346340
2176
ถ้าคุณหิว ถ้าคุณหมดเรี่ยวแรง
05:48
your frontal cortex is not going to work as well,
122
348540
2536
เยื่อหุ้มสมองด้านหน้าของคุณ ก็จะไม่ทำงานอีกด้วย
05:51
part of the brain whose job it is to get to the amygdala in time
123
351100
3656
เป็นส่วนของสมองซึ่งหน้าที่ของมัน คือ ไปให้ถึงอมิกดาลาให้ทันเวลา
05:54
saying, "Are you really sure that's a gun there?"
124
354780
3280
และก็บอกว่า "เธอแน่ใจจริงๆนะ ว่ามีปืนอยู่ตรงนั้น"
05:58
But we need to step further back.
125
358620
2136
แต่เราจำเป็นต้องถอยหลังกลับไปอีกหน่อย
06:00
Now we have to look at hours to days before,
126
360780
3176
ทีนี้ เราก็ต้องดูที่หลายๆชั่วโมง จนถึงหลายๆวันก่อนหน้านั้น
06:03
and with this, we have entered the realm of hormones.
127
363980
2976
และพร้อมกับสิ่งนี้ เราได้เข้าไปในอาณาจักร ของฮอร์โมน
06:06
For example, testosterone,
128
366980
2136
ตัวอย่างเช่น เทสโทสเตอโรนหรือฮอร์โมนเพศชาย
06:09
where regardless of your sex,
129
369140
1736
ซึ่งไม่ว่าคุณจะเป็นเพศอะไร
06:10
if you have elevated testosterone levels in your blood,
130
370900
2856
หากว่าระดับฮอร์โมนเพศชายในเลือดของคุณสูง
06:13
you're more likely to think a face with a neutral expression
131
373780
3376
จะเป็นได้มากกว่า ที่คุณจะคิดว่า ใบหน้าที่มีการแสดงออกทางสีหน้าเป็นกลาง
06:17
is instead looking threatening.
132
377180
2056
กลับกลายเป็นดูขู่คุกคาม
06:19
Elevated testosterone levels, elevated levels of stress hormones,
133
379260
3856
ระดับฮอร์โมนเพศชายที่สูง กับระดับฮอร์โมนเครียดที่สูง
06:23
and your amygdala is going to be more active
134
383140
2296
แล้วอมิกดาลาของคุณ ก็จะกระฉับกระเฉงยิ่งขึ้น
06:25
and your frontal cortex will be more sluggish.
135
385460
2480
เยื่อหุ้มสมองด้านหน้าของคุณ ก็จะยืดยาด เฉื่อยลงไปอีก
06:29
Pushing back further, weeks to months before,
136
389020
2856
ผลักถอยหลังไปอีก เป็นหลายๆสัปดาห์ ถึงหลายๆเดือนก่อนหน้านั้น
06:31
where's the relevance there?
137
391900
1456
สิ่งที่เข้ากับเรื่องอยู่ตรงไหน
06:33
This is the realm of neural plasticity,
138
393380
2536
นี่เป็น อาณาจักรของความยืดหยุ่น ของเซลล์ประสาท
06:35
the fact that your brain can change in response to experience,
139
395940
3936
ข้อเท็จจริงที่ว่า สมองของคุณ สามารถเปลี่ยนแปลงไปได้ตามประสบการณ์
06:39
and if your previous months have been filled with stress and trauma,
140
399900
4176
และหากว่าในเดือนก่อนๆนั้น คุณเต็มไปด้วยความเครียดและความเจ็บชํ้า
06:44
your amygdala will have enlarged.
141
404100
1856
อมิกดาลาของคุณ ก็จะขยายใหญ่ขึ้น
06:45
The neurons will have become more excitable,
142
405980
2216
พวกเซลล์ประสาทเหล่านั้น ก็จะตื่นเต้นมากยิ่งขึ้น
06:48
your frontal cortex would have atrophied,
143
408220
2336
เยื่อหุ้มสมองส่วนหน้าของคุณ ก็จะเหี่ยวฝ่อ และลีบลง
06:50
all relevant to what happens in that one second.
144
410580
2800
ทั้งหมดนี้สัมพันธ์กับสิ่งที่เกิดขึ้น ในช่วงหนึ่งวินาทีนั้น
06:54
But we push back even more, back years,
145
414140
2656
แต่ถ้าเราผลักให้ถอยร่นลงไปอีก ถอยไปเป็นหลายๆปี
06:56
back, for example, to your adolescence.
