Michael Porter: Why business can be good at solving social problems

908,301 views ・ 2013-10-07

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Zeeva Livshitz מבקר: Ido Dekkers
00:12
I think we're all aware
0
12372
1713
אני חושב שכולנו מודעים
00:14
that the world today is full of problems.
1
14085
2973
לכך שהעולם היום מלא בעיות.
00:17
We've been hearing them
2
17058
2095
אנחנו שומעים עליהן
00:19
today and yesterday and every day for decades.
3
19153
4290
אתמול והיום, וכל יום במשך עשרות שנים.
00:23
Serious problems, big problems, pressing problems.
4
23443
4044
בעיות רציניות, בעיות גדולות, בעיות לוחצות.
00:27
Poor nutrition, access to water,
5
27487
3356
תזונה לקויה, גישה למים
00:30
climate change, deforestation,
6
30843
3037
שינוי אקלים, כריתת יערות,
00:33
lack of skills, insecurity, not enough food,
7
33880
3244
חוסר כישורים, חוסר ביטחון, לא מספיק אוכל,
00:37
not enough healthcare, pollution.
8
37124
2976
לא מספיק בריאות, זיהום אוויר.
00:40
There's problem after problem,
9
40100
1745
יש בעיה אחרי בעיה,
00:41
and I think what really separates this time
10
41845
2531
ואני חושב שמה שבאמת מבדיל את הזמן הזה
00:44
from any time I can remember in my brief time
11
44376
4124
מהזמן שאני יכול לזכור בזמן הקצר שלי
00:48
on Earth is the awareness of these problems.
12
48500
2435
על פני כדור הארץ הוא המודעות לבעיות אלה.
00:50
We're all very aware.
13
50935
2566
אנחנו כולנו מאד מודעים.
00:53
Why are we having so much trouble
14
53501
2028
למה יש לנו כל כך הרבה צרות
00:55
dealing with these problems?
15
55529
1831
בהתמודדות עם בעיות אלה?
00:57
That's the question I've been struggling with,
16
57360
3040
זו השאלה שאני נאבק אתה,
01:00
coming from my very different perspective.
17
60400
4169
שמגיעה מנקודת המבט השונה מאוד שלי.
01:04
I'm not a social problem guy.
18
64569
3083
אינני אדם של בעיה חברתית.
01:07
I'm a guy that works with business,
19
67652
2762
אני אדם שעובד עם עסקים,
01:10
helps business make money.
20
70414
3290
מסייע לעסקים לעשות כסף.
01:13
God forbid.
21
73704
3234
חס וחלילה.
01:16
So why are we having so many problems
22
76938
3054
אז למה יש לנו כל כך הרבה בעיות
01:19
with these social problems,
23
79992
3143
עם הבעיות החברתיות האלה
01:23
and really is there any role for business,
24
83135
2057
והאם באמת יש איזשהו תפקיד לעסק,
01:25
and if so, what is that role?
25
85192
3533
ואם כן, מהו התפקיד?
01:28
I think that in order to address that question,
26
88725
2859
אני חושב שעל מנת לבדוק שאלה זו,
01:31
we have to step back and think about
27
91584
3866
עלינו לקחת צעד אחד אחורה ולחשוב על
01:35
how we've understood and pondered
28
95450
3655
איך אנחנו הבנו וחשבנו
01:39
both the problems and the solutions
29
99105
1998
הן על הבעיות והן על הפתרונות
01:41
to these great social challenges that we face.
30
101103
4164
לאתגרים החברתיים הגדולים הללו שעומדים בפנינו.
01:45
Now, I think many have seen business
31
105267
2834
כעת, אני חושב שרבים ראו את העסקים
01:48
as the problem, or at least one of the problems,
32
108101
2875
כבעיות, או לפחות כאחת הבעיות,
01:50
in many of the social challenges we face.
33
110976
2752
בהרבה מהאתגרים החברתיים שעומדים בפנינו.
01:53
You know, think of the fast food industry,
34
113728
1406
אתם יודעים, חשבו על תעשיית המזון המהיר,
01:55
the drug industry, the banking industry.
35
115134
1975
תעשיית התרופות, תעשיית הבנקאות.
01:57
You know, this is a low point
36
117109
2179
אתם יודעים, זו נקודת השפל
01:59
in the respect for business.
37
119288
2991
ביחס לעסקים.
02:02
Business is not seen as the solution.
38
122279
1710
עסקים לא נראים כפתרון.
02:03
It's seen as the problem now, for most people.
39
123989
3741
הם נראים כמו הבעיה עכשיו, עבור רוב האנשים.
02:07
And rightly so, in many cases.
40
127730
1974
ובצדק, במקרים רבים.
