The biology of our best and worst selves | Robert Sapolsky

958,453 views ・ 2017-05-31

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Atieh Bakhtiar Reviewer: Leila Ataei
00:12
Chris Anderson: So Robert spent the last few years
0
12580
2696
کریس اندرسون: خوب رابرت صرف چند سال گذشته
00:15
think about how weird human behavior is,
1
15300
2336
درباره شدت عجیب بودن رفتار‌ انسان‌ها فکر کرده است،
00:17
and how inadequate most of our language trying to explain it is.
2
17660
4216
و اینکه زبان و کلام در تلاش برای توضیح آن ناتوان است.
00:21
And it's very exciting to hear him explain some of the thinking behind it
3
21900
4376
گوش کردن به توضیحات او برای اولین بار
00:26
in public for the first time.
4
26300
1656
و در ملاءعام هیجان انگیز است.
00:27
Over to you now, Robert Sapolsky.
5
27980
2096
هم اکنون این شما و رابرت ساپولسکی.
00:30
(Applause)
6
30100
2960
(تشویق)
00:34
Robert Sapolsky: Thank you.
7
34860
1616
رابرت ساپولسکی: ممنونم.
00:36
The fantasy always runs something like this.
8
36500
2480
تخیل همیشه چیزی شبیه به این را اجرا می‌کند.
00:39
I've overpowered his elite guard,
9
39780
2176
من توانستم به گارد ویژه او غلبه کنم
00:41
burst into his secret bunker
10
41980
1935
و در حالیکه مسلسل‌ام اماده ی شلیک بود
00:43
with my machine gun ready.
11
43939
1817
به داخل مخفیگاهش هجوم بردم.
00:45
He lunges for his Luger.
12
45780
1896
او به سمت کُلت خود خیز برداشت.
00:47
I knock it out of his hand.
13
47700
1816
اما من اسلحه را از دستش درآوردم.
00:49
He lunges for his cyanide pill.
14
49540
2336
این بار به سمت قرص سیانورش خیز برداشت.
00:51
I knock that out of his hand.
15
51900
1736
این بار هم قرص را از دستش خارج کردم.
00:53
He snarls,
16
53660
1296
دندان قروچه‌ای کرد،
00:54
comes at me with otherworldly strength.
17
54980
2216
و با قدرتی فرازمینی به سمت من حمله‌ور شد.
00:57
We grapple, we fight,
18
57220
1696
با هم گلاویز شدیم و زد وخورد کردیم،
00:58
I manage to pin him down
19
58940
1896
من توانستم او را خاک کنم
01:00
and put on handcuffs.
20
60860
1560
و دستگیرش کنم.
01:03
"Adolf Hitler," I say,
21
63300
2016
گفتم: «آدولف هیتلر،
01:05
"I arrest you for crimes against humanity."
22
65340
2840
تو به جرم جنایت علیه بشریت دستگیر شده‌ای.»
01:09
Here's where the Medal of Honor version of the fantasy ends
23
69820
2976
اینجاست که جادوی باشکوه خیال به پایان می‌رسد
01:12
and the imagery darkens.
24
72820
1856
و تخیلاتم ناپدید می‌شوند.
01:14
What would I do if I had Hitler?
25
74700
1719
اگر هیتلر زندانی من بود چه کار می‌کردم؟
01:16
It's not hard to imagine once I allow myself.
26
76980
2760
زمانی که فکرش را می‌کنم تصورش سخت نیست.
01:20
Sever his spine at the neck.
27
80540
2136
نخاعش را از گردن قطع می‌کردم.
01:22
Take out his eyes with a blunt instrument.
28
82700
2376
چشم‌هایش را با ابزار کندی در می‌آوردم.
01:25
Puncture his eardrums. Cut out his tongue.
29
85100
2776
پرده گوشهایش را پاره می‌کردم. و زبانش را می‌بریدم.
01:27
Leave him alive on a respirator,
30
87900
2136
او را با دستگاه تنفس تنها می‌گذاشتم.
01:30
tube-fed, not able to speak or move or see or hear, just to feel,
31
90060
5296
محتاج به لوله تغذیه، عاجر از حرف زدن، حرکت کردن، دیدن،شنیدن. برای اینکه حس کند.
01:35
and then inject him with something cancerous
32
95380
3256
سپس به او محلولی سرطانی تزریق کنم
01:38
that's going to fester and pustulate
33
98660
2256
که چرک و کورک او را فرا بگیرد
01:40
until every cell in his body is screaming in agony,
34
100940
3936
تا زمانی که تک تک سلولهایش از درد جیغ بکشند،
01:44
until every second feels like an eternity in hell.
35
104900
3240
تا هنگامی که هر ثانیه برای او مانند ابدیت در جهنم بگذرد.
01:49
That's what I would do to Hitler.
36
109500
1840
این کاری هست که من با هیتلر خواهم کرد.
01:53
I've had this fantasy since I was a kid,
37
113740
2016
از کودکی این رویا را در سر داشتم،
01:55
still do sometimes,
38
115780
1496
و هنوز هم گاهی اوقات،
01:57
and when I do, my heart speeds up --
39
117300
2656
و در این زمان ضربان قلبم تند می‌شود--
01:59
all these plans for the most evil, wicked soul in history.
40
119980
4880
همه این نقشه‌‌ها برای شرورترین انسان در تاریخ جهان است.
