Michael Porter: Why business can be good at solving social problems

940,767 views ・ 2013-10-07

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: yamela areesamarn Reviewer: Bongkot Charoensak
00:12
I think we're all aware
0
12372
1713
ผมคิดว่าพวกเราทุกคนทราบ
00:14
that the world today is full of problems.
1
14085
2973
ว่าโลกทุกวันนี้มีแต่ปัญหา
00:17
We've been hearing them
2
17058
2095
เราได้ยินได้ฟังปัญหาพวกนั้น
00:19
today and yesterday and every day for decades.
3
19153
4290
ในวันนี้ เมื่อวาน และทุกๆ วัน มาเป็นเวลาหลายทศวรรษแล้ว
00:23
Serious problems, big problems, pressing problems.
4
23443
4044
ปัญหาหนัก ปัญหาใหญ่ ปัญหาเร่งด่วน
00:27
Poor nutrition, access to water,
5
27487
3356
ปัญหาด้านโภชนาการ ปัญหาการเข้าถึงนํ้าใช้
00:30
climate change, deforestation,
6
30843
3037
การเปลี่ยนแปลงสภาพอากาศ การทำลายป่าไม้
00:33
lack of skills, insecurity, not enough food,
7
33880
3244
การขาดทักษะฝีมือ ความไม่มั่นคงปลอดภัย อาหารไม่เพียงพอ
00:37
not enough healthcare, pollution.
8
37124
2976
บริการทางสุขภาพไม่เพียงพอ ปัญหามลพิษ
00:40
There's problem after problem,
9
40100
1745
ปัญหาแล้วปัญหาเล่า
00:41
and I think what really separates this time
10
41845
2531
และผมคิดว่าสิ่งที่แบ่งแยกช่วงเวลานี้
00:44
from any time I can remember in my brief time
11
44376
4124
ออกจากช่วงเวลาอื่นๆที่ผมจดจำได้ ภายในช่วงชีวิตสั้นๆ ของผมบนโลกใบนี้
00:48
on Earth is the awareness of these problems.
12
48500
2435
ก็คือ การตื่นตัวต่อปัญหาต่างๆ เหล่านี้
00:50
We're all very aware.
13
50935
2566
เราทุกคนต่างตื่นตัวอย่างมาก
00:53
Why are we having so much trouble
14
53501
2028
แต่ทำไมเราจึงมีความยากลำบากอย่างมาก
00:55
dealing with these problems?
15
55529
1831
ที่จะรับมือกับปัญหาเหล่านี้ล่ะ
00:57
That's the question I've been struggling with,
16
57360
3040
นั่นคือคำถาม ที่ผมปลุกปลํ้ากับมันมาโดยตลอด
01:00
coming from my very different perspective.
17
60400
4169
มันมาจากมุมมองที่แตกต่างออกไปอย่างมากของผม
01:04
I'm not a social problem guy.
18
64569
3083
ผมไม่ใช่คนที่ทำงานด้านปัญหาสังคม
01:07
I'm a guy that works with business,
19
67652
2762
ผมเป็นคนทำงานด้านธุรกิจ
01:10
helps business make money.
20
70414
3290
ช่วยธุรกิจให้ทำเงินได้
01:13
God forbid.
21
73704
3234
พระเจ้าทรงห้าม
01:16
So why are we having so many problems
22
76938
3054
แล้วทำไมเราจึงมีปัญหามากเหลือเกิน
01:19
with these social problems,
23
79992
3143
กับปัญหาสังคมเหล่านี้
01:23
and really is there any role for business,
24
83135
2057
และจริงๆแล้ว องค์กรธุรกิจมีบทบาทอะไรได้หรือไม่
01:25
and if so, what is that role?
25
85192
3533
ถ้ามี บทบาทที่ว่านั้นคืออะไร
01:28
I think that in order to address that question,
26
88725
2859
ผมคิดว่า เพื่อที่จะจัดการกับปัญหานั้น
01:31
we have to step back and think about
27
91584
3866
เราต้องถอยออกมาสักก้าว แล้วมาคิดเกี่ยวกับ
01:35
how we've understood and pondered
28
95450
3655
ว่าเราได้เข้าใจ และตรึกตรองอย่างไรเกี่ยวกับ
01:39
both the problems and the solutions
29
99105
1998
ปัญหาและการแก้ปัญหา
01:41
to these great social challenges that we face.
30
101103
4164
ของข้อท้าทายทางสังคมอันยิ่งใหญ่ที่เรากำลังเผชิญอยู่นี้
01:45
Now, I think many have seen business
31
105267
2834
ครับ ผมคิดว่า หลายท่านได้มองภาคธุรกิจว่า
01:48
as the problem, or at least one of the problems,
32
108101
2875
เป็นตัวปัญหา หรืออย่างน้อยที่สุดก็เป็นหนึ่งในหลายๆปัญหา
01:50
in many of the social challenges we face.
33
110976
2752
ท่ามกลางข้อท้าทายทางสังคมมากมาย ที่เราเผชิญอยู่
01:53
You know, think of the fast food industry,
34
113728
1406
ลองคิดถึงธุรกิจอาหารจานด่วน (ฟาสต์ฟู้ด)
01:55
the drug industry, the banking industry.
35
115134
1975
อุตสาหกรรมยา ธุรกิจการธนาคาร
01:57
You know, this is a low point
36
117109
2179
นี่เป็นจุดด้อย
01:59
in the respect for business.
37
119288
2991
เกี่ยวกับภาคธุรกิจ
02:02
Business is not seen as the solution.
38
122279
1710
ภาคธุรกิจไม่ได้ถูกมองว่าเป็นทางออก
02:03
It's seen as the problem now, for most people.
39
123989
3741
ในปัจจุบัน สำหรับคนส่วนมาก มันถูกมองว่าเป็นปัญหา
02:07
And rightly so, in many cases.
