Michael Porter: Why business can be good at solving social problems

908,301 views ・ 2013-10-07

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Marssi Draw 審譯者: William Choi
00:12
I think we're all aware
0
12372
1713
我想大家都意識到
00:14
that the world today is full of problems.
1
14085
2973
現在世界上充滿了各種問題。
00:17
We've been hearing them
2
17058
2095
我們聽到這些問題,
00:19
today and yesterday and every day for decades.
3
19153
4290
不論是今天還是昨天, 日復一日,已長達數十年。
00:23
Serious problems, big problems, pressing problems.
4
23443
4044
嚴重的問題、大問題、急迫的問題。
00:27
Poor nutrition, access to water,
5
27487
3356
營養不良、水源缺乏、
00:30
climate change, deforestation,
6
30843
3037
氣候變遷、森林砍伐、
00:33
lack of skills, insecurity, not enough food,
7
33880
3244
技能匱乏、治安不好、食物短缺、
00:37
not enough healthcare, pollution.
8
37124
2976
醫療照護不足和環境污染。
00:40
There's problem after problem,
9
40100
1745
接二連三的問題,
00:41
and I think what really separates this time
10
41845
2531
我認為真正能突顯此時此刻
00:44
from any time I can remember in my brief time
11
44376
4124
和我有記憶以來的其它日子不同的是
00:48
on Earth is the awareness of these problems.
12
48500
2435
人們意識到這些問題,
00:50
We're all very aware.
13
50935
2566
我們都很清楚地意識到這些事。
00:53
Why are we having so much trouble
14
53501
2028
那麼為什麼我們處理這些問題
00:55
dealing with these problems?
15
55529
1831
會有那麼多麻煩?
00:57
That's the question I've been struggling with,
16
57360
3040
這是一直以來,我嘗試用自己的不同角度
01:00
coming from my very different perspective.
17
60400
4169
去思考解決的問題。
01:04
I'm not a social problem guy.
18
64569
3083
我不是那種解決社會問題的人,
01:07
I'm a guy that works with business,
19
67652
2762
我是和企業合作的人,
01:10
helps business make money.
20
70414
3290
幫企業賺錢。
01:13
God forbid.
21
73704
3234
老天啊。
01:16
So why are we having so many problems
22
76938
3054
那麼為什麼我們在社會中
01:19
with these social problems,
23
79992
3143
有這麼多問題呢?
01:23
and really is there any role for business,
24
83135
2057
企業可擔任什麼角色嗎?
01:25
and if so, what is that role?
25
85192
3533
可以的話那角色是什麼?
01:28
I think that in order to address that question,
26
88725
2859
我認為要解決這個問題,
01:31
we have to step back and think about
27
91584
3866
我們應該先往後退一步,並思考
01:35
how we've understood and pondered
28
95450
3655
如何了解與衡量
01:39
both the problems and the solutions
29
99105
1998
我們所面臨的重大社會挑戰
01:41
to these great social challenges that we face.
30
101103
4164
所帶來的問題和解決辦法。
01:45
Now, I think many have seen business
31
105267
2834
我想,現今有許多人把企業
01:48
as the problem, or at least one of the problems,
32
108101
2875
視為問題,或者說至少是
01:50
in many of the social challenges we face.
33
110976
2752
我們所面臨的社會挑戰中的問題之一。
01:53
You know, think of the fast food industry,
34
113728
1406
你想想速食業、
01:55
the drug industry, the banking industry.
35
115134
1975
藥品業和銀行業。
01:57
You know, this is a low point
36
117109
2179
你知道,社會上普遍對
01:59
in the respect for business.
37
119288
2991
企業毫無敬意可言。
02:02
Business is not seen as the solution.
38
122279
1710
企業並不被視為解決方式,
02:03
It's seen as the problem now, for most people.
39
123989
3741
對大部分人來說,企業是問題所在,
02:07
And rightly so, in many cases.