02:05
But there's a problem,
41
125660
1256
اما مشکل اینجاست که من
02:06
which is I don't actually believe in souls or evil,
42
126940
2896
به روح و یا شیطان اعتقاد ندارم،
02:09
and I think wicked belongs in a musical.
43
129860
2536
و معتقدم شیطان به داستانها تعلق دارد.
02:12
But there's some people I would like to see killed,
44
132420
2416
اما انسانهایی هستند که من میخواهم کشته بشوند،
02:14
but I'm against the death penalty.
45
134860
1816
اما مخالف حکم اعدام هستم.
02:16
But I like schlocky violent movies,
46
136700
2096
در همین حال فیلمهای خشونت‌امیز دوست دارم،
02:18
but I'm for strict gun control.
47
138820
1776
اما طرفدار کنترل شدید اسلحه هستم.
02:20
But then there was a time I was at a laser tag place,
48
140620
3056
درهمین حال زمانی بود که در باشگاه لیزرتگ
02:23
and I had such a good time hiding in a corner shooting at people.
49
143700
3880
زمان بسیار خوبی با پنهان شدن در گوشه و شلیک کردن به مردم داشتم.
02:28
In other words, I'm your basic confused human when it comes to violence.
50
148180
4800
به عبارت دیگر، من همان انسان سردرگم و مغشوشم وقتی پای خشونت به میان میآید.
02:33
Now, as a species, we obviously have problems with violence.
51
153580
3336
در حال حاضر، به عنوان یک گونه، ما به وضوح با خشونت مشکل داریم.
02:36
We use shower heads to deliver poison gas,
52
156940
3056
ما ازسردوش حمام برای انتقال گاز سمی استفاده می‌کنیم،
02:40
letters with anthrax, airplanes as weapons,
53
160020
3096
از نامه در انتقال انترکس، از هواپیما بعنوان سلاح،
02:43
mass rape as a military strategy.
54
163140
1856
و از تجاوزجمعی برای استراتژی نظامی استفاده می‌کنیم.
02:45
We're a miserably violent species.
55
165020
2280
ما به طرز ناراحت کننده، طبیعت خشن داریم
02:47
But there's a complication,
56
167740
1496
نکته در اینجاست که
02:49
which is we don't hate violence,
57
169260
2376
ما از خشونت متنفر نیستیم،
02:51
we hate the wrong kind.
58
171660
1856
ما از خشونت در مخالف طبع مان متنفرهستیم
02:53
And when it's the right kind,
59
173540
1456
و زمانیکه درجای درستی باشد
02:55
we cheer it on, we hand out medals,
60
175020
2496
تشویقش میکنیم، مدال می دهیم،
02:57
we vote for, we mate with our champions of it.
61
177540
3136
به افرادی با خط فکری مشابه رای داده ویا ازدواج میکنیم
03:00
When it's the right kind of violence,
62
180700
1816
زمانی که در نظر ما خشونت توجیه دارد
03:02
we love it.
63
182540
1200
ما عاشقش هستیم
03:04
And there's another complication,
64
184340
1656
نکته دیگر اینکه
03:06
which is, in addition to us being this miserably violent species,
65
186020
4056
علاوه بر توجه به خشونت ذاتی‌مان
03:10
we're also this extraordinarily altruistic, compassionate one.
66
190100
3800
در عین حال بسیارنوع دوست ودلسوز هستیم
03:15
So how do you make sense of the biology of our best behaviors,
67
195340
3296
پس ما چگونه بین بیولوژی خشن و رفتارهای انسانی ارتباط برقرار می‌کنیم،
03:18
our worst ones and all of those ambiguously in between?
68
198660
4016
بین بدترینها و بهترینها و تمام رفتارهای مبهم میان این دو قلمرو؟
03:22
Now, for starters,
69
202700
1256
حالا برای شروع،
03:23
what's totally boring is understanding the motoric aspects of the behavior.
70
203980
4296
بخش ملال آور، آشنایی با عوامل موثر در رفتار است.
03:28
Your brain tells your spine, tells your muscles
71
208300
3176
مغز شما به ستون فقرات فرمان میدهد، و ستون فقرات به ماهیچه‌ها دستور
03:31
to do something or other,
72
211500
1256
انجام این و یا آن کار را می‌دهد،
03:32
and hooray, you've behaved.
73
212780
1936
و آفرین! شماعکس العمل نشان دادید.
03:34
What's hard is understanding the meaning of the behavior,
74
214740
3656
نکته سخت فهمیدن معنای “رفتار” است،
03:38
because in some settings, pulling a trigger is an appalling act;
75
218420
3816
زیرا در شرایط خاص، شلیک کردن عملی شایسته به نظر میآید؛
03:42
in others, it's heroically self-sacrificial.
76
222260
2976
در شرایط دیگر حرکتی قهرمانانه و فداکارانه.
03:45
In some settings, putting your hand one someone else's
77
225260
2936
در شرایطی دست در دست انسان دیگری گذاشتن
03:48
is deeply compassionate.
78
228220
1456
عمیقا دلسوزانه،
03:49
In others, it's a deep betrayal.
79
229700
1896
در شرایط دیگر عمیقا عهد شکنی است.
03:51
The challenge is to understand
80
231620
1536
چالش در درک و فهمیدن
03:53
the biology of the context of our behaviors,
81
233180
3256
رفتارهای تحت تاثیر زیست شناسی ما هستند
03:56
and that's real tough.
82
236460
1600
و این کار بسیار دشواری است.