40
127730
1974
และก็เป็นอย่างนั้นจริงๆด้วยในหลายๆ กรณี
02:09
There's a lot of bad actors out there
41
129704
2279
มีคนในธุรกิจที่แย่ๆ จำนวนมาก ข้างนอกนั่น
02:11
that have done the wrong thing,
42
131983
2177
ที่ได้ทำสิ่งที่ผิดๆ
02:14
that actually have made the problem worse.
43
134160
1801
ซึ่งได้ทำให้ปัญหานั้นยิ่งแย่ลงไปอีก
02:15
So this perspective is perhaps justified.
44
135961
3463
ดังนั้นการมองแบบนี้ก็อาจถือได้ว่าฟังขึ้น
02:19
How have we tended to see the solutions
45
139424
2590
เรามักชอบที่จะมองหาทางออกกันอย่างไร
02:22
to these social problems,
46
142014
2336
สำหรับปัญหาทางสังคมเหล่านี้
02:24
these many issues that we face in society?
47
144350
3162
ประเด็นปัญหามากมายเหล่านี้ ที่เราเผชิญอยู่ในสังคม
02:27
Well, we've tended to see the solutions
48
147512
1632
ครับ เรามักจะมองหาทางแก้
02:29
in terms of NGOs,
49
149144
2152
ในแง่ขององค์กรพัฒนาเอกชน (NGO)
02:31
in terms of government,
50
151296
2006
หรือในแง่ของรัฐบาล
02:33
in terms of philanthropy.
51
153302
2137
หรือในแง่ของมูลนิธิ
02:35
Indeed, the kind of unique organizational entity
52
155439
2434
ความจริงแล้ว เอกลักษณ์ขององค์กรที่ไม่เหมือนใครแบบนี้
02:37
of this age is this tremendous rise of NGOs
53
157873
4757
ของยุคนี้ ก็คือการเพิ่มขึ้นอย่างมากของเอ็นจีโอ
02:42
and social organizations.
54
162630
2506
และองค๋กรทางสังคมนี้
02:45
This is a unique, new organizational form
55
165136
2824
สิ่งนี้รูปแบบองค์กรที่ใหม่และมีเอกลักษณ์เฉพาะตัว
02:47
that we've seen grown up.
56
167960
1193
ที่เราได้เห็นเติบโตขึ้นมา
02:49
Enormous innovation, enormous energy,
57
169153
3407
นวัตกรรมมหึมา พลังงานมหึมา
02:52
enormous talent now has been mobilized
58
172560
2735
พรสวรรค์มหึมา ปัจจุบันได้ถูกนำมาขับเคลื่อน
02:55
through this structure
59
175295
2120
ผ่านทางโครงสร้างนี้
02:57
to try to deal with all of these challenges.
60
177415
4853
เพื่อพยายามจัดการกับสิ่งที่ท้าทายเหล่านี้
03:02
And many of us here are deeply involved in that.
61
182268
4257
และพวกเราหลายคนที่นี่ ก็ได้เข้าไปมีส่วนร่วมอย่างมากในสิ่งเหล่านั้นด้วย
03:06
I'm a business school professor,
62
186525
1509
ผมเองเป็นอาจารย์สอนวิชาธุรกิจในมหาวิทยาลัย
03:08
but I've actually founded, I think, now, four nonprofits.
63
188034
4015
แต่ที่จริงแล้ว ผมได้ก่อตั้งองค์กรไม่แสวงหากำไร ผมคิดว่า จนถึงทุกวันนี้มีสี่แห่ง
03:12
Whenever I got interested and became aware
64
192049
2889
เมื่อใดก็ตามที่ผมสนใจและรับทราบ
03:14
of a societal problem, that was what I did,
65
194938
3060
ปัญหาทางสังคม และนั่นแหละ ที่ผมได้ทำ
03:17
form a nonprofit.
66
197998
1878
จัดตั้งองค์กรที่ไม่แสวงหากำไรขึ้น
03:19
That was the way we've thought about how to deal
67
199876
3063
และนั่นคือวิธีการที่เราคิด เกี่ยวกับวิธีที่จะไปจัดการ
03:22
with these issues.
68
202939
1009
กับปัญหาเหล่านี้
03:23
Even a business school professor has thought about it that way.
69
203948
4452
แม้อาจารย์สอนวิชาธุรกิจในมหาวิทยาลัย ก็คิดแบบนั้น
03:28
But I think at this moment,
70
208400
1835
แต่ในขณะนี้ ผมคิดว่า
03:30
we've been at this for quite a while.
71
210235
2769
เราได้ทำเรื่องนี้ มานานพอสมควรแล้ว
03:33
We've been aware of these problems for decades.
72
213004
2852
เราได้รับรู้ถึงปัญหาเหล่านั้น มาเป็นเวลาหลายทศวรรษ
03:35
We have decades of experience
73
215856
1910
เรามีประสบการณ์มาหลายทศวรรษแล้ว
03:37
with our NGOs and with our government entities,
74
217766
4325
กับเอ็นจีโอของเรา และกับหน่วยงานรัฐบาลของเรา
03:42
and there's an awkward reality.
75
222091
1829
และมีความเป็นจริงที่น่าอึดอัดใจ
03:43
The awkward reality is we're not making
76
223920
1942
ความเป็นจริงที่น่าอึดอัดใจก็คือ เราไม่ได้ทำให้เกิด
03:45
fast enough progress.
77
225862
2584
ความก้าวหน้าได้อย่างเร็วพอ
03:48
We're not winning.
78
228446
2724
เราไม่ได้กำลังมุ่งไปสู่ชัยชนะ
03:51
These problems still seem very daunting
79
231170
2084
ปัญหาเหล่านี้ ยังดูเหมือนจะทำให้เราหวาดหวั่นอยู่มาก
03:53
and very intractable,
80
233254
1206
และควบคุมยากมาก
03:54
and any solutions we're achieving
81
234460
2700
และวิธีแก้ปัญหาใดๆ ที่เราได้มา
03:57
are small solutions.
82
237160
1940
ก็เล็กน้อย
03:59
We're making incremental progress.