40
127730
1974
而且在許多案例中確實如此。
02:09
There's a lot of bad actors out there
41
129704
2279
外面有很多糟糕的企業,
02:11
that have done the wrong thing,
42
131983
2177
做出許多錯誤決定,
02:14
that actually have made the problem worse.
43
134160
1801
讓問題變得更嚴重。
02:15
So this perspective is perhaps justified.
44
135961
3463
因此這個觀點也許情有可原。
02:19
How have we tended to see the solutions
45
139424
2590
我們傾向如何解決
02:22
to these social problems,
46
142014
2336
這些社會問題,
02:24
these many issues that we face in society?
47
144350
3162
這些我們在社會中所面對的眾多爭議呢?
02:27
Well, we've tended to see the solutions
48
147512
1632
一直以來,我們傾向見到出面解決的
02:29
in terms of NGOs,
49
149144
2152
是非政府組織、
02:31
in terms of government,
50
151296
2006
公部門
02:33
in terms of philanthropy.
51
153302
2137
和慈善團體。
02:35
Indeed, the kind of unique organizational entity
52
155439
2434
而確實,這類獨特的組織,
02:37
of this age is this tremendous rise of NGOs
53
157873
4757
在這個年代崛起的是 大量的非政府組織
02:42
and social organizations.
54
162630
2506
和社會組織。
02:45
This is a unique, new organizational form
55
165136
2824
這是一種獨特的、新型的組織形式,
02:47
that we've seen grown up.
56
167960
1193
是目前已發展的形式。
02:49
Enormous innovation, enormous energy,
57
169153
3407
大幅度的革新、龐大的能源,
02:52
enormous talent now has been mobilized
58
172560
2735
和無數有才能的人們都被動員來
02:55
through this structure
59
175295
2120
進入這個體系,
02:57
to try to deal with all of these challenges.
60
177415
4853
嘗試接受這些挑戰。
03:02
And many of us here are deeply involved in that.
61
182268
4257
在座有許多人也致力於此。
03:06
I'm a business school professor,
62
186525
1509
我是商學院的教授,
03:08
but I've actually founded, I think, now, four nonprofits.
63
188034
4015
但其實我現在設立了四個非營利組織。
03:12
Whenever I got interested and became aware
64
192049
2889
每當我開始關注並意識到
03:14
of a societal problem, that was what I did,
65
194938
3060
一項社會問題時,如同我一貫的做法,
03:17
form a nonprofit.
66
197998
1878
就是成立非營利組織。
03:19
That was the way we've thought about how to deal
67
199876
3063
那是我們大家會想到能夠解決
03:22
with these issues.
68
202939
1009
這些議題的方式,
03:23
Even a business school professor has thought about it that way.
69
203948
4452
即使是商學院教授都會 往這個方向思考。
03:28
But I think at this moment,
70
208400
1835
但我想在此時此刻,
03:30
we've been at this for quite a while.
71
210235
2769
我們已有很長一段時間處於這種狀態,
03:33
We've been aware of these problems for decades.
72
213004
2852
我們意議到這些問題已經好幾十年了,
03:35
We have decades of experience
73
215856
1910
我們有數十年的經驗,
03:37
with our NGOs and with our government entities,
74
217766
4325
透過我們的非政府組織和公部門來處理,
03:42
and there's an awkward reality.
75
222091
1829
但是現實慘不忍睹。
03:43
The awkward reality is we're not making
76
223920
1942
慘不忍睹的原因是我們的
03:45
fast enough progress.
77
225862
2584
進展太慢。
03:48
We're not winning.
78
228446
2724
我們沒能戰勝。
03:51
These problems still seem very daunting
79
231170
2084
這些問題依舊讓人洩氣、
03:53
and very intractable,
80
233254
1206
十分棘手,
03:54
and any solutions we're achieving
81
234460
2700
任何我們採取的解決方式
03:57
are small solutions.
82
237160
1940
都只能用在枝微末節上。
03:59
We're making incremental progress.