03:58
One thing that's clear, though, is you're not going to get anywhere
83
238860
3176
واضح این است که، شما به نتیجه‌ای نمی‌رسید
04:02
if you think there's going to be the brain region or the hormone
84
242060
4416
اگر فکر می‌کنید که مغز. هورمون‌ها،
04:06
or the gene or the childhood experience
85
246500
2736
ژن‌ها، تجربیات خردسالی،
04:09
or the evolutionary mechanism that explains everything.
86
249260
3080
و یا مکانیسم تکاملی همه چیز را توضیح می‌دهند.
04:12
Instead, every bit of behavior has multiple levels of causality.
87
252860
5120
در عوض، هر جزء کوچک از رفتار، حاصل علتهای متعدد است.
04:18
Let's look at an example.
88
258620
1400
به این مثال توجه کنید.
04:20
You have a gun.
89
260660
1200
شما مسلح هستید.
04:22
There's a crisis going on:
90
262540
1576
و اغتشاشی در جریان است.
04:24
rioting, violence, people running around.
91
264140
2576
اغتشاش، خشونت، و مردم فرار می‌کنند.
04:26
A stranger is running at you in an agitated state --
92
266740
3176
غریبه‌ای مضطرب به سمت شما می‌دود--
04:29
you can't quite tell if the expression is frightened, threatening, angry --
93
269940
5096
نمی‌فهمید که آیا وحشت‌زده، عصبانی و یا حتی خطرناک است--
04:35
holding something that kind of looks like a handgun.
94
275060
3216
در دستش وسیله ای شبیه اسلحه دارد.
04:38
You're not sure.
95
278300
1216
شما مطمئن نیستید.
04:39
The stranger comes running at you
96
279540
1896
و فرد غریبه به سمت شما در حال دویدن است
04:41
and you pull the trigger.
97
281460
1736
و شما ماشه اسلحه را می‌کشید
04:43
And it turns out that thing in this person's hand
98
283220
2936
ومعلوم می۵شود که چیزی که در دست داشته
04:46
was a cell phone.
99
286180
1200
تلفن همراه بوده است.
04:48
So we asked this biological question:
100
288020
2216
بر این مبنا ما این سوال زیست شناختی را میکنیم:
04:50
what was going on that caused this behavior?
101
290260
3176
چه سلسله اتفاقاتی در رفتار ما موثر بوده است؟
04:53
What caused this behavior?
102
293460
1896
و چه علتهایی باعث عکس‌العمل ما شده است؟
04:55
And this is a multitude of questions.
103
295380
2296
و این یک سوال با جوابهای بیشمار است.
04:57
We start.
104
297700
1216
شروع می‌کنیم.
04:58
What was going on in your brain one second before you pulled that trigger?
105
298940
4416
یک ثانیه قبل از شلیک گلوله در مغز شما چه می‌گذشت؟
05:03
And this brings us into the realm of a brain region called the amygdala.
106
303380
3696
این بحث ما را به بخشی از مغز بنام آمیگدلا کشاند.
05:07
The amygdala, which is central to violence, central to fear,
107
307100
3936
آمیگدلا مرکزاصلی تحلیل خشونت و ترس در مغز،
05:11
initiates volleys of cascades
108
311060
2696
و آغازگر سلسله ای از پیامهای عصبی
05:13
that produce pulling of a trigger.
109
313780
2256
که در نتیجه باعث شلیک کردن اسلحه می‌شود.
05:16
What was the level of activity in your amygdala one second before?
110
316060
3680
میزان فعالیت در آمیگدلا یک ثانیه قبل از شلیک گلوله چقدر بوده است؟
05:20
But to understand that, we have to step back a little bit.
111
320700
3376
اما برای درک آن، باید چند گام به عقب برگردیم.
05:24
What was going on in the environment seconds to minutes before
112
324100
3576
چه اتفاقی در محیط داخلی امیگدلا دقایقی قبل از شلیک رخ میداد؟
05:27
that impacted the amygdala?
113
327700
1736
آیااین اتفاقات اثری برآمیگدلا گذاشته؟
05:29
Now, obviously, the sights, the sounds of the rioting,
114
329460
3096
در حال حاضر، به وضوح، مناظر، صداها از شورش
05:32
that was pertinent.
115
332580
1216
مربوط خواهد بود.
05:33
But in addition,
116
333820
1216
اما علاوه بر این،
05:35
you're more likely to mistake a cell phone for a handgun
117
335060
3456
امکان اشتباه گرفتن تلفن همراه با اسلحه بیشتر خواهد بود
05:38
if that stranger was male
118
338540
2256
اگرغریبه مرد باشد
05:40
and large and of a different race.
119
340820
2600
و یا اگر جثه ی درشت، و از نژاد متفاوت باشد،
05:44
Furthermore, if you're in pain,
120
344180
2136
علاوه بر این، اگر درد دارید،
05:46
if you're hungry, if you're exhausted,
121
346340
2176
گرسنه هستید، و یا خسته هستید،
05:48
your frontal cortex is not going to work as well,
122
348540
2536
قدرت تحلیل کورتکس مغز که محل منطق است کاهش می‌یابد،
05:51
part of the brain whose job it is to get to the amygdala in time
123
351100
3656
و همچنین، بخشی از مغز که وظیفه به موقع رسیدن به آمیگدلا را دارد
05:54
saying, "Are you really sure that's a gun there?"
124
354780
3280
می‌گوید:‌« آیا واقعا مطمئن هستی که تفنگ وجود دارد؟ »
05:58
But we need to step further back.