02:09
There's a lot of bad actors out there
41
129704
2279
יש הרבה שחקנים רעים שם בחוץ
02:11
that have done the wrong thing,
42
131983
2177
שעשו את הדבר הלא נכון,
02:14
that actually have made the problem worse.
43
134160
1801
זה למעשה החמיר את הבעיה.
02:15
So this perspective is perhaps justified.
44
135961
3463
כך שנקודת המבט הזו אולי מוצדקת.
02:19
How have we tended to see the solutions
45
139424
2590
איך אנחנו נטינו לראות את הפתרונות
02:22
to these social problems,
46
142014
2336
לבעיות חברתיות אלו,
02:24
these many issues that we face in society?
47
144350
3162
הנושאים הרבים האלה שעומדים בפנינו בחברה?
02:27
Well, we've tended to see the solutions
48
147512
1632
ובכן, אנחנו כבר נטינו לראות את הפתרונות
02:29
in terms of NGOs,
49
149144
2152
במונחים של ארגונים לא ממשלתיים,
02:31
in terms of government,
50
151296
2006
במונחים של הממשלה,
02:33
in terms of philanthropy.
51
153302
2137
במונחים של פילנתרופיה.
02:35
Indeed, the kind of unique organizational entity
52
155439
2434
אכן, הסוג של ישות ארגונית ייחודית
02:37
of this age is this tremendous rise of NGOs
53
157873
4757
בזמננו היא העלייה העצומה הזו של ארגונים לא ממשלתיים
02:42
and social organizations.
54
162630
2506
וארגונים חברתיים.
02:45
This is a unique, new organizational form
55
165136
2824
זו צורה ארגונית ייחודית חדשה
02:47
that we've seen grown up.
56
167960
1193
שראינו גדלה.
02:49
Enormous innovation, enormous energy,
57
169153
3407
חידוש עצום, אנרגיה עצומה,
02:52
enormous talent now has been mobilized
58
172560
2735
כישרון עצום עכשיו גוייס
02:55
through this structure
59
175295
2120
באמצעות המבנה הזה
02:57
to try to deal with all of these challenges.
60
177415
4853
כדי לנסות להתמודד עם כל האתגרים הללו.
03:02
And many of us here are deeply involved in that.
61
182268
4257
ורבים מאיתנו כאן מעורבים בזה עמוקות.
03:06
I'm a business school professor,
62
186525
1509
אני פרופסור בבית ספר למנהל עסקים,
03:08
but I've actually founded, I think, now, four nonprofits.
63
188034
4015
אבל למעשה ייסדתי, לדעתי, כעת, ארבע עמותות שלא למטרות רווח..
03:12
Whenever I got interested and became aware
64
192049
2889
בכל פעם שאני התעניינתי או נעשיתי מודע
03:14
of a societal problem, that was what I did,
65
194938
3060
לבעיה חברתית, זה מה שאני עשיתי.
03:17
form a nonprofit.
66
197998
1878
הקמתי עמותה.
03:19
That was the way we've thought about how to deal
67
199876
3063
זו הייתה הדרך שעליה חשבנו כיצד להתמודד
03:22
with these issues.
68
202939
1009
עם נושאים אלה.
03:23
Even a business school professor has thought about it that way.
69
203948
4452
אפילו פרופסור בבית ספר למנהל עסקים חשב על זה ככה
03:28
But I think at this moment,
70
208400
1835
אבל אני חושב ברגע זה
03:30
we've been at this for quite a while.
71
210235
2769
שאנחנו כבר היינו בזה די הרבה זמן.
03:33
We've been aware of these problems for decades.
72
213004
2852
היינו מודעים לבעיות אלה במשך עשרות שנים.
03:35
We have decades of experience
73
215856
1910
יש לנו ניסיון של עשרות שנים
03:37
with our NGOs and with our government entities,
74
217766
4325
עם הארגונים הלא ממשלתיים שלנו ועם הגופים הממשלתיים שלנו,
03:42
and there's an awkward reality.
75
222091
1829
ויש מציאות מביכה.
03:43
The awkward reality is we're not making
76
223920
1942
המציאות המביכה היא שאנחנו לא עושים.
03:45
fast enough progress.
77
225862
2584
התקדמות מהירה מספיק.
03:48
We're not winning.
78
228446
2724
אנחנו לא מנצחים.
03:51
These problems still seem very daunting
79
231170
2084
בעיות אלה עדיין מרתיעות מאוד
03:53
and very intractable,
80
233254
1206
וסוררות מאוד,
03:54
and any solutions we're achieving
81
234460
2700
וכל הפתרונות שאנחנו משיגים
03:57
are small solutions.
82
237160
1940
הם פתרונות קטנים.
03:59
We're making incremental progress.