146
416820
2496
ถอยลงไปอีก อย่างเช่น ถึงตอนที่คุณยังเป็นวัยรุ่น
06:59
Now, the central fact of the adolescent brain
147
419340
2496
ทีนี้ ข้อเท็จจริงที่สำคัญ ของสมองวัยรุ่น
07:01
is all of it is going full blast
148
421860
2736
ก็คือ ทั้งหมดของมันนั้น กำลังจะระเบิดเต็มที่แล้ว
07:04
except the frontal cortex,
149
424620
1696
ยกเว้นเยื่อหุ้มสมองส่วนหน้า
07:06
which is still half-baked.
150
426340
1736
ซึ่งยังคงไปได้แค่ครึ่งเดียว
07:08
It doesn't fully mature until you're around 25.
151
428100
3176
มันยังไม่พัฒนาเต็มที่ จนกว่าคุณจะอายุประมาณ 25 ปี
07:11
And thus, adolescence and early adulthood
152
431300
3216
ดังนั้น วัยรุ่นและ วัยผู้ใหญ่ต้นๆ
07:14
are the years where environment and experience sculpt your frontal cortex
153
434540
5136
จึงเป็นหลายๆปี ที่สิ่งแวดล้อมและประสบการณ์ หล่อหลอมเยื่อหุ้มประสาทส่วนหน้าของคุณ
07:19
into the version you're going to have as an adult in that critical moment.
154
439700
3800
เข้าเป็นรูปแบบที่คุณจะมี ในฐานะผู้ใหญ่ ในช่วงเวลาวิกฤตินั้น
07:24
But pushing back even further,
155
444620
1776
แต่ดันให้ถอยร่นลงไปกว่านั้นอีก
07:26
even further back to childhood and fetal life
156
446420
3456
ถอยร่นลงไปถึงชีวิตวัยเด็ก และวัยทารกในครรภ์
07:29
and all the different versions that that could come in.
157
449900
2816
และรูปแบบต่างๆทั้งหมดที่จะเข้ามาได้นั้น
07:32
Now, obviously, that's the time that your brain is being constructed,
158
452740
3256
ครับ ชัดเจนว่า นั่นเป็นเวลาที่สมองของคุณ กำลังถูกสร้างขึ้นมา
07:36
and that's important,
159
456020
1216
และนั่นเป็นสิ่งสำคัญ
07:37
but in addition, experience during those times
160
457260
3296
แต่นอกจากนี้แล้ว ประสบการณ์ระหว่างเวลาเหล่านั้น
07:40
produce what are called epigenetic changes,
161
460580
2976
สร้างขึ้นมา สิ่งที่เรียกว่า การเปลี่ยนแปลงเชิงอีพีเจเนติกส์
07:43
permanent, in some cases,
162
463580
1656
เกิดขึ้นเป็นการถาวร ในบางกรณี
07:45
permanently activating certain genes, turning off others.
163
465260
4336
ทำการกระตุ้นยีนบางตัวอย่างถาวร และหยุดการทำงานของยีนตัวอื่นๆ
07:49
And as an example of this,
164
469620
1496
ตัวอย่างหนึ่งของสิ่งนี้ได้แก่
07:51
if as a fetus you were exposed to a lot of stress hormones through your mother,
165
471140
5016
ถ้าในขณะเป็นตัวอ่อนในครรภ์ คุณได้รับ ฮอร์โมนเครียดจำนวนมากผ่านทางคุณแม่
07:56
epigenetics is going to produce your amygdala in adulthood
166
476180
3416
อีพีเจเนติกส์ ก็จะผลิตอมิกดาลาของคุณขึ้นมา ในตอนเป็นผู้ใหญ่
07:59
as a more excitable form,
167
479620
1936
ในรูปแบบที่น่าตื่นเต้นยิ่งกว่า
08:01
and you're going to have elevated stress hormone levels.
168
481580
2640
และคุณก็จะมีระดับฮอร์โมนเครียดที่สูง
08:04
But pushing even further back,
169
484780
1896
แต่ผลักไปข้างหลังให้ไกลยิ่งขึ้นไปอีก
08:06
back to when you were just a fetus,
170
486700
1696
ถอยไปถึงเมื่อคุณเป็นแค่เพียงตัวอ่อน
08:08
back to when all you were was a collection of genes.