125
358620
2136
اما ما باید بیشتر به عقب برگردیم
06:00
Now we have to look at hours to days before,
126
360780
3176
در حال حاضر ما باید به ساعتها و روزها قبل نگاه کنیم،
06:03
and with this, we have entered the realm of hormones.
127
363980
2976
و در این زمان به بخش قلمرو هورمونها وارد میشویم.
06:06
For example, testosterone,
128
366980
2136
به عنوان مثال، تستوسترون،
06:09
where regardless of your sex,
129
369140
1736
بدون در نظر گرفتن جنسیت،
06:10
if you have elevated testosterone levels in your blood,
130
370900
2856
اگر میزان تستوسترون خون ما بالا باشد،
06:13
you're more likely to think a face with a neutral expression
131
373780
3376
احتمال زیادتری وجود دارد که چهره فردی با چهره خنثی
06:17
is instead looking threatening.
132
377180
2056
می‌تواند تهدید آمیز جلوه کند.
06:19
Elevated testosterone levels, elevated levels of stress hormones,
133
379260
3856
میزان تستوسترون بالا باعث افزایش هورمونهای محرک استرس می‌شوند.
06:23
and your amygdala is going to be more active
134
383140
2296
و در نتیجه آمیگدلا فعالتر خواهد شد.
06:25
and your frontal cortex will be more sluggish.
135
385460
2480
و در نتیجه این چرخه، فعالیت کورتکس مغزبیشترکاهش می‌یابد.
06:29
Pushing back further, weeks to months before,
136
389020
2856
باز به زمان عقبترخواهیم رفت. به هفته‌ها و ماه‌های گذشته،
06:31
where's the relevance there?
137
391900
1456
چه ارتباطی وجود دارد؟
06:33
This is the realm of neural plasticity,
138
393380
2536
این زمان مربوط به قلمرو مغز و انعطاف پذیری آن است
06:35
the fact that your brain can change in response to experience,
139
395940
3936
مغز می‌تواند با توجه به شرایط موجود، خود را با شرایط موجود مطابقت دهد،
06:39
and if your previous months have been filled with stress and trauma,
140
399900
4176
و اگر ماههای گذشته شما با حوادث ناگوار و استرس مملو باشد،
06:44
your amygdala will have enlarged.
141
404100
1856
حجم آمیگدلا افزایش پیدا کرده است.
06:45
The neurons will have become more excitable,
142
405980
2216
و نورون‌ها تحریک پذیرتر شده‌اند،
06:48
your frontal cortex would have atrophied,
143
408220
2336
و بافت کورتکس مغز به مراتب بیشتر تحلیل یافته است،
06:50
all relevant to what happens in that one second.
144
410580
2800
و تمامی این اتفاق ها واکنش را در آن یک ثانیه تعیین میکند.
06:54
But we push back even more, back years,
145
414140
2656
و حتی اگر سال ها به عقب برگردیم،
06:56
back, for example, to your adolescence.
146
416820
2496
به عنوان مثال یه دوره ی نوجوانی شما برگردیم.
06:59
Now, the central fact of the adolescent brain
147
419340
2496
حالا، مرکز اصلی مغز نوجوانان
07:01
is all of it is going full blast
148
421860
2736
با تمام قوا در حال فعالیت است
07:04
except the frontal cortex,
149
424620
1696
به جز قشر کورتکس،
07:06
which is still half-baked.
150
426340
1736
که هنوز تکامل نیافته است.
07:08
It doesn't fully mature until you're around 25.
151
428100
3176
و تا اواسط ۲۵ سالگی تکمیل نمی‌شود.
07:11
And thus, adolescence and early adulthood
152
431300
3216
به همین علت دوره نوجوانی و اوایل بزرگسالی
07:14
are the years where environment and experience sculpt your frontal cortex
153
434540
5136
سالهایی هستند که محیط و تجربه قشر کورتکس مغز را شکل می‌دهند
07:19
into the version you're going to have as an adult in that critical moment.
154
439700
3800
و الگوی مغزی که شما در زمان بلوغ و در زمانهای اضطرار خواهید داشت را می‌سازید.
07:24
But pushing back even further,
155
444620
1776
اگر باز به عقب‌تر برگردیم،
07:26
even further back to childhood and fetal life
156
446420
3456
به زمان خردسالی و جنینی
07:29
and all the different versions that that could come in.
157
449900
2816
و تمام فرمهای متفاوت را در نظر بگیریم.
07:32
Now, obviously, that's the time that your brain is being constructed,
158
452740
3256
نتیجه می‌گیریم که در همه آن زمان ها مغز در حال شکل گیری بوده است،
07:36
and that's important,
159
456020
1216
و این بسیار مهم است،
07:37
but in addition, experience during those times
160
457260
3296
اما در واقع، تجربیات مربوط به آن زمانها
07:40
produce what are called epigenetic changes,
161
460580
2976
پدیده‌ای را بوجود میاورد به نام تغییرات اپی ژنتیک،
07:43
permanent, in some cases,
162
463580
1656
در بعضی موارد به صورت دائم،
07:45
permanently activating certain genes, turning off others.
163
465260
4336
برخی از ژنها را فعال کرده و برخی از ژنها را خاموش می‌کند.