83
239100
3882
我們只能緩慢前進。
04:02
What's the fundamental problem we have
84
242982
2722
我們在處理這些社會問題時
04:05
in dealing with these social problems?
85
245704
3078
所面臨的根本問題是什麼呢?
04:08
If we cut all the complexity away,
86
248782
4032
如果無視於這些錯綜複雜的麻煩,
04:12
we have the problem of scale.
87
252814
3379
就會發現我們的問題在於規模。
04:16
We can't scale.
88
256193
3111
我們無法擴大規模。
04:19
We can make progress. We can show benefits.
89
259304
2927
我們能有進展,讓你看見好處,
04:22
We can show results. We can make things better.
90
262231
3328
能夠看得見結果,讓事情好轉。
04:25
We're helping. We're doing better. We're doing good.
91
265559
4278
我們提供協助,做得更好、更棒。
04:29
We can't scale.
92
269837
2354
但是我們無法擴大規模,
04:32
We can't make a large-scale impact on these problems.
93
272191
4966
我們無法在這些問題上 造成大規模的影響。
04:37
Why is that?
94
277157
1834
為什麼會這樣?
04:38
Because we don't have the resources.
95
278991
3590
因為我們沒有資源,
04:42
And that's really clear now.
96
282581
1711
而現況一目瞭然,
04:44
And that's clearer now than it's been for decades.
97
284292
2882
現況較過往數十年更清楚。
04:47
There's simply not enough money
98
287174
3552
問題只在於沒有足夠的錢
04:50
to deal with any of these problems at scale
99
290726
3391
使用現今的模式
04:54
using the current model.
100
294117
2325
來處理現當前的任何問題。
04:56
There's not enough tax revenue,
101
296442
3070
我們沒有足夠的稅收,
04:59
there's not enough philanthropic donations,
102
299512
4046
沒有足夠的慈善捐款,
05:03
to deal with these problems the way we're dealing with them now.
103
303558
2448
能提供我們用目前處理 這些問題的方式來處理它們。
05:06
We've got to confront that reality.
104
306006
5165
我們得面對現實。
05:11
And the scarcity of resources
105
311171
3059
缺乏足夠的資源
05:14
for dealing with these problems is only growing,
106
314230
4027
來處理這些問題的情況只會越來越多,
05:18
certainly in the advanced world today,
107
318257
3550
尤其是現今的先進國家
05:21
with all the fiscal problems we face.
108
321807
4379
面臨的所有財政問題。
05:26
So if it's fundamentally a resource problem,
109
326186
4245
因此如果根本上是資源的問題,
05:30
where are the resources in society?
110
330431
4045
那麼社會上的資源跑哪去了?
05:34
How are those resources really created,
111
334476
2385
那些資源是怎麼產生的,
05:36
the resources we're going to need to deal
112
336861
1707
我們需要用那些資源來處理
05:38
with all these societal challenges?
113
338568
3640
這些社會挑戰?
05:42
Well there, I think the answer is very clear:
114
342208
3116
我想答案很清楚:
05:45
They're in business.
115
345324
3686
資源都在企業裡,
05:49
All wealth is actually created by business.
116
349010
5611
事實上所有財富都是 靠企業創造出來的。
05:54
Business creates wealth
117
354621
2726
企業創造財富,
05:57
when it meets needs at a profit.
118
357347
5046
只要它滿足市場需求而獲利,
06:02
That's how all wealth is created.
119
362393
2464
所有的財富都是這樣產生的。
06:04
It's meeting needs at a profit
120
364857
2373
滿足需求而獲得利潤
06:07
that leads to taxes
121
367230
2412
就能帶來稅金,
06:09
and that leads to incomes
122
369642
1669
能帶來收入,
06:11
and that leads to charitable donations.
123
371311
2267
而且也能帶來慈善捐款。
06:13
That's where all the resources come from.
124
373578
3251
這是所有資源的來源。
06:16
Only business can actually create resources.