171
488420
2816
กลับไปถึงเมื่อทุกอย่างที่คุณเป็นนั้น คือ การรวมกลุ่มของยีน
08:11
Now, genes are really important to all of this,
172
491260
2376
ครับ ยีนนั้นสำคัญอย่างยิ่ง สำหรับทั้งหมดนี้
08:13
but critically, genes don't determine anything,
173
493660
2736
แต่เมื่อพินิจพิเคราะห์แล้ว ยีนก็ไม่ได้ เป็นตัวตัดสินอะไร
08:16
because genes work differently in different environments.
174
496420
3640
เพราะว่ายีนทำงานแตกต่างกันไป ในสภาพแวดล้อมที่แตกต่างกัน
08:20
Key example here:
175
500460
1256
ตัวอย่างสำคัญตรงนี้ ได้แก่
08:21
there's a variant of a gene called MAO-A,
176
501740
3136
มีตัวแปรของยีนตัวหนึ่งชื่อว่า MAO-Alpha
08:24
and if you have that variant,
177
504900
1656
และหากว่าคุณมีตัวแปรที่ว่านั้น
08:26
you are far more likely to commit antisocial violence
178
506580
4656
คุณดูเหมือนจะไปได้ไกลยิ่งขึ้น ที่จะกระทำความรุนแรงต่อต้านสังคม
08:31
if, and only if, you were abused as a child.
179
511260
3976
ถ้าหากว่า สมมุติว่าเท่านั้นนะครับ คุณถูกข่มเหงตอนเป็นเด็ก
08:35
Genes and environment interact,
180
515260
2376
ยีนและสภาพแวดล้อมก็จะมีปฏิกริยาต่อกัน
08:37
and what's happening in that one second before you pull that trigger
181
517660
3616
และสิ่งที่กำลังจะเกิดขึ้น ในช่วงหนึ่งวินาที ก่อนที่คุณจะลั่นไกปืน
08:41
reflects your lifetime of those gene-environment interactions.
182
521300
4240
สะท้อนให้เห็นตลอดชีวิตของคุณ ของการ มีปฏิกริยากันระหว่างยีนกับสิ่งแวดล้อม
08:46
Now, remarkably enough, we've got to push even further back now,
183
526499
3617
ครับ น่าสนใจพอที่เรา จะถอยหลังไปให้ไกลกว่านี้อีก
08:50
back centuries.
184
530140
1376
ถอยกลับไปจนถึงหลายๆศตวรรษ
08:51
What were your ancestors up to.
185
531540
2336
บรรพบุรุษของคุณเป็นอย่างไร
08:53
And if, for example, they were nomadic pastoralists,
186
533900
3176
และถ้าหากว่า ตัวอย่างเช่น พวกเขาเป็นคนเลี้ยงปศุสัตว์เร่ร่อน
08:57
they were pastoralists,
187
537100
1256
คนเลี้ยงปศุสัตว์เร่ร่อน
08:58
people living in deserts or grasslands
188
538380
2576
เป็นคนที่อาศัยอยู่ในทะเลทราย หรือทุ่งหญ้า
09:00
with their herds of camels, cows, goats,
189
540980
2656
กับฝูงอูฐ วัว แพะ
09:03
odds are they would have invented what's called a culture of honor
190
543660
4056
เป็นไปได้ว่าพวกเขาน่าจะได้ประดิษฐ์ ที่เรียกว่า วัฒนธรรมเกียรติยศศักดิ์ศรี
09:07
filled with warrior classes,
191
547740
2216
ซึ่งเต็มไปด้วยชนชั้นนักรบ
09:09
retributive violence, clan vendettas,
192
549980
2696
ความรุนแรงในการแก้แค้น ความพยาบาทเผ่าพันธ์ุ
09:12
and amazingly, centuries later,
193
552700
2256
และก็น่าประหลาดนัก หลายๆศตวรรษต่อมา
09:14
that would still be influencing the values with which you were raised.
194
554980
3680
สิ่งนั้นก็ยังคงมีอิทธิพลต่อ ค่านิยมที่คุณได้รับการเลี้ยงดูมา
09:19
But we've got to push even further back,
195
559620
2136
แต่เราก็ต้องถอยไปข้างหลังยิ่งกว่านี้อีก
09:21
back millions of years,
196
561780
1736
ถอยกลับไปอีกหลายล้ายปี
09:23
because if we're talking about genes,
197
563540
2056
เพราะหากเรากำลังพูดกันเกี่ยวกับเรื่องยีน
09:25
implicitly we're now talking about the evolution of genes.