07:49
And as an example of this,
164
469620
1496
به عنوان مثال:
07:51
if as a fetus you were exposed to a lot of stress hormones through your mother,
165
471140
5016
اگر جنینی درحاملگی درمعرض هورمونهای های استرس بدن مادر قرار بگیرد،
07:56
epigenetics is going to produce your amygdala in adulthood
166
476180
3416
ژنهای موثر در تکامل قشر آمیگدلا در بزرگسالی
07:59
as a more excitable form,
167
479620
1936
آمیگدلای حساستری را تولید خواهند کرد،
08:01
and you're going to have elevated stress hormone levels.
168
481580
2640
در نتیجه مغز شما هورمونهای استرس بیشتری تولید خواهد کرد.
08:04
But pushing even further back,
169
484780
1896
و اگر باز هم به عقب‌تر برگردیم،
08:06
back to when you were just a fetus,
170
486700
1696
زمانی که شما فقط یک جنین بوده‌اید،
08:08
back to when all you were was a collection of genes.
171
488420
2816
همان زمانی که شمافقط از تعدادی ژن تشکیل شده بودید.
08:11
Now, genes are really important to all of this,
172
491260
2376
در این زمان است که ژنها برای ما اهمیت پیدا می‌کنند،
08:13
but critically, genes don't determine anything,
173
493660
2736
با اینکه ژنها به صورت مستقل هیچ رفتاری را تعیین نمی‌کنند،
08:16
because genes work differently in different environments.
174
496420
3640
زیرا ژن‌ها در محیطهای متفاوت رفتارهای متفاوتی از خود بروز می‌دهند.
08:20
Key example here:
175
500460
1256
مثال کلیدی در این زمینه:
08:21
there's a variant of a gene called MAO-A,
176
501740
3136
رشته‌ای ژن وجود دارد به نام "MAO_A”
08:24
and if you have that variant,
177
504900
1656
واگرشما این ترکیب ژن را داشته باشید،
08:26
you are far more likely to commit antisocial violence
178
506580
4656
احتمال بیشتری برای ابراز خشونت بر ضد اجتماع خود دارید
08:31
if, and only if, you were abused as a child.
179
511260
3976
اگر، و تنها اگر در کودکی مورد خشونت خانگی قرار گرفته باشید.
08:35
Genes and environment interact,
180
515260
2376
ژن و بستر محیطی با هم ارتباط برقرار کرده
08:37
and what's happening in that one second before you pull that trigger
181
517660
3616
و تمامی اتفاقاتی که در همان یک ثانیه اتفاق میافتد.
08:41
reflects your lifetime of those gene-environment interactions.
182
521300
4240
برایندی از مجموع تمام تجربیات، محیط، و رفتار ژن در طول عمر شما خواهد بود
08:46
Now, remarkably enough, we've got to push even further back now,
183
526499
3617
اینک با شگفتی باید به دوران عقبتری برگردیم
08:50
back centuries.
184
530140
1376
قرنها عقبتر،
08:51
What were your ancestors up to.
185
531540
2336
اجداد ما چه کارهایی انجام می‌دادند؟
08:53
And if, for example, they were nomadic pastoralists,
186
533900
3176
به عنوان مثال اگر اجداد شما عشایر بوده‌اند،
08:57
they were pastoralists,
187
537100
1256
کار آنها چوپانی بوده است
08:58
people living in deserts or grasslands
188
538380
2576
مردمی که در دشت و صحرا
09:00
with their herds of camels, cows, goats,
189
540980
2656
با گله‌های شتر، گاو و بزهای خود زندگی می‌کنند،
09:03
odds are they would have invented what's called a culture of honor
190
543660
4056
احتمال بیشتری در بوجود آوردن سنتی پهلوان سالاری دارند،
09:07
filled with warrior classes,
191
547740
2216
مملو از جنگجویان از هر رده‌ی اجتماعی،
09:09
retributive violence, clan vendettas,
192
549980
2696
مجازات‌های سخت، انتقامجویی‌های بین قبیله‌ای،
09:12
and amazingly, centuries later,
193
552700
2256
و در کمال شگفتی، قرنها بعد
09:14
that would still be influencing the values with which you were raised.
194
554980
3680
هنوز می‌تواند ارزشهایی اجتماعی که ما بزرگ شدیم را تحت تاثیر قرار دهد.
09:19
But we've got to push even further back,
195
559620
2136
و اگر باز هم به گذشته دورتر برگردیم،
09:21
back millions of years,
196
561780
1736
به میلیونها سال پیش،
09:23
because if we're talking about genes,
197
563540
2056
به این علت که اگر درباره ژنها صحبت می‌کنیم،
09:25
implicitly we're now talking about the evolution of genes.
198
565620
3656
در واقع در مورد تکامل ژنها صحبت می‌کنیم
09:29
And what you see is, for example,
199
569300
2216
و آنچه می‌بینید، به عنوان مثال
09:31
patterns across different primate species.
200
571540
2496
الگوهای گوناگون در سراسر گونه‌های متنوع پستانداران است
09:34
Some of them have evolved for extremely low levels of aggression,
201
574060
4416
برخی از آنها برای سطوح بسیار پایین خشونت تکامل یافته‌اند،
09:38
others have evolved in the opposite direction,
202
578500
2536
و دیگران در جهت مخالف تکامل یافته‌اند،
09:41
and floating there in between by every measure are humans,
203
581060
3896
و انسانها از هر نظر در میانه این محدوده شناورند،
09:44
once again this confused, barely defined species
204
584980
3896
مجددا، این گونه بسیار آشفته انسان که به سختی در گروهها جا می‌گیرد
09:48
that has all these potentials to go one way or the other.