83
239100
3882
เรากำลังก้าวหน้าเพิ่มมากขึ้น
04:02
What's the fundamental problem we have
84
242982
2722
แล้วอะไรคืออุปสรรคสำคัญ ที่เราประสบอยู่
04:05
in dealing with these social problems?
85
245704
3078
ในการจัดการกับปัญหาสังคมเหล่านี้เล่า
04:08
If we cut all the complexity away,
86
248782
4032
ถ้าเราตัดเอาความซับซ้อนทั้งหมดนั้นออกไป
04:12
we have the problem of scale.
87
252814
3379
เราก็มีปัญหาด้านการประเมินค่า
04:16
We can't scale.
88
256193
3111
เราไม่สามารถประมินค่าได้
04:19
We can make progress. We can show benefits.
89
259304
2927
เราก้าวหน้าไปได้ แสดงให้เห็นผลกำไรได้
04:22
We can show results. We can make things better.
90
262231
3328
เราแสดงผลลัพธ์ออกมาได้ ทำให้สิ่งต่างๆ ดีขึ้นได้
04:25
We're helping. We're doing better. We're doing good.
91
265559
4278
เรากำลังช่วยกัน เรากำลังทำให้มันดีขึ้น เรากำลังทำในสิ่งที่ดี
04:29
We can't scale.
92
269837
2354
เราไม่สามารถรับมือได้
04:32
We can't make a large-scale impact on these problems.
93
272191
4966
แต่เราไม่สามารถสร้างผลกระทบต่อปัญหา ให้เกิดขึ้นได้ในระดับกว้าง
04:37
Why is that?
94
277157
1834
ทำไมจึงเป็นเช่นนั้นหรือครับ
04:38
Because we don't have the resources.
95
278991
3590
เพราะว่าเราไม่มีทรัพยากร
04:42
And that's really clear now.
96
282581
1711
และนั่นก็เห็นได้ชัดเจนยิ่งในปัจจุบัน
04:44
And that's clearer now than it's been for decades.
97
284292
2882
และนั่นก็ชัดเจนขึ้นในปัจจุบัน กว่าที่มันเป็นอยู่ในหลายๆ ทศวรรษที่แล้วมา
04:47
There's simply not enough money
98
287174
3552
เรื่องง่ายๆ ก็คือ ไม่มีเงินพอ
04:50
to deal with any of these problems at scale
99
290726
3391
ที่จะไปจัดการกับปัญหามากมายเหล่านี้
04:54
using the current model.
100
294117
2325
โดยใช้วิธีการที่มีอยู่ในปัจจุบัน
04:56
There's not enough tax revenue,
101
296442
3070
ไม่มีรายได้จากภาษีที่เพียงพอ
04:59
there's not enough philanthropic donations,
102
299512
4046
ไม่มีเงินบริจาคจากการทำบุญอย่างเพียงพอ
05:03
to deal with these problems the way we're dealing with them now.
103
303558
2448
เพื่อไปจัดการกับปัญหา ในแบบที่เราจัดการอยู่ในปัจจุบัน
05:06
We've got to confront that reality.
104
306006
5165
เราต้องเผชิญกับความเป็นจริงนั้น
05:11
And the scarcity of resources
105
311171
3059
และความขาดแคลนทรัพยากร
05:14
for dealing with these problems is only growing,
106
314230
4027
ที่จะเข้าไปจัดการกับปัญหาเหล่านี้ ก็เพิ่มขึ้นเรื่อยๆ
05:18
certainly in the advanced world today,
107
318257
3550
เห็นได้ชัดในโลกที่ก้าวหน้าในปัจจุบัน
05:21
with all the fiscal problems we face.
108
321807
4379
กับปัญหาด้านงบประมาณทั้งมวลที่เราเผชิญอยู่
05:26
So if it's fundamentally a resource problem,
109
326186
4245
หากโดยพื้นฐานแล้ว เราประสบปัญหาด้านทรัพยากร
05:30
where are the resources in society?
110
330431
4045
แล้วพรัพยากรในสังคมนั้นอยู่ที่ไหนกันเล่าครับ
05:34
How are those resources really created,
111
334476
2385
ทรัพยากรเหล่านั้น จริงๆแล้วมีขึ้นมาได้อย่างไร
05:36
the resources we're going to need to deal
112
336861
1707
ทรัพยากรที่เราจำเป็นต้องนำมาใช้จัดการ
05:38
with all these societal challenges?
113
338568
3640
กับสิ่งที่ท้าทายสังคมทั้งหมดนี้
05:42
Well there, I think the answer is very clear:
114
342208
3116
เอาละครับ ผมคิดว่า คำตอบนั้นชัดเจนมาก
05:45
They're in business.
115
345324
3686
คำตอบนั้นอยู่ในธุรกิจไงครับ
05:49
All wealth is actually created by business.
116
349010
5611
ความรํ่ารวยทั้งหมด จริงๆแล้วสร้างขึ้นมาจากธุรกิจ
05:54
Business creates wealth
117
354621
2726
ธุรกิจสร้างความรํ่ารวยขึ้นมา
05:57
when it meets needs at a profit.
118
357347
5046
เมื่อมันสนองความต้องการด้านผลกำไร
06:02
That's how all wealth is created.
119
362393
2464
นั่นเป็นวิธีการที่ความรํ่ารวยทั้งมวลเกิดขึ้นมา
06:04
It's meeting needs at a profit
120
364857
2373
มันสนองความต้องการด้านผลกำไร
06:07
that leads to taxes
121
367230
2412
ซึ่งจะนำไปสู่การเสียภาษี
06:09
and that leads to incomes
122
369642
1669
และซึ่งจะนำไปสู่รายได้
06:11
and that leads to charitable donations.
123
371311
2267
และซึ่งนำไปสู่การบริจาคเงินเพื่อการกุศล
06:13
That's where all the resources come from.
124
373578
3251
นั่นคือ แหล่งกำเนิดของทรัพยากรทั้งหมด
06:16
Only business can actually create resources.