198
565620
3656
โดยนัยแล้ว ขณะนี้เรากำลังพูดถึงเรื่อง วิวัฒนาการของยีน
09:29
And what you see is, for example,
199
569300
2216
และสิ่งที่คุณเห็นก็คือ ตัวอย่างเช่น
09:31
patterns across different primate species.
200
571540
2496
รูปแบบตลอดทั่วสายพันธุ์ สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมต่างๆ
09:34
Some of them have evolved for extremely low levels of aggression,
201
574060
4416
บางสายพันธุ์นั้นได้ค่อยๆพัฒนาไป ถึงระดับของความก้าวร้าวตํ่าอย่างสุดขีด
09:38
others have evolved in the opposite direction,
202
578500
2536
ส่วนสายพันธ์ุอื่นก็ได้ค่อยๆพัฒนาไป ในทิศทางตรงกันข้าม
09:41
and floating there in between by every measure are humans,
203
581060
3896
และที่ลอยตัวอยู่ตรงนั้นระหว่างกลาง ในทุกๆมาตรการ คือ มนุษย์
09:44
once again this confused, barely defined species
204
584980
3896
อีกครั้ง เป็นสายพันธุ์ที่ แทบจะไม่ได้ถูกระบุไว้ชัดเจนนี้
09:48
that has all these potentials to go one way or the other.
205
588900
3240
ซึ่งมีศักยภาพเหล่านี้ทั้งหมด ที่จะไปทางใดทางหนึ่ง
09:53
So what has this gotten us to?
206
593380
1816
ดังนั้น เรื่องนี้ให้อะไรกับเราหรือครับ
09:55
Basically, what we're seeing here is,
207
595220
1976
โดยพื้นฐาน ที่เรากำลังเห็นอยู่ตรงนี้ คือ
09:57
if you want to understand a behavior,
208
597220
1896
ถ้าหากเราต้องการจะเข้าใจพฤติกรรมหนึ่ง
09:59
whether it's an appalling one, a wondrous one,
209
599140
2856
ไม่ว่ามันจะเป็นพฤติกรรมที่น่าตกใจกลัว หรือที่น่ามหัศจรรย์
10:02
or confusedly in between,
210
602020
1736
หรือสับสนอยู่ระหว่างกลาง
10:03
if you want to understand that,
211
603780
1536
ถ้าคุณต้องการจะเข้าใจสิ่งนั้น
10:05
you've got take into account what happened a second before
212
605340
3456
คุณก็ต้องพิจารณาถึง สิ่งที่ได้เกิดขึ้นหนึ่งวินาทีก่อนหน้านั้น
10:08
to a million years before,
213
608820
1456
จนถึงหนึ่งล้านปีก่อนหน้านั้น
10:10
everything in between.
214
610300
1656
และทุกๆอย่างที่อยู่ระหว่างนั้น
10:11
So what can we conclude at this point?
215
611980
1976
แล้ว สิ่งที่เราสรุปได้ ณ จุดนี้ คืออะไร
10:13
Officially, it's complicated.
216
613980
2296
อย่างเป็นทางการแล้ว มันซับซ้อน
10:16
Wow, that's really helpful.
217
616300
1616
ว้าว นั่นมันช่วยได้จริงๆ
10:17
It's complicated,
218
617940
1256
มันซับซ้อน
10:19
and you'd better be real careful, real cautious
219
619220
3576
และคุณก็ควรจะละเอียดถี่ถ้วน และรอบคอบอย่างยิ่ง
10:22
before you conclude you know what causes a behavior,
220
622820
3336
ก่อนที่คุณจะสรุปว่า คุณรู้ว่า อะไรทำให้เกิดพฤติกรรม
10:26
especially if it's a behavior you're judging harshly.
221
626180
2760
โดยเฉพาะ ถ้ามันเป็นพฤติกรรม ที่คุณกำลังตัดสินแบบหยาบๆ
10:30
Now, to me, the single most important point about all of this
222
630420
3976
ครับ สำหรับผม จุดที่สำคัญที่สุดจุดเดียว เกี่ยวกับทั้งหมดนี้
10:34
is one having to do with change.