83
239100
3882
אנחנו מתקדמים בצעדים מצטברים.
04:02
What's the fundamental problem we have
84
242982
2722
מהי הבעיה הבסיסית שיש לנו
04:05
in dealing with these social problems?
85
245704
3078
בהתמודדות עם בעיות חברתיות אלה?
04:08
If we cut all the complexity away,
86
248782
4032
אם נקצץ את כל המורכבות.
04:12
we have the problem of scale.
87
252814
3379
יש לנו את הבעיה של קנה מידה.
04:16
We can't scale.
88
256193
3111
שאנחנו לא יכולים לשנות.
04:19
We can make progress. We can show benefits.
89
259304
2927
אנחנו יכולים לעשות התקדמות. אנחנו יכולים להראות את היתרונות.
04:22
We can show results. We can make things better.
90
262231
3328
אנחנו יכולים להראות תוצאות. אנחנו יכולים לשפר את המצב.
04:25
We're helping. We're doing better. We're doing good.
91
265559
4278
אנחנו עוזרים. אנחנו עושים יותר טוב. אנחנו בסדר.
04:29
We can't scale.
92
269837
2354
אנחנו לא יכולים לשנות.
04:32
We can't make a large-scale impact on these problems.
93
272191
4966
איינו יכולים ליצור השפעה רחבת היקף בנושא של בעיות אלה.
04:37
Why is that?
94
277157
1834
ולמה זה?
04:38
Because we don't have the resources.
95
278991
3590
כי אין לנו את המשאבים.
04:42
And that's really clear now.
96
282581
1711
וזה באמת ברור עכשיו.
04:44
And that's clearer now than it's been for decades.
97
284292
2882
זה יותר ברור עכשיו. משהיה מזה עשרות שנים.
04:47
There's simply not enough money
98
287174
3552
פשוט אין מספיק כסף
04:50
to deal with any of these problems at scale
99
290726
3391
כדי להתמודד עם בעיה כלשהי בסולם
04:54
using the current model.
100
294117
2325
באמצעות המודל הנוכחי.
04:56
There's not enough tax revenue,
101
296442
3070
אין מספיק הכנסות ממיסים,
04:59
there's not enough philanthropic donations,
102
299512
4046
אין מספיק תרומות פילנתרופיות,
05:03
to deal with these problems the way we're dealing with them now.
103
303558
2448
כדי להתמודד עם בעיות אלה בדרך שאנחנו מתמודדים איתן עכשיו.
05:06
We've got to confront that reality.
104
306006
5165
עלינו להתעמת עם המציאות הזאת.
05:11
And the scarcity of resources
105
311171
3059
והמחסור במשאבים
05:14
for dealing with these problems is only growing,
106
314230
4027
לשם התמודדות עם בעיות אלה רק גדל,
05:18
certainly in the advanced world today,
107
318257
3550
בוודאי בעולם המתקדם היום,
05:21
with all the fiscal problems we face.
108
321807
4379
עם כל הבעיות התקציביות שעומדות בפנינו.
05:26
So if it's fundamentally a resource problem,
109
326186
4245
אז אם זה ביסודו בעיה של משאבים,
05:30
where are the resources in society?
110
330431
4045
היכן הם המשאבים בחברה?
05:34
How are those resources really created,
111
334476
2385
איך משאבים אלה באמת נוצרים,
05:36
the resources we're going to need to deal
112
336861
1707
המשאבים שאנחנו נצטרך להם כדי להתמודד.
05:38
with all these societal challenges?
113
338568
3640
עם כל האתגרים החברתיים האלה?
05:42
Well there, I think the answer is very clear:
114
342208
3116
טוב שם, אני חושב שהתשובה היא מאוד ברורה:
05:45
They're in business.
115
345324
3686
הם עושים עסקים.
05:49
All wealth is actually created by business.
116
349010
5611
כל עושר נוצר למעשה על ידי עסקים.
05:54
Business creates wealth
117
354621
2726
עסק יוצר עושר
05:57
when it meets needs at a profit.
118
357347
5046
כשהוא עונה על הצרכים ברווח.
06:02
That's how all wealth is created.
119
362393
2464
כך כל עושר נוצר.
06:04
It's meeting needs at a profit
120
364857
2373
הוא עונה על צרכים תוך יצירת רווח
06:07
that leads to taxes
121
367230
2412
שמוביל למיסים
06:09
and that leads to incomes
122
369642
1669
שמובילים להכנסות
06:11
and that leads to charitable donations.
123
371311
2267
וזה מוביל לתרומות.
06:13
That's where all the resources come from.
124
373578
3251
זה המקום שממנו מגיעים כל המשאבים.
06:16
Only business can actually create resources.
125
376829
2458
רק עסקים יכולים למעשה ליצור משאבים.