125
376829
2458
只有企業可以真的創造資源,
06:19
Other institutions can utilize them
126
379287
1954
其它組織能利用資源
06:21
to do important work,
127
381241
1225
進行重要的工作,
06:22
but only business can create them.
128
382466
3184
但是只有企業能夠創造資源。
06:25
And business creates them
129
385650
1521
企業創造資源,
06:27
when it's able to meet a need at a profit.
130
387171
7878
只要它滿足市場需求而有利可圖。
06:35
The resources are overwhelmingly
131
395049
3384
資源毫無疑問都是
06:38
generated by business.
132
398433
1889
由企業所創造的。
06:40
The question then is, how do we tap into this?
133
400322
5303
隨之而來的問題是, 我們要如何運用?
06:45
How do we tap into this?
134
405625
2375
我們要如何運用?
06:48
Business generates those resources
135
408000
2947
當企業賺錢時,
06:50
when it makes a profit.
136
410947
4669
就產生出那些資源。
06:55
That profit is that small difference
137
415616
3374
那些利潤就是價格和
06:58
between the price and the cost it takes to produce
138
418990
4846
生產所需的支出之間的細微差別,
07:03
whatever solution business has created
139
423836
2317
不論企業創造了什麼方式來解決
07:06
to whatever problem they're trying to solve.
140
426153
3223
他們試圖解決的問題。
07:09
But that profit is the magic.
141
429376
6760
但是那樣的利潤就是魔法,
07:16
Why? Because that profit allows whatever solution
142
436136
4754
為什麼呢?因為那份利潤能讓任何
07:20
we've created
143
440890
2219
我們所創造的解決方式
07:23
to be infinitely scalable.
144
443109
4190
變得力量無窮。
07:27
Because if we can make a profit,
145
447299
2601
因為如果我們能獲利,
07:29
we can do it for 10, 100, a million,
146
449900
3524
我們就能獲得十、一百、一百萬、
07:33
100 million, a billion.
147
453424
3292
一億,甚至十億。
07:36
The solution becomes self-sustaining.
148
456716
4720
解決方式變得能夠自己自足。
07:41
That's what business does
149
461436
2599
當企業獲利時,
07:44
when it makes a profit.
150
464035
3610
它就是這樣。
07:47
Now what does this all have to do
151
467645
2384
現在我們要怎麼把它運用在
07:50
with social problems?
152
470029
3068
社會問題上呢?
07:53
Well, one line of thinking is, let's take this profit
153
473097
3282
你可以這樣思考,我們把利潤
07:56
and redeploy it into social problems.
154
476379
5549
放進社會問題中。
08:01
Business should give more.
155
481928
1266
企業應該要付出更多,
08:03
Business should be more responsible.
156
483194
1424
企業應該要負擔更大的責任。
08:04
And that's been the path that we've been on
157
484618
2450
那是我們一直以來在企業中
08:07
in business.
158
487068
2686
所採取的方式。
08:09
But again, this path that we've been on
159
489754
1864
然而同樣的,我們所採取的這個方式
08:11
is not getting us where we need to go.
160
491618
4340
並不會把我們帶到應該要去的地方。
08:15
Now, I started out as a strategy professor,
161
495958
3148
我以擔任策略教授起家,
08:19
and I'm still a strategy professor.
162
499106
1506
至今仍是,
08:20
I'm proud of that.
163
500612
1359
我以此為傲。
08:21
But I've also, over the years,
164
501971
1526
但是幾年來我也同樣
08:23
worked more and more on social issues.
165
503497
2656
致力於越來越多的社會議題。
08:26
I've worked on healthcare, the environment,
166
506153
3267
我處理健康照護、環境、
08:29
economic development, reducing poverty,
167
509420
3572
經濟發展、降低貧窮率,
08:32
and as I worked more and more in the social field,
168
512992
4345
當我涉足社會領域越深,
08:37
I started seeing something
169
517337
1562
我開始看見
08:38
that had a profound impact on me
170
518899
3270
某樣東西以某種方式 深深地影響了我,
08:42
and my whole life, in a way.