205
588900
3240
توانایی کامل در تصمیم گیری و قدم گذاشتن در هر دو مسیر را دارند.
09:53
So what has this gotten us to?
206
593380
1816
بر سر ما چه آمده است؟
09:55
Basically, what we're seeing here is,
207
595220
1976
درواقع چیزی که ما در اینجا می‌بینیم
09:57
if you want to understand a behavior,
208
597220
1896
اگر می‌خواهید رفتاری را درک کنید
09:59
whether it's an appalling one, a wondrous one,
209
599140
2856
جه رفتار خوشایند، شگرف
10:02
or confusedly in between,
210
602020
1736
و یا اینکه رفتاری گیج کننده درمحدوده
10:03
if you want to understand that,
211
603780
1536
اگر میخواهید آن رفتار را درک کنید
10:05
you've got take into account what happened a second before
212
605340
3456
باید روی اتفاقی حساب کنید که در یک ثانیه قبل،
10:08
to a million years before,
213
608820
1456
یک میلیون سال قبل،
10:10
everything in between.
214
610300
1656
و در بین این سالها پیش آمده
10:11
So what can we conclude at this point?
215
611980
1976
پس ما چه نتیجه‌ای دراین زمان بگیریم؟
10:13
Officially, it's complicated.
216
613980
2296
واقعا بسیار پیچیده است
10:16
Wow, that's really helpful.
217
616300
1616
وای! وای، این که واقعا مفید بود.
10:17
It's complicated,
218
617940
1256
و پیچیده
10:19
and you'd better be real careful, real cautious
219
619220
3576
و بهتر است که شما بسیار دقیق ومحتاط عمل کنید
10:22
before you conclude you know what causes a behavior,
220
622820
3336
قبل از اینکه نتیجه‌گیری کنید که چه چیز باعث بروز رفتارها میشود،
10:26
especially if it's a behavior you're judging harshly.
221
626180
2760
به خصوص اگر‌‌‌ رفتاری باشد که با تعصب درباره آن قضاوت می‌کنید.
10:30
Now, to me, the single most important point about all of this
222
630420
3976
حال برای من مهمترین نکته درباره کل این مساله
10:34
is one having to do with change.
223
634420
2376
نکته‌ای است که مربوط به تغییر و تحول است.
10:36
Every bit of biology I have mentioned here can change in different circumstances.
224
636820
6376
هر ذره از بیولوژی که من در اینجا ذکر کردم می‌تواند در شرایط گوناگون تغییر کند.
10:43
For example, ecosystems change.
225
643220
2816
به عنوان مثال، تحولات اکوسیستم
10:46
Thousands of years ago, the Sahara was a lush grassland.
226
646060
4416
هزاران سال پیش،صحرای بزرگ آفریقا مرتع سرسبز بوده است.
10:50
Cultures change.
227
650500
1616
تحولات اجتماعی
10:52
In the 17th century, the most terrifying people in Europe were the Swedes,
228
652140
4336
درقرن ۱۷، ترسناکترین مردم اروپا سوئدی‌ها بوده‌اند،
10:56
rampaging all over the place.
229
656500
1736
که به همه جا یورش می‌برند.
10:58
This is what the Swedish military does now.
230
658260
2176
حالا مدلی که از لشگر نظامی سوئدی باقیمانده است.
11:00
They haven't had a war in 200 years.
231
660460
1840
بیشتر از ۲۰۰ سال است نجنگیده‌اند.
11:03
Most importantly,
232
663100
1456
و از همه مهمتر
11:04
brains change.
233
664580
1616
مغز تغییر می‌کند.
11:06
Neurons grow new processes.
234
666220
2016
نرونها ارتباطات جدید بین هم دیگر می‌سازند،
11:08
Circuits disconnect.
235
668260
1456
ارتباطات را قطع می‌کنند.
11:09
Everything in the brain changes,
236
669740
1656
همه چیز در مغز تغییر می‌کند.
11:11
and out of this come extraordinary examples of human change.
237
671420
5200
و در نتیجه، نمونه‌های فوق العاده‌ای از تغییردر انسانها دیده شده است.
11:17
First one:
238
677220
1616
اولی:
11:18
this is a man named John Newton,
239
678860
1696
مردی به نام جان نیوتون،
11:20
a British theologian
240
680580
1336
یک اروپایی معتقد
11:21
who played a central role in the abolition of slavery from the British Empire
241
681940
4736
که نقشی محوری در لغو برده‌داری امپراتوری بریتانیا را
11:26
in the early 1800s.
242
686700
2016
در اوایل ۱۸۰۰ داشت.
11:28
And amazingly, this man spent decades as a younger man
243
688740
4736
و شگفت آور اینکه او دهه‌های جوانی خود را
11:33
as the captain of a slave ship,
244
693500
2136
در نقش کاپیتان کشتی برده‌داران سپری کرده بود،
11:35
and then as an investor in slavery,
245
695660
2936
و پس از آن به عنوان تاجر در برده داری سرمایه‌گذاری کرده بود،
11:38
growing rich from this.
246
698620
2136
و ثروتمند شده بود.
11:40
And then something changed.
247
700780
2656
و بعد چیزی در او تغییر کرد.
11:43
Something changed in him,
248
703460
1536
چیزی او را تغییر داد.
11:45
something that Newton himself celebrated in the thing that he's most famous for,
249
705020
5256
پدیده ای که در کاری که نیوتون برایش مشهورشد نمود پیدا کرد،
11:50
a hymn that he wrote:
250
710300
1616
در سرودی که او نوشته بود:
11:51
"Amazing Grace."