125
376829
2458
ธุรกิจเท่านั้นสามารถสร้างทรัพยากรขึ้น ได้อย่างแท้จริง
06:19
Other institutions can utilize them
126
379287
1954
สถาบันอื่นสามารถนำมันไปใช้ประโยชน์
06:21
to do important work,
127
381241
1225
เพื่อทำงานที่สำคัญๆ ได้
06:22
but only business can create them.
128
382466
3184
ธุรกิจเท่านั้นที่สร้างทรัพยากรขึ้นมาได้
06:25
And business creates them
129
385650
1521
และธุรกิจสร้างทรัพยากรขึ้นมา
06:27
when it's able to meet a need at a profit.
130
387171
7878
เมื่อธุรกิจนั้นสามารถสนองความต้องการทางผลกำไรได้
06:35
The resources are overwhelmingly
131
395049
3384
ทรัพยากรนั้นถูกสร้างขึ้นโดยธุรกิจ
06:38
generated by business.
132
398433
1889
อย่างมากมายท่วมท้น
06:40
The question then is, how do we tap into this?
133
400322
5303
แล้วคำถามก็คือ เราจะเอาสิ่งนี้มาได้ใช้อย่างไร
06:45
How do we tap into this?
134
405625
2375
เราจะเอามันมาใช้ได้อย่างไร
06:48
Business generates those resources
135
408000
2947
ธุรกิจสร้างทรัพยากรเหล่านั้นขึ้นมา
06:50
when it makes a profit.
136
410947
4669
เมื่อมันทำกำไรได้
06:55
That profit is that small difference
137
415616
3374
กำไรนั้นก็คือ ผลต่างเล็กๆน้อยๆ
06:58
between the price and the cost it takes to produce
138
418990
4846
ระหว่างราคา และค่าใช้จ่ายที่ใช้ในการผลิต
07:03
whatever solution business has created
139
423836
2317
วิธีแก้ปัญหาใดๆที่ธุรกิจได้สร้างขึ้น
07:06
to whatever problem they're trying to solve.
140
426153
3223
กับปัญหาใดๆก็ตามที่พวกเขากำลังพยายามแก้อยู่
07:09
But that profit is the magic.
141
429376
6760
แต่กำไรนั้น เป็นมนต์ขลัง
07:16
Why? Because that profit allows whatever solution
142
436136
4754
ทำไมหรือครับ ก็เพราะว่าผลกำไรที่ว่านั้น ทำให้เราได้มาซึ่ง
07:20
we've created
143
440890
2219
วิธีแก้ปัญหาที่เราเป็นผู้ก่อ
07:23
to be infinitely scalable.
144
443109
4190
ให้สามารถประเมินค่าได้อย่างไม่มีที่สิ้นสุด
07:27
Because if we can make a profit,
145
447299
2601
เพราะว่า ถ้าเราสามารถทำกำไรได้
07:29
we can do it for 10, 100, a million,
146
449900
3524
เราก็จะสามารถทำขึ้นมาได้เป็น 10, เป็น 100, เป็นล้าน
07:33
100 million, a billion.
147
453424
3292
เป็น 100 ล้าน, เป็นพันล้าน
07:36
The solution becomes self-sustaining.
148
456716
4720
วิธีแก้ปัญหานั้นก็จะยั่งยืนได้ในตัวเอง
07:41
That's what business does
149
461436
2599
นั่นคือสิ่งที่ธุรกิจทำงาน
07:44
when it makes a profit.
150
464035
3610
เมื่อธุรกิจทำกำไรได้
07:47
Now what does this all have to do
151
467645
2384
ครับ ทั้งหมดนี้มันเกี่ยวข้องอะไร
07:50
with social problems?
152
470029
3068
กับปัญหาสังคมหรือครับ
07:53
Well, one line of thinking is, let's take this profit
153
473097
3282
ครับ แนวคิดหนึ่งก็คือ เรามาเอาผลกำไรนี้มา
07:56
and redeploy it into social problems.
154
476379
5549
และนำมันกลับไปใช้ใหม่ในเรื่องของปัญหาสังคม
08:01
Business should give more.
155
481928
1266
ธุรกิจควรจะให้มากกว่านี้
08:03
Business should be more responsible.
156
483194
1424
ธุรกิจควรจะรับผิดชอบมากกว่านี้
08:04
And that's been the path that we've been on
157
484618
2450
และนั่นเป็นวิถีทางที่เราทำอยู่
08:07
in business.
158
487068
2686
ในธุรกิจ
08:09
But again, this path that we've been on
159
489754
1864
แต่ขอยํ้าอีกครั้ง วิถีทางที่เราทำอยู่นี้
08:11
is not getting us where we need to go.
160
491618
4340
จะไม่นำพาเราไปยังที่ๆเราต้องไป
08:15
Now, I started out as a strategy professor,
161
495958
3148
ครับ ผมเริ่มต้นด้วยการเป็นอาจารย์ด้านยุทธศาสตร์
08:19
and I'm still a strategy professor.
162
499106
1506
และผมก็ยังคงเป็นอาจารย์ด้านยุทธศาสตร์อยู่
08:20
I'm proud of that.
163
500612
1359
ผมภาคภูมิใจในเรื่องนั้น
08:21
But I've also, over the years,
164
501971
1526
แต่ตลอดหลายปีที่ผ่านไป ผมก็ยังคง
08:23
worked more and more on social issues.
165
503497
2656
ทำงานเกี่ยวกับปัญหาสังคม เพิ่มมากขึ้นเรื่อยๆ
08:26
I've worked on healthcare, the environment,
166
506153
3267
ผมได้ทำงานด้านสุขอนามัย สิ่งแวดล้อม
08:29
economic development, reducing poverty,
167
509420
3572
การพัฒนาทางเศรษฐกิจ การลดความยากจน
08:32
and as I worked more and more in the social field,
168
512992
4345
และเมื่อผมทำงานเพิ่มมากขึ้นๆในสาขาสังคมนั้น
08:37
I started seeing something
169
517337
1562
ผมก็เริ่มเห็นบางสิ่งบางอย่าง
08:38
that had a profound impact on me
170
518899
3270
ที่ส่งผลกระทบอย่างลึกลํ้ากับผม
08:42
and my whole life, in a way.