171
522169
3586
以及我的人生。
08:45
The conventional wisdom in economics
172
525755
3789
經濟學傳統的思考模式,
08:49
and the view in business has historically been
173
529544
3868
以及在商業中的觀點都已隨著歷史
08:53
that actually, there's a tradeoff
174
533412
3957
變成那樣,而事實上
08:57
between social performance and economic performance.
175
537369
5008
社會表現和經濟表現間已取得平衡。
09:02
The conventional wisdom has been
176
542377
1484
傳統思維認為
09:03
that business actually makes a profit
177
543861
3070
企業能夠獲利的原因其實是
09:06
by causing a social problem.
178
546931
1793
由於它製造了社會問題,
09:08
The classic example is pollution.
179
548724
2182
經典的例子就是污染。
09:10
If business pollutes, it makes more money
180
550906
2776
如果企業造成污染,就會賺更多的錢,
09:13
than if it tried to reduce that pollution.
181
553682
4641
相較於降低污染的情況。
09:18
Reducing pollution is expensive,
182
558323
1891
降低污染是昂貴的,
09:20
therefore businesses don't want to do it.
183
560214
5483
因此企業並不想這麼做。
09:25
It's profitable to have an unsafe working environment.
184
565697
2945
不安全的工作環境是有利可圖的,
09:28
It's too expensive to have a safe working environment,
185
568642
2738
要有安全的工作環境成本太高,
09:31
therefore business makes more money
186
571380
1306
因此企業寧可賺更多錢,
09:32
if they don't have a safe working environment.
187
572686
1840
即使他們沒有安全的工作環境。
09:34
That's been the conventional wisdom.
188
574526
3497
這就是傳統思維。
09:38
A lot of companies have fallen into that conventional wisdom.
189
578023
2813
有許多公司都陷入這樣的傳統思維裡,
09:40
They resisted environmental improvement.
190
580836
2543
他們抗拒改善環境,
09:43
They resisted workplace improvement.
191
583379
5434
他們抗拒改善工作場所,
09:48
That thinking has led to, I think,
192
588813
3546
這樣的想法會演變成,我猜,
09:52
much of the behavior
193
592359
1520
大部分的反應
09:53
that we have come to criticize in business,
194
593879
1936
會出現在對企業的批評,
09:55
that I come to criticize in business.
195
595815
2520
變成了我對企業的批評。
09:58
But the more deeply I got into all these social issues,
196
598335
3533
但是當我越深入這些社會議題,
10:01
one after another,
197
601868
3012
一個接一個,
10:04
and actually, the more I tried to address them
198
604880
2446
實際上,當我嘗試
10:07
myself, personally, in a few cases,
199
607326
2116
親自解決更多案例,
10:09
through nonprofits that I was involved with,
200
609442
2729
透過我參與的非營利組織,
10:12
the more I found actually that the reality
201
612171
2938
其實就會發現越多與事實
10:15
is the opposite.
202
615109
2534
相反的情況。
10:17
Business does not profit
203
617643
1246
企業的利潤
10:18
from causing social problems,
204
618889
1702
並不是從製造社會問題中獲得,
10:20
actually not in any fundamental sense.
205
620591
4374
事實上完全不是這回事。
10:24
That's a very simplistic view.
206
624965
2193
那是非常簡化的觀點。
10:27
The deeper we get into these issues,
207
627158
2708
當我越深入探究這些議題,
10:29
the more we start to understand
208
629866
1845
我就越能了解
10:31
that actually business profits
209
631711
1901
實際上企業的利潤
10:33
from solving from social problems.
210
633612
1996
是從解決社會問題中獲得。
10:35
That's where the real profit comes.
211
635608
2544
那才是真正的利潤來源。
10:38
Let's take pollution.