251
711940
1400
“فضیلت اعجاب‌انگیز”.
11:54
This is a man named Zenji Abe on the morning of December 6, 1941,
252
714860
4896
این مردی به نام ‘زنجی آبه’ که در صبح روز ۶ دسامبر ۱۹۴۱
11:59
about to lead a squadron of Japanese bombers to attack Pearl Harbor.
253
719780
4976
نزدیک به هدایت یک اسکادران بمب‌افکن ژاپنی برای حمله به پرل هاربر بود.
12:04
And this is the same man 50 years later to the day
254
724780
3536
و این مرد همان مردی است که ۵۰ سال بعد در در همان تاریخ
12:08
hugging a man who survived the attack on the ground.
255
728340
3576
یکی از بازمانگان آن حمله را درآغوش کشیده.
12:11
And as an old man,
256
731940
1416
به عنوان یک مرد مسن،
12:13
Zenji Abe came to a collection of Pearl Harbor survivors
257
733380
4416
زنجیر آبه به ملاقات بازماندگان حمله به پرل هاربر آمد
12:17
at a ceremony there
258
737820
1416
در مراسمی در این بندر
12:19
and in halting English apologized for what he had done as a young man.
259
739260
4320
و با انگلیسی ناشیانه از آنچه که در جوانی انجام داده بود عذرخواهی کرد.
12:24
Now, it doesn't always require decades.
260
744580
1896
حال همیشه نیاز به دهه‌ها نیست.
12:26
Sometimes, extraordinary change could happen in just hours.
261
746500
3696
گاهی اوقات، تغییر فوق العاده می تواند فقط در چند ساعت اتفاق بیفتد.
12:30
Consider the World War I Christmas truce of 1914.
262
750220
4376
آتش بس کریسمس ۱۹۱۴ در جنگ جهانی اول را نظر بگیرید.
12:34
The powers that be had negotiated a brief truce
263
754620
3136
قدرتهایی که آتش بس کوتاهی را مذاکره کردند
12:37
so that soldiers could go out,
264
757780
1616
که سربازان بتوانند بیرون بروند،
12:39
collect bodies from no-man's-land in between the trench lines.
265
759420
3896
واجساد سربازان گمنام را از زمین غیرمسکونی بین خطوط سنگرها جمع آوری کنند.
12:43
And soon British and German soldiers
266
763340
2936
و به زودی سربازان بریتانیایی و آلمانی
12:46
were doing that,
267
766300
1456
این کار را انجام میدادند،
12:47
and then helping each other carry bodies,
268
767780
2456
و در حمل و نقل جنازه‌ها به هم کمک می‌کردند،
12:50
and then helping each other dig graves in the frozen ground,
269
770260
3656
و بعد به همدیگر برای کندن قبر در زمین‌های یخ زده کمک می‌کردند،
12:53
and then praying together,
270
773940
1256
وبعد ازآن باهم دعا می‌کردند،
12:55
and then having Christmas together and exchanging gifts,
271
775220
2816
و بعد کریسمس را با هم جشن گرفتند و به هم هدیه دادند،
12:58
and by the next day, they were playing soccer together
272
778060
3216
و در روز بعد، آنها در کنار هم فوتبال بازی میکردند
13:01
and exchanging addresses so they could meet after the war.
273
781300
3376
و آدرس جابه جا کردند که بعد از چنگ همدیگر را ملاقات کنند.
13:04
That truce kept going until the officers had to arrive
274
784700
3976
و صلح ادامه پیدا کرد تا زمانیکه افسران وادار شدند حضورا به آنجا بروند
13:08
and said, "We will shoot you
275
788700
1496
و بگویند: «شما را خواهیم کشت
13:10
unless you go back to trying to kill each other."
276
790220
2496
مگر اینکه برگردید و همدیگر را بکشید.»
13:12
And all it took here was hours
277
792740
2136
و فقط چندین ساعت طول کشید
13:14
for these men to develop a completely new category of "us,"
278
794900
4336
برای این مردان بوجود آوردن گروه کاملا جدیدی از “ما”
13:19
all of us in the trenches here
279
799260
1896
همه ما در سنگرها در اینجا
13:21
on both sides, dying for no damn reason,
280
801180
2776
در هر دو طرف، در حال مرگ بدون هیچ دلیل،
13:23
and who is a "them," those faceless powers behind the lines
281
803980
3656
و “آنها،” افرادی فاقد چهره و هویت که در پشت قدرت پشت خطوط وجود دارند،
13:27
who were using them as pawns.
282
807660
1600
آنها که مانند مهره های بازی اند
13:30
And sometimes, change can occur in seconds.
283
810500
3200
و گاه گاه، تغییر در ثانیه رخ میدهد.
13:34
Probably the most horrifying event in the Vietnam War
284
814540
3336
احتمالا هولناکترین مثال آن که در در جنگ ویتنام اتفاق افتاده است
13:37
was the My Lai Massacre.
285
817900
1896
قتل عام “ مای لای “ بود.
13:39
A brigade of American soldiers
286
819820
2016
یک تیپ از سربازان آمریکایی
13:41
went into an undefended village full of civilians
287
821860
3016
به یک روستای پر از غیرنظامیان بی دفاع رفتند
13:44
and killed between 350 and 500 of them,
288
824900
3536
و بیش از ۳۵۰ تا ۵۰۰ تن از آنها را به قتل رساندند،
13:48
mass-raped women and children,
289
828460
2856
به تجاوز دست جمعی زنان و کودکان دست زدند،
13:51
mutilated bodies.