171
522169
3586
และชีวิตทั้งหมดของผม แบบใดแบบหนึ่ง
08:45
The conventional wisdom in economics
172
525755
3789
ความฉลาดลํ้าแบบดั้งเดิมในเรื่องเศรษฐกิจ
08:49
and the view in business has historically been
173
529544
3868
และแนวคิดทางธุรกิจที่เป็นมาตลอดประวัติศาสตร์
08:53
that actually, there's a tradeoff
174
533412
3957
เป็นไปในแนวนั้นจริงๆ คือมีการได้อย่างเสียอย่าง
08:57
between social performance and economic performance.
175
537369
5008
ระหว่างสมรรถนะทางสังคม และสมรรถนะทางเศรษฐกิจ
09:02
The conventional wisdom has been
176
542377
1484
ภูมิปัญญาที่สืบทอดกันมาก็คือ
09:03
that business actually makes a profit
177
543861
3070
ธุรกิจนั้น จริงๆแล้วทำกำไร
09:06
by causing a social problem.
178
546931
1793
ด้วยการก่อให้เกิดปัญหาสังคมขึ้น
09:08
The classic example is pollution.
179
548724
2182
ตัวอย่างที่ยอดเยี่ยมก็คือ มลพิษ
09:10
If business pollutes, it makes more money
180
550906
2776
ถ้าธุรกิจทำให้เกิดมลพิษ ก็จะทำเงินได้มากกว่า
09:13
than if it tried to reduce that pollution.
181
553682
4641
ความพยายาที่จะมลดมลพิษนั้นลง
09:18
Reducing pollution is expensive,
182
558323
1891
การลดมลพิษลงมีราคาแพง
09:20
therefore businesses don't want to do it.
183
560214
5483
ดังนั้นธุรกิจจึงไม่ต้องการทำเช่นนั้น
09:25
It's profitable to have an unsafe working environment.
184
565697
2945
ผลกำไรจะดีขึ้น หากสภาพแวดล้อมการทำงานไม่ปลอดภัย
09:28
It's too expensive to have a safe working environment,
185
568642
2738
ราคาจะสูงเกินไป หากจัดการสภาพแวดล้อมการทำงานให้ปลอดภัย
09:31
therefore business makes more money
186
571380
1306
ดังนั้น ธุรกิจจึงทำเงินได้มากกว่า
09:32
if they don't have a safe working environment.
187
572686
1840
ถ้าพวกเขาไม่จัดสภาพแวดล้อมในการทำงานให้ปลอดภัย
09:34
That's been the conventional wisdom.
188
574526
3497
นั่นเป็นภูมิปัญญาที่สืบทอดกันมา
09:38
A lot of companies have fallen into that conventional wisdom.
189
578023
2813
บริษัทต่างๆ จำนวนมาก ได้ตกอยู่ในภูมิปัญญาเดิมนั้น
09:40
They resisted environmental improvement.
190
580836
2543
พวกเขาต่อต้านการพัฒนาสิ่งแวดล้อมให้ดีขึ้น
09:43
They resisted workplace improvement.
191
583379
5434
พวกเขาต่อต้านการพัฒนาสถานที่ทำงานให้ดีขึ้น
09:48
That thinking has led to, I think,
192
588813
3546
ผมคิดว่า ความคิดอย่างนั้นได้นำไปสู่
09:52
much of the behavior
193
592359
1520
พฤติกรรมส่วนใหญ่
09:53
that we have come to criticize in business,
194
593879
1936
ที่ทำให้เราต้องมาวิพากษ์วิจารณ์ธุรกิจ
09:55
that I come to criticize in business.
195
595815
2520
ที่ทำให้ผมวิพากษ์วิจารณ์ธุรกิจ
09:58
But the more deeply I got into all these social issues,
196
598335
3533
แต่ยิ่งผมเข้าไปเกี่ยวข้องกับปัญหาสังคมลึกลงไปเท่าใด
10:01
one after another,
197
601868
3012
ทีละปัญหา
10:04
and actually, the more I tried to address them
198
604880
2446
และจริงแล้ว ยิ่งผมพยายาม ที่จะระบุปัญหามากขึ้นเท่าใด
10:07
myself, personally, in a few cases,
199
607326
2116
ตัวผมเอง โดยส่วนตัวแล้ว มีสองสามกรณี
10:09
through nonprofits that I was involved with,
200
609442
2729
ที่ผมทำผ่านทางองค์กรไม่หวังผลกำไร ซึ่งผมเข้าไปเกี่ยวข้องด้วยนั้น
10:12
the more I found actually that the reality
201
612171
2938
ผมยิ่งพบว่า ในความเป็นจริงนั้น
10:15
is the opposite.
202
615109
2534
มันเป็นสิ่งตรงกันข้าม
10:17
Business does not profit
203
617643
1246
ธุรกิจไม่ได้กำไร
10:18
from causing social problems,
204
618889
1702
จากการทำให้เกิดปัญหาขึ้น
10:20
actually not in any fundamental sense.
205
620591
4374
จริงๆ แล้ว ไม่ใช่ในสำนึกพื้นฐานไหนๆ
10:24
That's a very simplistic view.
206
624965
2193
นั่นเป็นแนวคิดที่ง่ายเกินไปมาก
10:27
The deeper we get into these issues,
207
627158
2708
ยิ่งเราลงลึกไปในปัญหาเหล่านี้
10:29
the more we start to understand
208
629866
1845
เราจะเริ่มเข้าใจมากยิ่งขึ้น
10:31
that actually business profits
209
631711
1901
ว่าจริงๆ แล้ว ธุรกิจนั้นได้กำไร
10:33
from solving from social problems.
210
633612
1996
จากการแก้ไขปัญหาสังคม
10:35
That's where the real profit comes.
211
635608
2544
นั่นคือ ที่มาของผลกำไรที่แท้จริง
10:38
Let's take pollution.