06:19
Other institutions can utilize them
126
379287
1954
מוסדות אחרים יכולים לנצל אותם
06:21
to do important work,
127
381241
1225
כדי לעשות את העבודה החשובה,
06:22
but only business can create them.
128
382466
3184
אבל רק עסק יכול ליצור אותם.
06:25
And business creates them
129
385650
1521
ועסק יוצר אותם
06:27
when it's able to meet a need at a profit.
130
387171
7878
כאשר הוא מסוגל לספק צרכים ברווח.
06:35
The resources are overwhelmingly
131
395049
3384
המשאבים באופן גורף
06:38
generated by business.
132
398433
1889
נוצרים על ידי עסקים.
06:40
The question then is, how do we tap into this?
133
400322
5303
אז השאלה היא, איך נוכל לנצל את זה?
06:45
How do we tap into this?
134
405625
2375
איך אנחנו מתחברים לזה?
06:48
Business generates those resources
135
408000
2947
העסק מייצר את המשאבים הללו
06:50
when it makes a profit.
136
410947
4669
כשהוא נושא רווחים.
06:55
That profit is that small difference
137
415616
3374
רווח זה הוא ההבדל הקטן הזה
06:58
between the price and the cost it takes to produce
138
418990
4846
בין המחיר לעלות הייצור
07:03
whatever solution business has created
139
423836
2317
כל פתרון כלשהו שהעסק יצר
07:06
to whatever problem they're trying to solve.
140
426153
3223
לבעיה כלשהי שהם מנסים לפתור.
07:09
But that profit is the magic.
141
429376
6760
אבל הרווח הזה הוא הקסם.
07:16
Why? Because that profit allows whatever solution
142
436136
4754
מדוע? כי הרווח הזה מאפשר לכל פתרון
07:20
we've created
143
440890
2219
שיצרנו
07:23
to be infinitely scalable.
144
443109
4190
להתרחב לאין שיעור.
07:27
Because if we can make a profit,
145
447299
2601
כי אם אנחנו יכולים לייצר רווח,
07:29
we can do it for 10, 100, a million,
146
449900
3524
אנחנו יכולים לעשות זאת בשביל 10, 100, מיליון.
07:33
100 million, a billion.
147
453424
3292
100 מיליון, מיליארד.
07:36
The solution becomes self-sustaining.
148
456716
4720
הפיתרון נעשה מזין את עצמו.
07:41
That's what business does
149
461436
2599
זה מה שעסק עושה
07:44
when it makes a profit.
150
464035
3610
כשהוא מייצר רווח.
07:47
Now what does this all have to do
151
467645
2384
עכשיו, איך כל זה קשור
07:50
with social problems?
152
470029
3068
עם בעיות חברתיות?
07:53
Well, one line of thinking is, let's take this profit
153
473097
3282
ובכן, שורה אחת של חשיבה היא, הבה וניקח את הרווח הזה
07:56
and redeploy it into social problems.
154
476379
5549
ונפרוס אותו מחדש לתוך בעיות חברתיות.
08:01
Business should give more.
155
481928
1266
העסק צריך לתת יותר.
08:03
Business should be more responsible.
156
483194
1424
העסק צריך להיות יותר אחראי.
08:04
And that's been the path that we've been on
157
484618
2450
וזה היה הנתיב שאנחנו משדרים על
08:07
in business.
158
487068
2686
בעסקים.
08:09
But again, this path that we've been on
159
489754
1864
אבל שוב, נתיב זה שכבר היינו בו
08:11
is not getting us where we need to go.
160
491618
4340
לא מביא אותנו לאן שאנחנו צריכים ללכת.
08:15
Now, I started out as a strategy professor,
161
495958
3148
עכשיו, התחלתי את דרכי כפרופסור לאסטרטגיה,
08:19
and I'm still a strategy professor.
162
499106
1506
ואני עדיין פרופסור לאסטרטגיה.
08:20
I'm proud of that.
163
500612
1359
אני גאה בזה.
08:21
But I've also, over the years,
164
501971
1526
אבל, במהלך השנים, גם
08:23
worked more and more on social issues.
165
503497
2656
עסקתי יותר ויותר בסוגיות חברתיות.
08:26
I've worked on healthcare, the environment,
166
506153
3267
עסקתי בנושאי בריאות, איכות הסביבה,
08:29
economic development, reducing poverty,
167
509420
3572
פיתוח כלכלי, צמצום העוני,
08:32
and as I worked more and more in the social field,
168
512992
4345
ובזמן שעבדתי יותר ויותר בתחום החברתי,
08:37
I started seeing something
169
517337
1562
התחלתי לראות משהו
08:38
that had a profound impact on me
170
518899
3270
שהייתה לו השפעה עמוקה עלי
08:42
and my whole life, in a way.