223
634420
2376
คือ เรื่องที่เกี่ยวกับการเปลี่ยนแปลง
10:36
Every bit of biology I have mentioned here can change in different circumstances.
224
636820
6376
ทุกชิ้นส่วนชีววิทยา ผมได้กล่าวไปแล้วตรงนี้ สามารถเปลี่ยนไปได้ตามเหตุการณ์ต่างๆ
10:43
For example, ecosystems change.
225
643220
2816
ตัวอย่างเช่น การเปลี่ยนแปลงระบบนิเวศ
10:46
Thousands of years ago, the Sahara was a lush grassland.
226
646060
4416
เมื่อหลายพันปีมาแล้ว ซาฮาร่าเป็นทุ่งหญ้าที่เขียวชอุ่ม
10:50
Cultures change.
227
650500
1616
วัฒนธรรมก็เปลี่ยนไป
10:52
In the 17th century, the most terrifying people in Europe were the Swedes,
228
652140
4336
ในศตวรรษที่ 17 คนที่น่าสพึงกลัวที่สุด ในยุโรป คือ ชาวสวีเดน
10:56
rampaging all over the place.
229
656500
1736
อาละวาดไปทั่วทุกที่
10:58
This is what the Swedish military does now.
230
658260
2176
นี่เป็นสิ่งที่ทหารสวีเดนทำในปัจจุบัน
11:00
They haven't had a war in 200 years.
231
660460
1840
พวกเขาไม่ก่อสงครามเลยมานาน 200 ปี
11:03
Most importantly,
232
663100
1456
ที่สำคัญที่สุด
11:04
brains change.
233
664580
1616
สมองเปลี่ยนแปลงไป
11:06
Neurons grow new processes.
234
666220
2016
เซลล์ประสาทปลูกสร้างระบบขึ้นมาใหม่
11:08
Circuits disconnect.
235
668260
1456
วงจรขาดจากกัน
11:09
Everything in the brain changes,
236
669740
1656
ทุกอย่างในสมองเปลี่ยนแปลงไป
11:11
and out of this come extraordinary examples of human change.
237
671420
5200
และจากสิ่งนี้ มาเป็นตัวอย่างต่างๆที่พิเศษ ของการเปลี่ยนของมนุษย์
11:17
First one:
238
677220
1616
อันดับที่หนึ่ง
11:18
this is a man named John Newton,
239
678860
1696
นี่เป็นชายที่ชื่อ จอห์น นิวตัน
11:20
a British theologian
240
680580
1336
เป็นนักศาสนศาสตร์
11:21
who played a central role in the abolition of slavery from the British Empire
241
681940
4736
ซึ่งมีบทบาทสำคัญในการเลิกทาส ให้หมดไปจากอาณาจักรอังกฤษ
11:26
in the early 1800s.
242
686700
2016
ในตอนต้นศตวรรษที่ 18
11:28
And amazingly, this man spent decades as a younger man
243
688740
4736
และที่น่าประหลาดใจก็คือ ชายคนนี้แหละ ที่ใช้เวลาหลายทศวรรษ ในขณะที่เป็นหนุ่ม
11:33
as the captain of a slave ship,
244
693500
2136
เป็นกัปตันเรือค้าทาส
11:35
and then as an investor in slavery,
245
695660
2936
แล้วในฐานะที่เป็นผู้ลงทุนในเรื่องทาส
11:38
growing rich from this.
246
698620
2136
รํ่ารวยขึ้นมาจากเรื่องนี้
11:40
And then something changed.
247
700780
2656
แล้วบางสิ่งบางอย่างก็เปลี่ยนแปลงไป
11:43
Something changed in him,
248
703460
1536
บางอย่างก็เปลี่ยนแปลงไปในตัวเขา
11:45
something that Newton himself celebrated in the thing that he's most famous for,
249
705020
5256
บางอย่างที่ตัวนิวตันเองก็ยกย่อง ในสิ่งที่เขามีชื่อเสียงมากที่สุด
11:50
a hymn that he wrote:
250
710300
1616
เพลงสรรเสริญที่เขาเขียนขึ้นมา
11:51
"Amazing Grace."