212
638152
2841
เรามาดูเรื่องมลพิษกัน
10:40
We've learned today that actually
213
640993
2216
ในวันนี้เราเรียนรู้ว่า ที่จริงแล้ว
10:43
reducing pollution and emissions
214
643209
2407
การลดมลพิษและการปลดปล่อยมลพิษ
10:45
is generating profit.
215
645616
3506
ทำให้เกิดผลกำไร
10:49
It saves money.
216
649122
2068
ช่วยประหยัดเงิน
10:51
It makes the business more productive and efficient.
217
651190
1698
ทำให้ธุรกิจผลิตได้มากขึ้น และมีประสิทธิภาพยิ่งขึ้น
10:52
It doesn't waste resources.
218
652888
1397
ไม่ได้ทำให้ทรัพยากรสูญไปเปล่าๆ
10:54
Having a safer working environment actually,
219
654285
2643
จริงๆ แล้ว สภาพแวดล้อมการทำงานที่ปลอดภัยมากขึ้น
10:56
and avoiding accidents,
220
656928
1488
และการป้องกันอุบัติเหตุ
10:58
it makes the business more profitable,
221
658416
1372
ช่วยทำให้ธุรกิจมีผลกำไรเพิ่มขึ้น
10:59
because it's a sign of good processes.
222
659788
3208
เพราะนั่นเป็นสัญญาณของกระบวนการที่ดี
11:02
Accidents are expensive and costly.
223
662996
4031
อุบัติเหตุนั้นมีค่าใช้จ่ายสูงและทำให้เกิดความสูญเสีย
11:07
Issue by issue by issue, we start to learn
224
667027
2604
ปัญหาแล้วปัญหาเล่า เราจึงเริ่มเรียนรู้
11:09
that actually there's no trade-off
225
669631
2966
ว่าแท้จริงแล้ว ไม่มีการได้อย่างเสียอย่าง
11:12
between social progress
226
672597
3596
ระหว่างความก้าวหน้าทางสังคม
11:16
and economic efficiency
227
676193
3001
และประสิทธิภาพทางเศรษฐกิจ
11:19
in any fundamental sense.
228
679194
2093
ในสำนึกพื้นฐานไหนๆ
11:21
Another issue is health.
229
681287
1359
อีกปัญหาหนึ่งก็คือ สุขภาพ
11:22
I mean, what we've found is actually
230
682646
2569
ผมหมายถึง สิ่งที่เราได้พบก็คือ แท้จริงแล้ว
11:25
health of employees is something
231
685215
1882
สุขภาพของลูกจ้างคือสิ่ง
11:27
that business should treasure,
232
687097
1393
ที่ธุรกิจควรจะเห็นคุณค่า
11:28
because that health allows those employees
233
688490
2328
เพราะว่าสุขภาพทำให้ลูกจ้างเหล่านั้น
11:30
to be more productive and come to work
234
690818
1409
ผลิตได้มากขึ้น และมาทำงาน
11:32
and not be absent.
235
692227
2316
ไม่ขาดงานไปไหน
11:34
The deeper work, the new work, the new thinking
236
694543
3424
งานที่ลึกกว่า งานใหม่ การคิดแบบใหม่
11:37
on the interface between business and social problems
237
697967
4184
ที่เชื่อมโยงกันระหว่างธุรกิจกับปัญหาสังคม
11:42
is actually showing that there's a fundamental,
238
702151
2918
จริงๆแล้ว กำลังชี้ให้เห็นว่ามีการประสานกัน
11:45
deep synergy,
239
705069
1919
ขั้นรากฐานและลึกซึ้ง
11:46
particularly if you're not thinking in the very short run.
240
706988
3928
โดยเฉพาะ ถ้าเราไม่คิดถึงในระยะสั้นมากๆ
11:50
In the very short run, you can sometimes
241
710916
1838
ในระยะสั้นมากนั้น บางครั้งคุณอาจ
11:52
fool yourself into thinking
242
712754
2101
โกหกตัวเองให้คิด
11:54
that there's fundamentally opposing goals,
243
714855
2295
ว่ามีเป้าหมายซึ่งแตกต่างกันอย่างสำคัญ
11:57
but in the long run, ultimately, we're learning
244
717150
2813
แต่ในระยะไกล ท้ายที่สุดแล้ว เรากำลังเรียนรู้
11:59
in field after field that this is simply not true.
245
719963
4196
ในหลายต่อหลายสาขามาแล้ว ว่าสิ่งนี้ไม่จริง
12:04
So how could we tap into
246
724159
3290
ฉะนั้นแล้ว เราจะนำเอา
12:07
the power of business
247
727449
2722
พลังของธุรกิจออกมาใช้ประโยชน์ได้อย่างไร
12:10
to address the fundamental problems
248
730171
2203
เพื่อคิดจัดการกับปัญหาพื้นฐาน
12:12
that we face?
249
732374
2433
ที่เราเผชิญอยู่นั้น
12:14
Imagine if we could do that, because if we could do it,
250
734807
2600
ลองจินตนาการดูซิครับ ว่าเราจะทำได้ เพราะถ้าเราทำได้
12:17
we could scale.
251
737407
2040
เราก็จะประเมินค่ามันได้
12:19
We could tap into this enormous resource pool
252
739447
2409
เราจะนำทรัพยากรที่รวบรวมไว้จำนวนมหึมานี้
12:21
and this organizational capacity.
253
741856
2898
และสมรรถภาพองค์การนี้มาใช้ประโยชน๋ได้
12:24
And guess what? That's happening now, finally,
254
744754
5490
และลองเดาดูซิครับ ในที่สุดสิ่งนั้นกำลังเกิดขึ้นอยู่
12:30
partly because of people like you
255
750244
4013
บางส่วนเกิดขึ้นเพราะผู้คนอย่างเช่นพวกท่าน
12:34
who have raised these issues now
256
754257
1948
ซึ่งในปัจจุบัน ได้ยกปัญหาเหล่านี้ขึ้นมาถกกัน
12:36
for year after year and decade after decade.