212
638152
2841
以污染的問題來說吧,
10:40
We've learned today that actually
213
640993
2216
我們可以從當今的情況中發現,其實
10:43
reducing pollution and emissions
214
643209
2407
減少污染源
10:45
is generating profit.
215
645616
3506
就能獲利,
10:49
It saves money.
216
649122
2068
能夠省錢。
10:51
It makes the business more productive and efficient.
217
651190
1698
能讓企業生產更多、更有效率,
10:52
It doesn't waste resources.
218
652888
1397
而且不會浪費資源。
10:54
Having a safer working environment actually,
219
654285
2643
其實還能有更安全的工作環境,
10:56
and avoiding accidents,
220
656928
1488
避免意外發生,
10:58
it makes the business more profitable,
221
658416
1372
讓企業更容易獲利,
10:59
because it's a sign of good processes.
222
659788
3208
因為這是良好流程的證明。
11:02
Accidents are expensive and costly.
223
662996
4031
發生意外要花很多錢,代價很高。
11:07
Issue by issue by issue, we start to learn
224
667027
2604
接二連三的問題讓我們開始學習,
11:09
that actually there's no trade-off
225
669631
2966
其實並沒有所謂的平衡
11:12
between social progress
226
672597
3596
存在於社會進步
11:16
and economic efficiency
227
676193
3001
和經濟效率之間,
11:19
in any fundamental sense.
228
679194
2093
不論是從哪個基礎觀點來看。
11:21
Another issue is health.
229
681287
1359
另一項議題是健康,
11:22
I mean, what we've found is actually
230
682646
2569
我的意思是,其實我們發現
11:25
health of employees is something
231
685215
1882
員工的健康
11:27
that business should treasure,
232
687097
1393
應該是企業要珍惜的一項資產,
11:28
because that health allows those employees
233
688490
2328
因為員工身體健康就能
11:30
to be more productive and come to work
234
690818
1409
更有生產力,就會來上班,
11:32
and not be absent.
235
692227
2316
不請假。
11:34
The deeper work, the new work, the new thinking
236
694543
3424
更深入的工作、新的工作和新的思維
11:37
on the interface between business and social problems
237
697967
4184
存在企業和社會問題之間,
11:42
is actually showing that there's a fundamental,
238
702151
2918
事實上這顯示了有一種重要、
11:45
deep synergy,
239
705069
1919
密切的合作,
11:46
particularly if you're not thinking in the very short run.
240
706988
3928
尤其是當你並不是從短期來思考。
11:50
In the very short run, you can sometimes
241
710916
1838
從短期來看,有時候你可以
11:52
fool yourself into thinking
242
712754
2101
騙自己
11:54
that there's fundamentally opposing goals,
243
714855
2295
有一項重要的相反目標,
11:57
but in the long run, ultimately, we're learning
244
717150
2813
但是以長期來看,最終我們會
11:59
in field after field that this is simply not true.
245
719963
4196
在不同領域中學到,這並非事實。
12:04
So how could we tap into
246
724159
3290
因此,我們要怎麼運用
12:07
the power of business
247
727449
2722
企業的力量
12:10
to address the fundamental problems
248
730171
2203
來解決我們當前所面臨的
12:12
that we face?
249
732374
2433
根本問題?
12:14
Imagine if we could do that, because if we could do it,
250
734807
2600
想像也許我們可以這麼做, 因為如果可以的話,
12:17
we could scale.
251
737407
2040
我們就能全面運用了。
12:19
We could tap into this enormous resource pool
252
739447
2409
我們可以運用無盡資源,
12:21
and this organizational capacity.
253
741856
2898
以及這個組織的能力。
12:24
And guess what? That's happening now, finally,
254
744754
5490
你猜結果如何?現在終於成真了。
12:30
partly because of people like you
255
750244
4013
有一部分是因為大家,像你一樣的人
12:34
who have raised these issues now
256
754257
1948
他們早已提出當前的這些問題,
12:36
for year after year and decade after decade.