251
711940
1400
ชื่อเพลง "อเมสซิ่ง เกรส"
11:54
This is a man named Zenji Abe on the morning of December 6, 1941,
252
714860
4896
นี่คือชายที่ชื่อว่า เซนจิ อเบ ในเช้าของวันที่ 6 เดือนธันวาคม ค.ศ 1941
11:59
about to lead a squadron of Japanese bombers to attack Pearl Harbor.
253
719780
4976
กำลังจะนำฝูงบินทิ้งระเบิดญี่ปุ่น ไปโจมตี เพิล ฮาเบอร์
12:04
And this is the same man 50 years later to the day
254
724780
3536
และนี่เป็นชายคนเดียวกัน 50 ปี ต่อมา จนถึงวันที่
12:08
hugging a man who survived the attack on the ground.
255
728340
3576
เข้าไปกอดชายคนหนึ่งบนพื้นดิน ซึ่งรอดชีวิตจากการโจมตีมาได้
12:11
And as an old man,
256
731940
1416
และในฐานะที่เป็นชายแก่แล้ว
12:13
Zenji Abe came to a collection of Pearl Harbor survivors
257
733380
4416
เซนจิ อเบ เข้าไปที่กลุ่มผู้รอดชีวิต จากเพิล ฮาเบอร์
12:17
at a ceremony there
258
737820
1416
ที่งานฉลองที่นั่น
12:19
and in halting English apologized for what he had done as a young man.
259
739260
4320
และด้วยภาษาอังกฤษที่กระท่อนกระแท่น กล่าวขอโทษในสิ่งที่เขาได้ทำไป ตอนเป็นหนุ่ม
12:24
Now, it doesn't always require decades.
260
744580
1896
ไม่ต้องใช้เวลาเป็นทศวรรษเสมอไปหรอกครับ
12:26
Sometimes, extraordinary change could happen in just hours.
261
746500
3696
บางครั้งการเปลี่ยนแปลงพิเศษๆ ก็เกิดขึ้นได้ในแค่เพียงนับได้เป็นชั่วโมง
12:30
Consider the World War I Christmas truce of 1914.
262
750220
4376
ลองพิจารณาดูสงครามโลกครั้งที่ 1 การพักรบคริสต์มาสของปี 1914
12:34
The powers that be had negotiated a brief truce
263
754620
3136
ผู้มีอำนาจในขณะนั้น ได้เจรจาพักรบช่วงสั้นๆ
12:37
so that soldiers could go out,
264
757780
1616
เพื่อให้ทหารได้ออกไป
12:39
collect bodies from no-man's-land in between the trench lines.
265
759420
3896
เก็บรวบรวมศพจากพื้นที่เขตฉนวน ระหว่างแนวสนามเพลาะของกองทัพสองฝ่าย
12:43
And soon British and German soldiers
266
763340
2936
และไม่นานนัก ทหารของฝ่ายอังกฤษและเยอรมัน
12:46
were doing that,
267
766300
1456
ก็เข้าไปเก็บศพ
12:47
and then helping each other carry bodies,
268
767780
2456
แล้วก็ช่วยกันลำเลียงศพ
12:50
and then helping each other dig graves in the frozen ground,
269
770260
3656
แล้วก็ช่วยกันขุดหลุมลงไปในพื้นดิน ที่แข็งเป็นน้ำแข็ง
12:53
and then praying together,
270
773940
1256
แล้วก็ร่วมกันสวดมนต์
12:55
and then having Christmas together and exchanging gifts,
271
775220
2816
แล้วมีงานคริสต์มาสร่วมกัน และแลกเปลี่ยนของขวัญกัน
12:58
and by the next day, they were playing soccer together
272
778060
3216
และในวันถัดมาก็เล่นฟุตบอลด้วยกัน
13:01
and exchanging addresses so they could meet after the war.
273
781300
3376
แลกเปลี่ยนที่อยู่กัน เพื่อจะได้ไปพบกันหลังสงคราม
13:04
That truce kept going until the officers had to arrive
274
784700
3976
การพักรบดำเนินต่อไป จนกระทั่งนายทหารต้องเดินทางมาถึง
13:08
and said, "We will shoot you
275
788700
1496
และพูดว่า "เราจะยิงนาย
13:10
unless you go back to trying to kill each other."