257
756205
3115
มาปีแล้วปีเล่า ทศวรรษแล้วทศวรรษเล่า
12:39
We see organizations like Dow Chemical
258
759320
2408
เราเห็นองค์กรอย่างเช่น กลุ่มบริษัท ดาว เคมิคอล (Dow Chemical)
12:41
leading the revolution away from trans fat
259
761728
1918
ชักนำการเปลี่ยนแปลงจากไขมันทรานส์ (trans fat)
12:43
and saturated fat with innovative new products.
260
763646
3132
และไขมันอิ่มตัว (saturated fat) ด้วยผลิตภัณฑ์ใหม่ๆ ที่ประดิษฐ์ขึ้นมา
12:46
This is an example of Jain Irrigation.
261
766778
1953
นี่เป็นตัวอย่างหนึ่งของ เจน เออริเกชั่น (Jain Irrigation)
12:48
This is a company that's brought drip irrigation technology
262
768731
2551
เป็นบริษัทที่นำเอาเทคนิคการชลประทานแบบนํ้าหยด (drip irrigation)
12:51
to thousands and millions of farmers,
263
771282
2669
มาให้ชาวนาหลายพันหลายล้านคน
12:53
reducing substantially the use of water.
264
773951
3051
ช่วยลดการใช้นํ้าจำนวนมากได้
12:57
We see companies like the Brazilian forestry company Fibria
265
777002
3321
เราเห็นบริษัทอย่างเช่น บริษัทป่าไม้ในบราซิล ฟิเบรีย (Fibria)
13:00
that's figured out how to avoid
266
780323
1483
ที่คิดได้ว่าจะหลีกเลี่ยง
13:01
tearing down old growth forest
267
781806
1879
การโค่นต้นไม้เก่าแก่ในป่า
13:03
and using eucalyptus and getting much more yield
268
783685
2776
และหันมาใช้ต้นยูคาลิปตัส และได้ผลผลิตของเยื่อไม้
13:06
per hectare of pulp
269
786461
1990
ต่อหนึ่งเฮกตาร์เพิ่มมากกว่าเดิม
13:08
and making much more paper than you could make
270
788451
1968
และทำกระดาษได้มากกว่าที่คุณจะได้จาก
13:10
by cutting down those old trees.
271
790419
2109
การตัดต้นไม้เก่าแก่เหล่านั้น
13:12
You see companies like Cisco that are training
272
792528
2880
คุณเห็นบริษัทอย่างเช่น ซิสโก (Cisco) ซึ่งกำลังฝึก
13:15
so far four million people in I.T. skills
273
795408
4156
ทักษะ IT ให้กับผู้คน จนถึงปัจจุบันได้สี่ล้านคนแล้ว
13:19
to actually, yes, be responsible,
274
799564
1943
จริงๆแล้วเพื่อ ใช่ครับ รับผิดชอบ
13:21
but help expand the opportunity
275
801507
2431
แต่ก็ได้ช่วยขยายโอกาส
13:23
to disseminate I.T. technology
276
803938
2273
ที่จะแพร่กระจายเทคโนโลยี่ IT
13:26
and grow the whole business.
277
806211
1302
และทำให้ธุรกิจโดยรวมเติบโตขึ้น
13:27
There's a fundamental opportunity for business today
278
807513
4621
มีโอกาสสำคัญสำหรับธุรกิจในทุกวันนี้
13:32
to impact and address these social problems,
279
812134
4056
ที่จะทำให้เกิดผลกระทบและจัดการกับปัญหาสังคมเหล่านี้
13:36
and this opportunity
280
816190
1324
และโอกาสนี้
13:37
is the largest business opportunity
281
817514
3268
เป็นโอกาสทางธุรกิจที่ใหญ่ที่สุด
13:40
we see in business.
282
820782
3666
ที่เราเห็นอยู่ในธุรกิจ
13:44
And the question is, how can we get business
283
824448
2206
และคำถามก็คือ เราจะสามารถทำให้ธุรกิจ
13:46
thinking to adapt this issue of shared value?
284
826654
3428
คิดที่จะนำประเด็น ค่านิยมร่วม (shared value) นี้ มาปรับใช้ได้อย่างไร
13:50
This is what I call shared value:
285
830082
1809
นี่คือสิ่งที่ผมเรียกว่า ค่านิยมร่วม
13:51
addressing a social issue with a business model.
286
831891
3755
การคิดจัดการกับปัญหาสังคม ด้วยการใช้โมเดลธุรกิจ (business model)
13:55
That's shared value.
287
835646
1924
นั่นคือ ค่านิยมร่วม
13:57
Shared value is capitalism,
288
837570
1829
ค่านิยมร่วม เป็นลัทธิทุนนิยม
13:59
but it's a higher kind of capitalism.
289
839399
2562
แต่มันเป็นแบบของลัทธิทุนนิยมที่สูงขึ้นมา
14:01
It's capitalism as it was ultimately meant to be,
290
841961
3360
มันเป็นลัทธิทุนนิยม ที่เราตั้งใจจะให้มันเป็น ในท้ายที่สุด
14:05
meeting important needs,
291
845321
3413
สนองความจำเป็นที่สำคัญ
14:08
not incrementally competing for
292
848734
2823
ไม่ใช่การยิ่งแข่งขันกันมากขึ้นเพื่อ
14:11
trivial differences in product attributes
293
851557
3263
ผลต่างเล็กๆน้อยๆ ในคุณลักษณะของผลิตภัณฑ์
14:14
and market share.
294
854820
1733
และในส่วนแบ่งทางการตลาด
14:16
Shared value is when we can create social value
295
856553
2219
ค่านิยมร่วม คือ เมื่อเราสามารถสร้างค่านิยมทางสังคม
14:18
and economic value simultaneously.
296
858772
2603
และค่านิยมทางเศรษฐกิจไปพร้อมๆกัน
14:21
It's finding those opportunities
297
861375
2510
มันคือ การค้นพบโอกาสเหล่านั้น
14:23
that will unleash the greatest possibility we have
298
863885
3065
ที่จะปลดปล่อยความเป็นไปได้ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดที่เรามี ให้ออกมา
14:26
to actually address these social problems
299
866950
1991
เพื่อคิดรับมือกับปัญหาสังคมเหล่านี้อย่างแท้จริง
14:28
because we can scale.