171
522169
3586
וכל החיים שלי, באופן מסויים.
08:45
The conventional wisdom in economics
172
525755
3789
הדעה הרווחת המקובלת בכלכלה
08:49
and the view in business has historically been
173
529544
3868
וההשקפה בעסקים היתה מבחינה היסטורית
08:53
that actually, there's a tradeoff
174
533412
3957
שלמעשה, יש איזון
08:57
between social performance and economic performance.
175
537369
5008
בין ביצועים כלכליים לביצועים חברתיים.
09:02
The conventional wisdom has been
176
542377
1484
הדעה הרווחת היתה
09:03
that business actually makes a profit
177
543861
3070
שעסק למעשה עושה רווח
09:06
by causing a social problem.
178
546931
1793
על ידי גרימת בעיה חברתית.
09:08
The classic example is pollution.
179
548724
2182
הדוגמה הקלאסית היא זיהום הסביבה.
09:10
If business pollutes, it makes more money
180
550906
2776
אם העסק מזהם, הוא עושה יותר כסף.
09:13
than if it tried to reduce that pollution.
181
553682
4641
מאשר אם הוא היה מנסה להפחית את הזיהום.
09:18
Reducing pollution is expensive,
182
558323
1891
הפחתת הזיהום היא יקרה,
09:20
therefore businesses don't want to do it.
183
560214
5483
לכן עסקים לא רוצים לעשות את זה.
09:25
It's profitable to have an unsafe working environment.
184
565697
2945
סביבת עבודה לא בטוחה היא רווחית יותר
09:28
It's too expensive to have a safe working environment,
185
568642
2738
סביבת עבודה בטוחה, היא יקרה מדי,
09:31
therefore business makes more money
186
571380
1306
לכן עסק מרוויח יותר כסף
09:32
if they don't have a safe working environment.
187
572686
1840
אם אין להם סביבת עבודה בטוחה.
09:34
That's been the conventional wisdom.
188
574526
3497
זו היתה הדעה הרווחת.
09:38
A lot of companies have fallen into that conventional wisdom.
189
578023
2813
הרבה חברות נפלו לתוך הדעה הרווחת.
09:40
They resisted environmental improvement.
190
580836
2543
הם התנגדו לשיפור איכות הסביבה.
09:43
They resisted workplace improvement.
191
583379
5434
הם התנגדו לשיפור מקום העבודה.
09:48
That thinking has led to, I think,
192
588813
3546
חשיבה זו הובילה, אני חושב,
09:52
much of the behavior
193
592359
1520
להרבה מההתנהגות
09:53
that we have come to criticize in business,
194
593879
1936
שנהגנו להעביר עליה ביקורת בעסקים.
09:55
that I come to criticize in business.
195
595815
2520
שנהגתי לבקר בעסקים.
09:58
But the more deeply I got into all these social issues,
196
598335
3533
אבל ככל שנכנסתי יותר עמוק לכל הנושאים החברתיים האלה,
10:01
one after another,
197
601868
3012
אחד אחרי השני,
10:04
and actually, the more I tried to address them
198
604880
2446
ולמעשה, ככל שניסיתי יותר לטפל בהם
10:07
myself, personally, in a few cases,
199
607326
2116
בעצמי, באופן אישי, במקרים אחדים,
10:09
through nonprofits that I was involved with,
200
609442
2729
באמצעות עמותות שבהן הייתי מעורב,
10:12
the more I found actually that the reality
201
612171
2938
יותר מצאתי למעשה שהמציאות
10:15
is the opposite.
202
615109
2534
היא הפוכה.
10:17
Business does not profit
203
617643
1246
עסק לא מרוויח
10:18
from causing social problems,
204
618889
1702
מגרימת בעיות חברתיות,
10:20
actually not in any fundamental sense.
205
620591
4374
למעשה לא בשום מובן בסיסי
10:24
That's a very simplistic view.
206
624965
2193
זוהי השקפה מאד פשטנית.
10:27
The deeper we get into these issues,
207
627158
2708
ככל שאנו מעמיקים לתוך סוגיות אלה,
10:29
the more we start to understand
208
629866
1845
ככל שאנו מתחילים להבין
10:31
that actually business profits
209
631711
1901
שלמעשה עסק מרוויח
10:33
from solving from social problems.
210
633612
1996
ממתן פתרונות לבעיות חברתיות
10:35
That's where the real profit comes.
211
635608
2544
זה המקום שממנו הרווח הממשי מגיע.
10:38
Let's take pollution.
212
638152
2841
בואו וניקח את הנושא של זיהום הסביבה.