276
790220
2496
ยกเว้นนายจะกลับไป เพื่อพยายามที่จะฆ่ากัน"
13:12
And all it took here was hours
277
792740
2136
และทั้งหมดนี้ ใช้เวลานับได้เป็นชั่วโมง
13:14
for these men to develop a completely new category of "us,"
278
794900
4336
เพื่อให้ชายเหล่านี้ พัฒนาหมวดหมู่ใหม่ ของคำว่า "เรา" อย่างสมบูรณ์ขึ้นมา
13:19
all of us in the trenches here
279
799260
1896
พวกเราทั้งหมด ในสนามเพลาะตรงนี้
13:21
on both sides, dying for no damn reason,
280
801180
2776
ของทั้งสองฝ่าย กำลังจะตาย เพื่อเหตุผลที่ไร้คุณค่าสาระ
13:23
and who is a "them," those faceless powers behind the lines
281
803980
3656
และใครคือ "พวกเขา" ผู้มีอำนาจ ผู้ไร้หน้าตาพวกนั้น ที่อยู่เบื้องหลังแนวรบ
13:27
who were using them as pawns.
282
807660
1600
ที่กำลังใช้พวกเขาเป็นเบี้ยหมากรุก
13:30
And sometimes, change can occur in seconds.
283
810500
3200
และบางครั้ง การเปลี่ยนก็เกิดขึ้นได้ นับได้เป็นวินาที
13:34
Probably the most horrifying event in the Vietnam War
284
814540
3336
น่าจะเป็นไปได้ว่า เหตุการณ์สยองขวัญที่สุด ในสงครามเวียดนาม
13:37
was the My Lai Massacre.
285
817900
1896
คือ การสังหารหมู่ที่หมีลาย
13:39
A brigade of American soldiers
286
819820
2016
กองทหารอเมริกันกองหนึ่ง
13:41
went into an undefended village full of civilians
287
821860
3016
เข้าไปในหมู่บ้านที่เต็มไปด้วยพลเมือง ไม่มีทางต่อสู้ป้องกันตัวได้
13:44
and killed between 350 and 500 of them,
288
824900
3536
และฆ่าผู้คนเหล่านั้นไป ระหว่าง 350-500 คน
13:48
mass-raped women and children,
289
828460
2856
ข่มขืนหมู่พวกผู้หญิงและเด็กๆ
13:51
mutilated bodies.
290
831340
1576
ฆ่าหั่นศพ
13:52
It was appalling.
291
832940
1216
มันน่าเกลียดน่ากลัว
13:54
It was appalling because it occurred, because the government denied it,
292
834180
4256
มันน่าตกใจกลัวก็เพราะว่ามันได้เกิดขึ้นแล้ว เพราะว่ารัฐบาลปฏิเสธเรื่องนี้
13:58
because the US government eventually did nothing more than a slap on the wrist,
293
838460
4376
เพราะว่ารัฐบาลสหรัฐ ในท้ายที่สุด ก็ไม่ทำอะไรมากไปกว่า ลงโทษเพียงเล็กน้อย
14:02
and appalling because it almost certainly was not a singular event.
294
842860
4256
น่าเกลียดน่ากลัวก็เพราะ เกือบจะแน่นอนว่า มันไม่ใช่เหตุการณ์เดียวที่ได้เกิดขึ้น
14:07
This man, Hugh Thompson, this is the man who stopped the My Lai Massacre.
295
847140
5096
ชายคนนี้ชื่อ ฮิวจ์ ทอมพ์สัน ชายคนนี้ เป็นผู้ซึ่งหยุดยั้งการสังหารหมู่หมีลาย
14:12
He was piloting a helicopter gunship,
296
852260
2616
เขากำลังขับเฮลิคอปเตอร์รบติดอาวุธ
14:14
landed there, got out
297
854900
1816
ไปลงจอดที่นั่น แล้วลงมาจากเฮลิคอปเตอร์
14:16
and saw American soldiers shooting babies,
298
856740
3056
และเห็นทหารอเมริกันกำลังยิงพวกเด็กทารก
14:19
shooting old women,
299
859820
1376
กำลังยิงพวกหญิงชรา
14:21
figured out what was going on,
300
861220
1896
มองออกว่า กำลังเกิดอะไรขึ้น
14:23
and he then took his helicopter
301
863140
2096
แล้วเขาก็เอาเครื่องเฮลิคอปเตอร์ขึ้น
14:25
and did something that undid his lifetime of conditioning
302
865260
3976
และทำการบางอย่าง ที่ลบล้างเงื่อนไข ที่เป็นมาตลอดชีวิตของเขา
14:29
as to who is an "us" and who is a "them."