300
868941
2033
เพราะว่าเราจะสามารถประเมินค่าได้
14:30
We can address shared value at multiple levels.
301
870974
3556
เราจะจัดการกับค่านิยมร่วมได้ ในระดับทวีคูณ
14:34
It's real. It's happening.
302
874530
3165
มันจริง มันกำลังเกิดขึ้น
14:37
But in order to get this solution working,
303
877695
2893
แต่เพื่อที่จะให้ทางออกนี้ทำงานได้
14:40
we have to now change how business sees itself,
304
880588
4128
เราต้องเปลี่ยนวิธีการที่ธุรกิจมองตนเองเสียแต่เดี๋ยวนี้
14:44
and this is thankfully underway.
305
884716
2514
และต้องขอบคุณ ที่เรื่องนี้ได้เริ่มต้นขึ้นแล้ว
14:47
Businesses got trapped into the conventional wisdom
306
887230
3476
ในอดีต ธุรกิจติดกับดักอยู่ในภูมิปัญญาแบบเดิมๆ
14:50
that they shouldn't worry about social problems,
307
890706
1848
ว่าพวกเขาไม่ควรจะวิตกอะไรเกี่ยวกับปัญหาสังคม
14:52
that this was sort of something on the side,
308
892554
2042
ว่าเรื่องนี้เป็นสิ่งที่ไม่สำคัญ
14:54
that somebody else was doing it.
309
894596
2581
ว่าคนอื่นก็กำลังจัดการอยู่แล้ว
14:57
We're now seeing companies
310
897177
1576
บัดนี้ เรากำลังเห็นบริษัทต่างๆ
14:58
embrace this idea.
311
898753
2476
ยอมรับความคิดนี้
15:01
But we also have to recognize business
312
901229
2189
แต่เราก็ยังต้องยอมรับด้วยว่าธุรกิจ
15:03
is not going to do this as effectively
313
903418
2744
ไม่อาจทำสิ่งนี้ได้อย่างมีประสิทธิภาพ
15:06
as if we have NGOs and government
314
906162
1860
เท่าๆกับที่เรามีเอ็นจีโอและรัฐบาล
15:08
working in partnership with business.
315
908022
3031
ร่วมกันทำงานกับธุรกิจ
15:11
The new NGOs that are really moving the needle
316
911053
3008
เอ็นจีโอใหม่ ที่กำลังทำให้เกิดความแตกต่างอย่างสำคัญ
15:14
are the ones that have found these partnerships,
317
914061
2183
ก็คือหน่วยงานที่ได้มีหุ้นส่วนเหล่านี้
15:16
that have found these ways to collaborate.
318
916244
1817
ที่ได้พบวิธีทำงานร่วมกัน
15:18
The governments that are making the most progress
319
918061
2473
รัฐบาลซึ่งกำลังก้าวหน้าไปอย่างมากที่สุด
15:20
are the governments that have found ways
320
920534
1614
ก็คือ รัฐบาลที่ได้พบวิธีการ
15:22
to enable shared value in business
321
922148
3651
เพื่อทำให้ค่านิยมร่วม เกิดขึ้นได้
15:25
rather than see government as the only player
322
925799
3121
มากกว่าที่จะเห็นฝ่ายรัฐบาลเพียงฝ่ายเดียว
15:28
that has to call the shots.
323
928920
3014
ที่ต้องเป็นผู้ตัดสินใจปฏิบัติการ
15:31
And government has many ways in which it could impact
324
931934
2472
และรัฐบาลมีวิธีการหลายอย่างที่จะทำให้เกิดผลกระทบ
15:34
the willingness and the ability of companies
325
934406
2314
ด้านความเต็มใจและความสามารถของบริษัท
15:36
to compete in this way.
326
936720
1994
ที่จะแข่งขันกันในแนวทางนี้
15:38
I think if we can get business seeing itself differently,
327
938714
2949
ผมคิดว่า ถ้าเราทำให้ธุรกิจมองตัวเองให้แตกต่างออกไปได้
15:41
and if we can get others seeing business differently,
328
941663
2543
แะถ้าเราทำให้หน่วยงานอื่นๆ มองธุรกิจแตกต่างออกไป
15:44
we can change the world.
329
944206
2805
เราก็จะสามารถเปลี่ยนโลกได้
15:47
I know it. I'm seeing it.
330
947011
3205
ผมรู้ครับ ผมกำลังเห็นมันอยู่
15:50
I'm feeling it.
331
950216
1950
ผมรู้สึกได้ถึงมัน
15:52
Young people, I think,
332
952166
1695
ผมคิดว่า สำหรับเยาวชน
15:53
my Harvard Business School students, are getting it.
333
953861
3180
นักศึกษาคณะธุรกิจมหาวิทยาลัยฮาวาร์ดของผม กำลังทำความเข้าใจ
15:57
If we can break down this sort of divide,
334
957041
4322
ถ้าเราสามารถทำลายเส้นแบ่งแยกนี้ได้
16:01
this unease, this tension,
335
961363
3010
ความไม่สบายใจนี้ ความตึงเครียดนี้
16:04
this sense that we're not
336
964373
1930
ความรู้สึกนี้ที่เรา
16:06
fundamentally collaborating here
337
966303
2240
ไม่ได้ร่วมมือกันอย่างสมบูรณ์ตรงนี้
16:08
in driving these social problems,
338
968543
2350
ในการขับเคลื่อนปัญหาสังคมเหล่านี้
16:10
we can break this down,
339
970893
2104
เราก็จะสามารถทำลายสิ่งนี้ได้
16:12
and we finally, I think,
340
972997
2000
และท้ายที่สุด ผมคิดว่า
16:14
can have solutions.
341
974997
2632
เรามีวิธีแก้ปัญหาได้
16:17
Thank you.
342
977629
2800
ขอบคุณครับ
16:20
(Applause)
343
980429
2722
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7