10:40
We've learned today that actually
213
640993
2216
למדנו היום שלמעשה
10:43
reducing pollution and emissions
214
643209
2407
הפחתת הזיהום והפליטות
10:45
is generating profit.
215
645616
3506
מייצרת רווח.
10:49
It saves money.
216
649122
2068
חוסכת כסף.
10:51
It makes the business more productive and efficient.
217
651190
1698
היא הופכת את העסק לפורה ויעיל יותר.
10:52
It doesn't waste resources.
218
652888
1397
היא לא מבזבזת משאבים.
10:54
Having a safer working environment actually,
219
654285
2643
סביבת עבודה בטוחה יותר, למעשה.
10:56
and avoiding accidents,
220
656928
1488
והימנעות מתאונות,
10:58
it makes the business more profitable,
221
658416
1372
הופכים את העסק ליותר רווחי,
10:59
because it's a sign of good processes.
222
659788
3208
כי זה סימן שמעיד על תהליכים טובים.
11:02
Accidents are expensive and costly.
223
662996
4031
תאונות הן יקרות ועולות הרבה.
11:07
Issue by issue by issue, we start to learn
224
667027
2604
נושא אחר נושא, אנו מתחילים להבין
11:09
that actually there's no trade-off
225
669631
2966
שלמעשה אין שום יתרון עודף
11:12
between social progress
226
672597
3596
בין התקדמות חברתית
11:16
and economic efficiency
227
676193
3001
ויעילות כלכלית
11:19
in any fundamental sense.
228
679194
2093
במובן בסיסי כלשהו.
11:21
Another issue is health.
229
681287
1359
בעיה נוספת היא בריאות.
11:22
I mean, what we've found is actually
230
682646
2569
כלומר, מה שמצאנו הוא למעשה
11:25
health of employees is something
231
685215
1882
שבריאותם של העובדים היא משהו
11:27
that business should treasure,
232
687097
1393
שעסק צריך להעריך מאד,
11:28
because that health allows those employees
233
688490
2328
כי בריאות זו מאפשרת לעובדים האלה
11:30
to be more productive and come to work
234
690818
1409
להיות יותר פרודוקטיבים ולהגיע לעבודה
11:32
and not be absent.
235
692227
2316
מבלי להיעדר.
11:34
The deeper work, the new work, the new thinking
236
694543
3424
העבודה העמוקה יותר, העבודה החדשה, החשיבה החדשה
11:37
on the interface between business and social problems
237
697967
4184
על הממשק בין עסקים לבין בעיות חברתיות
11:42
is actually showing that there's a fundamental,
238
702151
2918
מראות למעשה שקיימת
11:45
deep synergy,
239
705069
1919
סינרגיה בסיסית עמוקה,
11:46
particularly if you're not thinking in the very short run.
240
706988
3928
במיוחד אם לא חושבים במונחים של הטווח הקצר מאוד.
11:50
In the very short run, you can sometimes
241
710916
1838
בטווח קצר מאוד, אתם יכולים לפעמים
11:52
fool yourself into thinking
242
712754
2101
להשלות את עצמכם לחשוב
11:54
that there's fundamentally opposing goals,
243
714855
2295
שיש שם מטרות מנוגדות מיסודן.
11:57
but in the long run, ultimately, we're learning
244
717150
2813
אבל בטווח הארוך, בסופו של דבר, אנחנו לומדים
11:59
in field after field that this is simply not true.
245
719963
4196
בתחום לאחר תחום שזה פשוט לא נכון.
12:04
So how could we tap into
246
724159
3290
אז איך אנחנו יכולים להתחבר
12:07
the power of business
247
727449
2722
לכוח של העסקים
12:10
to address the fundamental problems
248
730171
2203
כדי לטפל בבעיות יסוד
12:12
that we face?
249
732374
2433
שעומדות בפנינו?
12:14
Imagine if we could do that, because if we could do it,
250
734807
2600
דמיינו לעצמכם לו היינו יכולים לעשות זאת, כי אם היינו יכולים לעשות זאת,
12:17
we could scale.
251
737407
2040
היינו יכולים לשנות את הסקאלה.
12:19
We could tap into this enormous resource pool
252
739447
2409
היינו יכולים לנצל את מאגר המשאבים עצום
12:21
and this organizational capacity.
253
741856
2898
ויכולת ארגונית זו.
12:24
And guess what? That's happening now, finally,
254
744754
5490
ונחשו מה? זה קורה עכשיו, סוף סוף,
12:30
partly because of people like you
255
750244
4013
חלקית בגלל אנשים כמותכם
12:34
who have raised these issues now
256
754257
1948
שהעלו סוגיות אלה לדיון
12:36
for year after year and decade after decade.
257
756205
3115
שנה אחרי שנה, עשור אחר עשור.