303
869260
2056
ที่ว่า ใครคือ "พวกเรา" และใครคือ "พวกเขา"
14:31
He landed his helicopter
304
871340
1856
เขาเอาเครื่องเฮลิคอปเตอร์ลงไปจอด
14:33
in between some surviving villagers and American soldiers
305
873220
3616
ระหว่างชาวบ้านที่ยังรอดชีวิตอยู่ และทหารอเมริกัน
14:36
and he trained his machine guns on his fellow Americans,
306
876860
3656
และเขาก็หันปืนกลจ่อไปที่ เพื่อนอเมริกันของเขา
14:40
and said, "If you don't stop the killing, I will mow you down."
307
880540
3880
และบอกว่า "หากนายไม่หยุดการฆ่า ผมจะยิงพวกนายให้เรียบ"
14:46
Now, these people are no more special than any of us.
308
886380
2976
ครับ คนเหล่านี้ ก็ไม่ได้พิเศษอะไร ไปกว่าพวกเรา
14:49
Same neurons, same neurochemicals,
309
889380
2576
เซลล์ประสาทแบบเดียวกัน สารประสาทเคมีแบบเดียวกัน
14:51
same biology.
310
891980
1320
ชีววิทยาแบบเดียวกัน
14:54
What we're left with here is this inevitable cliche:
311
894220
3376
สิ่งที่เราเหลือไว้ตรงนี้ คือ สำนวนที่ชอบใช้กันจนเบื่อหู
14:57
"Those who don't study history are destined to repeat it."
312
897620
2736
"คนไม่ได้เรียนรู้ประวัติศาสตร์ เคราะห์กรรมจะทำมันซ้ำอีก
15:00
What we have here is the opposite of it.
313
900380
2176
แต่ที่เรามีอยู่ตรงนี้ กลับตรงกันข้าม
15:02
Those who don't study the history of extraordinary human change,
314
902580
4256
คนที่ไม่ได้เรียนรู้ประวัติศาสตร์เรื่อง ของการเปลี่ยนแปลงในมนุษย์ที่พิเศษยิ่ง
15:06
those who don't study the biology of what can transform us
315
906860
3536
คนที่ไม่ได้เรียนรู้เรื่องชีววิทยา ของสิ่งที่จะแปรเปลี่ยนเราไปได้
15:10
from our worst to our best behaviors,
316
910420
2496
จากพฤติกรรมเลวที่สุดของเรา ไปเป็นพฤติกรรมที่ดีที่สุด
15:12
those who don't do this are destined not to be able
317
912940
3056
คนที่ไม่ได้ทำสิ่งนี้ โชคชะตากำหนดไว้ ให้ไม่สามารถ
15:16
to repeat these incandescent, magnificent moments.
318
916020
3880
กระทำซ้ำ ชั่วขณะเวลาสั้นๆที่งดงามรุ่มร้อน เหล่านี้ได้
15:20
So thank you.
319
920300
1200
ขอบคุณครับ
15:21
(Applause)
320
921860
4080
(เสียงปรบมือ)
15:31
CA: Talks that really give you a new mental model about something,
321
931860
3496
คริส: การพูดซึ่งทำให้คุณได้รับต้นแบบ สติปัญญาใหม่ๆ เกี่ยวกับเรื่องบางอย่าง
15:35
those are some of my favorite TED Talks,
322
935380
1936
เหล่านั้น เป็นเท็ดทอล์กบางเรื่องที่ผมชอบ
15:37
and we just got one.
323
937340
1720
และเราก็เพิ่งจะได้มาอีกเรื่องหนึ่ง
15:39
Robert, thank you so much for that. Good luck with the book.
324
939780
2856
โรเบิร์ต ขอบคุณมากครับสำหรับสิ่งนั้น โชดดีนะครับเรื่องหนังสือ
15:42
That was amazing,
325
942660
1256
มันน่าทึ่งมาก
15:43
and we're going to try and get you to come here in person one year.
326
943940
3176
และเราจะพยายาม ให้คุณมาที่นี่อีกในหนึ่งปี
15:47
Thank you so much.
327
947140
1216
ขอบคุณอย่างมาก
15:48
RS: Thank you. Thank you all.
328
948380
1480
โรเบิร์ต: ขอบคุณทุกท่านครับ
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7