290
831340
1576
و بدن‌ها را مثله کردند.
13:52
It was appalling.
291
832940
1216
مخوف بود.
13:54
It was appalling because it occurred, because the government denied it,
292
834180
4256
مخوف بود برای آنکه در واقعیت رخ داد، و برای آنکه دولت آن را تکذیب کرد،
13:58
because the US government eventually did nothing more than a slap on the wrist,
293
838460
4376
برای آنکه دولت آمریکا در انتها کاری جز اخطاردادن به آنها انجام نداد،
14:02
and appalling because it almost certainly was not a singular event.
294
842860
4256
و مخوف به دلیل آنکه به طور قطع یک رویداد منحصر به فرد نبود.
14:07
This man, Hugh Thompson, this is the man who stopped the My Lai Massacre.
295
847140
5096
این مرد، هیو تامپسون، مردی است که قتل عام “مای لای” را متوقف کرد.
14:12
He was piloting a helicopter gunship,
296
852260
2616
او خلبان هلیکوپتر نظامی بود،
14:14
landed there, got out
297
854900
1816
در آنجا فرود آمد و از هلیکوپتر خارج شد
14:16
and saw American soldiers shooting babies,
298
856740
3056
و دید که سربازان آمریکایی به نوزادان تیراندازی می‌کنند
14:19
shooting old women,
299
859820
1376
و زنان تیراندازی می‌کنند،
14:21
figured out what was going on,
300
861220
1896
فهمید داستان از چه قرار است،
14:23
and he then took his helicopter
301
863140
2096
برای همین هلیکوپتر خود را برداشت
14:25
and did something that undid his lifetime of conditioning
302
865260
3976
و کاری کرد که یک عمر شست و شوی مغزی را از بین برد
14:29
as to who is an "us" and who is a "them."
303
869260
2056
ومشخص کردچه کسانی”ما” وچه کسانی “آنها”هستند.
14:31
He landed his helicopter
304
871340
1856
او هلیکوپترش را فرود آورد
14:33
in between some surviving villagers and American soldiers
305
873220
3616
در بین برخی از روستاییان بازمانده و سربازان آمریکایی
14:36
and he trained his machine guns on his fellow Americans,
306
876860
3656
و مسلسل خود را بسوی همرزمان آمریکایی خود نشانه گرفت،
14:40
and said, "If you don't stop the killing, I will mow you down."
307
880540
3880
و گفت: «اگرکشتار را متوقف نکنید، همه ی شما را خواهم کشت. »
14:46
Now, these people are no more special than any of us.
308
886380
2976
در این حال، این افراد ویژگی بیشتر ازهیچکدام ما ندارند.
14:49
Same neurons, same neurochemicals,
309
889380
2576
همان نورون ها، همان پیام رسان‌های عصبی،
14:51
same biology.
310
891980
1320
همان بیولوژی
14:54
What we're left with here is this inevitable cliche:
311
894220
3376
آنچه ما در اینجا باقیمانده ایم این کلیشه ی اجتناب ناپذیر است:
14:57
"Those who don't study history are destined to repeat it."
312
897620
2736
کسانیکه تاریخ را مطالعه نمی‌کنند محکوم به تکرار آن هستند
15:00
What we have here is the opposite of it.
313
900380
2176
بلکه آنچه ما در اینجا داریم مخالف آن است.
15:02
Those who don't study the history of extraordinary human change,
314
902580
4256
کسانی که تاریخ تغییر و تحول فوق العاده ی انسان را مطالعه نمی‌کنند،
15:06
those who don't study the biology of what can transform us
315
906860
3536
کسانی که بیولوژی مسایلی که میتواند ما را متحول کند را مطالعه نمی‌کنند
15:10
from our worst to our best behaviors,
316
910420
2496
از بدترین حالت به بهترین حالت ما،
15:12
those who don't do this are destined not to be able
317
912940
3056
آنها افرادی هستند محکوم به
15:16
to repeat these incandescent, magnificent moments.
318
916020
3880
به تکرار این سلسله، لحظات با شکوه هستند.
15:20
So thank you.
319
920300
1200
پس از شما متشکرم.
15:21
(Applause)
320
921860
4080
(تشویق حضار)
15:31
CA: Talks that really give you a new mental model about something,
321
931860
3496
ک ا: گفت و گویی که واقعا یک مدل ذهنی جدید در مورد چیزی به شما می دهد،
15:35
those are some of my favorite TED Talks,
322
935380
1936
گفت و گوهای محبوب من در TED هستند،
15:37
and we just got one.
323
937340
1720
و این گفتمان یکی از آنها بود.
15:39
Robert, thank you so much for that. Good luck with the book.
324
939780
2856
رابرت،واقعا متشکرم و امیدوارم در انتشار کتاب جدیدت موفق باشی
15:42
That was amazing,
325
942660
1256
واقعا فوق العاده بود،
15:43
and we're going to try and get you to come here in person one year.
326
943940
3176
و ما تلاش خواهیم کرد که در سال آینده باز شما را دعوت کنیم.
15:47
Thank you so much.
327
947140
1216
سپاسگذارم.
15:48
RS: Thank you. Thank you all.
328
948380
1480
ر س: ممنون، از همه ی شما سپاسگذارم.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7