12:39
We see organizations like Dow Chemical
258
759320
2408
אנו רואים ארגונים כמו דאו כימיקלים
12:41
leading the revolution away from trans fat
259
761728
1918
שמובילה את המהפכה - ללא שומן טרנס
12:43
and saturated fat with innovative new products.
260
763646
3132
ושומן רווי, עם מוצרים חדשניים.
12:46
This is an example of Jain Irrigation.
261
766778
1953
זוהי דוגמה של קונצרן ההשקייה ג'יין איריגיישן
12:48
This is a company that's brought drip irrigation technology
262
768731
2551
זאת חברה שהביאה את טכנולוגיית ההשקיה בטפטוף
12:51
to thousands and millions of farmers,
263
771282
2669
לאלפי, ומיליוני חקלאים,
12:53
reducing substantially the use of water.
264
773951
3051
שמפחיתה באופן משמעותי את השימוש במים.
12:57
We see companies like the Brazilian forestry company Fibria
265
777002
3321
אנו רואים חברות כמו חברת היערנות הברזילאית פיבריזה
13:00
that's figured out how to avoid
266
780323
1483
שמצאה איך להימנע
13:01
tearing down old growth forest
267
781806
1879
מהשמדת יער צומח ישן
13:03
and using eucalyptus and getting much more yield
268
783685
2776
ולהשתמש באקליפטוס ולקבל תשואה הרבה יותר גדולה
13:06
per hectare of pulp
269
786461
1990
של ציפה לדונם
13:08
and making much more paper than you could make
270
788451
1968
ולייצר הרבה יותר נייר ממה שהיה ניתן
13:10
by cutting down those old trees.
271
790419
2109
על ידי כריתת העצים הישנים הללו.
13:12
You see companies like Cisco that are training
272
792528
2880
אתם רואים חברות כמו סיסקו, שמדריכות
13:15
so far four million people in I.T. skills
273
795408
4156
עד כה ארבעה מיליון אנשים בכישורי I.T
13:19
to actually, yes, be responsible,
274
799564
1943
כדי למעשה, כן, להיות אחראים,
13:21
but help expand the opportunity
275
801507
2431
אבל לעזור להרחיב את ההזדמנות
13:23
to disseminate I.T. technology
276
803938
2273
להפיץ את טכנולוגיית ה- I.T
13:26
and grow the whole business.
277
806211
1302
ולהגדיל את העסק כולו
13:27
There's a fundamental opportunity for business today
278
807513
4621
יש הזדמנות בסיסית לעסקים היום
13:32
to impact and address these social problems,
279
812134
4056
להשפיע ולטפל בבעיות חברתיות אלו,
13:36
and this opportunity
280
816190
1324
וההזדמנות הזאת
13:37
is the largest business opportunity
281
817514
3268
היא ההזדמנות העסקית הגדולה ביותר
13:40
we see in business.
282
820782
3666
שאנו רואים בעסקים.
13:44
And the question is, how can we get business
283
824448
2206
השאלה היא, איך אנחנו יכולים לגרום לחשיבה
13:46
thinking to adapt this issue of shared value?
284
826654
3428
העסקית לאמץ נושא זה של ערך משותף?
13:50
This is what I call shared value:
285
830082
1809
זה מה שאני מכנה ערך משותף:
13:51
addressing a social issue with a business model.
286
831891
3755
טיפול בנושא חברתי עם מודל עסקי.
13:55
That's shared value.
287
835646
1924
זה ערך משותף.
13:57
Shared value is capitalism,
288
837570
1829
ערך משותף הוא קפיטליזם,
13:59
but it's a higher kind of capitalism.
289
839399
2562
אבל זה סוג גבוה יותר של קפיטליזם.
14:01
It's capitalism as it was ultimately meant to be,
290
841961
3360
זה הקפיטליזם כפי שבסופו של דבר הוא נועד להיות,
14:05
meeting important needs,
291
845321
3413
לענות על צרכים חשובים,
14:08
not incrementally competing for
292
848734
2823
לא להתחרות באופן הדרגתי
14:11
trivial differences in product attributes
293
851557
3263
על הבדלים זניחים בתכונות המוצר
14:14
and market share.
294
854820
1733
ונתח השוק.
14:16
Shared value is when we can create social value
295
856553
2219
ערך משותף הוא כאשר אנו יכולים ליצור ערך חברתי
14:18
and economic value simultaneously.
296
858772
2603
וערך כלכלי בו זמנית.
14:21
It's finding those opportunities
297
861375
2510
מציאת הההזדמנויות האלה
14:23
that will unleash the greatest possibility we have
298
863885
3065
שישחררו את האפשרות הגדולה ביותר שיש לנו
14:26
to actually address these social problems
299
866950
1991
להתייחס ממש לבעיות חברתיות אלה
14:28
because we can scale.
300
868941
2033
משום שאנחנו יכולים לשנות את הסקאלה.
14:30
We can address shared value at multiple levels.
301
870974
3556
אנו יכולים לטפל בערך משותף בהרבה רמות.
14:34
It's real. It's happening.
302
874530
3165
זה אמיתי. זה קורה
14:37
But in order to get this solution working,
303
877695
2893
אבל על מנת שפתרון זה יעבוד,
14:40
we have to now change how business sees itself,
304
880588
4128
עלינו לשנות עכשיו את האופן שבו העסק רואה את עצמו,
14:44
and this is thankfully underway.
305
884716
2514
וזה לשמחתי יצא לדרך.
14:47
Businesses got trapped into the conventional wisdom
306
887230
3476
עסקים נלכדו בדעה המקובלת
14:50
that they shouldn't worry about social problems,
307
890706
1848
שהם לא צריכים לדאוג לגבי בעיות חברתיות,
14:52
that this was sort of something on the side,
308
892554
2042
שזה סוג של משהו שולי,
14:54
that somebody else was doing it.
309
894596
2581
שמישהו אחר עושה את זה.
14:57
We're now seeing companies
310
897177
1576
אנחנו עכשיו רואים חברות
14:58
embrace this idea.
311
898753
2476
מאמצות את הרעיון הזה.
15:01
But we also have to recognize business
312
901229
2189
אבל עלינו גם להכיר בכך שעסק
15:03
is not going to do this as effectively
313
903418
2744
לא הולך לעשות זאת ביעילות
15:06
as if we have NGOs and government
314
906162
1860
כאילו יש לנו עמותות וממשלה
15:08
working in partnership with business.
315
908022
3031
שעובדות בשותפות עם העסקים.
15:11
The new NGOs that are really moving the needle
316
911053
3008
העמותות החדשות שבאמת עושות שינוי
15:14
are the ones that have found these partnerships,
317
914061
2183
הן אלה שמצאו שותפויות אלו,
15:16
that have found these ways to collaborate.
318
916244
1817
שמצאו דרכים אלו כדי לשתף פעולה.
15:18
The governments that are making the most progress
319
918061
2473
הממשלות המתקדמות ביותר
15:20
are the governments that have found ways
320
920534
1614
הן ממשלות שמצאו דרכים
15:22
to enable shared value in business
321
922148
3651
כדי לאפשר ערך משותף בעסקים
15:25
rather than see government as the only player
322
925799
3121
ולא רואות את הממשלה כשחקן היחיד
15:28
that has to call the shots.
323
928920
3014
שצריך לקבל את ההחלטות.
15:31
And government has many ways in which it could impact
324
931934
2472
ולממשלה יש דרכים רבות שבהן ניתן להשפיע
15:34
the willingness and the ability of companies
325
934406
2314
על הנכונות והיכולת של חברות
15:36
to compete in this way.
326
936720
1994
להתחרות בדרך זו.
15:38
I think if we can get business seeing itself differently,
327
938714
2949
אני חושב שאם נגרום לעסקים לראות את עצמם אחרת,
15:41
and if we can get others seeing business differently,
328
941663
2543
ואם נוכל לגרום לאחרים לראות עסקים אחרת,
15:44
we can change the world.
329
944206
2805
נוכל לשנות את העולם.
15:47
I know it. I'm seeing it.
330
947011
3205
אני יודע את זה. אני רואה את זה.
15:50
I'm feeling it.
331
950216
1950
אני מרגיש את זה.
15:52
Young people, I think,
332
952166
1695
אנשים צעירים, אני חושב,
15:53
my Harvard Business School students, are getting it.
333
953861
3180
תלמידי בית הספר לעסקים של הרווארד, מבינים זאת.
15:57
If we can break down this sort of divide,
334
957041
4322
אם נוכל לפרק סוג זה של פיצול.
16:01
this unease, this tension,
335
961363
3010
אי נוחות זו, המתח הזה,
16:04
this sense that we're not
336
964373
1930
התחושה הזו שאנחנו לא
16:06
fundamentally collaborating here
337
966303
2240
משתפים פה פעולה באופן בסיסי
16:08
in driving these social problems,
338
968543
2350
בהנהגת בעיות חברתיות אלו,
16:10
we can break this down,
339
970893
2104
אנו יכולים לנפץ זאת
16:12
and we finally, I think,
340
972997
2000
ואנחנו סוף סוף, אני חושב,
16:14
can have solutions.
341
974997
2632
יכולים למצוא פתרונות.
16:17
Thank you.
342
977629
2800
תודה.
16:20
(Applause)
343
980429
2722
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7