257
756205
3115
日復一日,年復一年。
12:39
We see organizations like Dow Chemical
258
759320
2408
我們看見一些組織,像是陶氏化學 (Dow Chemical)
12:41
leading the revolution away from trans fat
259
761728
1918
引領革命遠離反式脂肪和飽和脂肪,
12:43
and saturated fat with innovative new products.
260
763646
3132
並且開發創新產品。
12:46
This is an example of Jain Irrigation.
261
766778
1953
這是耆那灌溉系統 (Jain Irrigation) 的例子。
12:48
This is a company that's brought drip irrigation technology
262
768731
2551
這間公司引進滴灌技術
12:51
to thousands and millions of farmers,
263
771282
2669
給成千上萬的農民使用,
12:53
reducing substantially the use of water.
264
773951
3051
能夠有效地節省用水。
12:57
We see companies like the Brazilian forestry company Fibria
265
777002
3321
我們看到像是巴西的 菲普利亞 (Fibria) 林業公司,
13:00
that's figured out how to avoid
266
780323
1483
設計出避免
13:01
tearing down old growth forest
267
781806
1879
摧毀原始樹林、
13:03
and using eucalyptus and getting much more yield
268
783685
2776
使用桉樹和儘可能
13:06
per hectare of pulp
269
786461
1990
讓每公頃生產更多的紙漿、
13:08
and making much more paper than you could make
270
788451
1968
製作更多紙張的方式,產量遠多於
13:10
by cutting down those old trees.
271
790419
2109
砍伐那些老樹來生產。
13:12
You see companies like Cisco that are training
272
792528
2880
你可以看到像思科這樣的公司
13:15
so far four million people in I.T. skills
273
795408
4156
到目前為止已經訓練了 四百萬人學習運用資訊科技,
13:19
to actually, yes, be responsible,
274
799564
1943
能夠真正的負責,
13:21
but help expand the opportunity
275
801507
2431
並且協助擴展機會來
13:23
to disseminate I.T. technology
276
803938
2273
傳播資訊科技,
13:26
and grow the whole business.
277
806211
1302
發展整個區域的商業。
13:27
There's a fundamental opportunity for business today
278
807513
4621
現在有許多重要的機會讓企業
13:32
to impact and address these social problems,
279
812134
4056
可以影響、解決這些社會問題,
13:36
and this opportunity
280
816190
1324
而這個機會
13:37
is the largest business opportunity
281
817514
3268
是我們在商業中見到
13:40
we see in business.
282
820782
3666
最大的商機。
13:44
And the question is, how can we get business
283
824448
2206
問題是,我們要怎麼讓
13:46
thinking to adapt this issue of shared value?
284
826654
3428
企業的思維改變為認同 這個共享價值 (shared value)?
13:50
This is what I call shared value:
285
830082
1809
我稱為共享價值的是:
13:51
addressing a social issue with a business model.
286
831891
3755
用商業模式來解決社會問題。
13:55
That's shared value.
287
835646
1924
那就是共享價值。
13:57
Shared value is capitalism,
288
837570
1829
共享價值就是資本主義,
13:59
but it's a higher kind of capitalism.
289
839399
2562
但那是更高層次的資本主義。
14:01
It's capitalism as it was ultimately meant to be,
290
841961
3360
這個資本主義的終極目標是
14:05
meeting important needs,
291
845321
3413
滿足重要需求,
14:08
not incrementally competing for
292
848734
2823
而非不斷地競爭
14:11
trivial differences in product attributes
293
851557
3263
只有細微差異的產品
14:14
and market share.
294
854820
1733
和市場佔有率。
14:16
Shared value is when we can create social value
295
856553
2219
共享價值即是我們能夠 同步地建立社會價值
14:18
and economic value simultaneously.
296
858772
2603
和經濟價值。
14:21
It's finding those opportunities
297
861375
2510
找尋這些機會
14:23
that will unleash the greatest possibility we have
298
863885
3065
就能釋放我們所擁有的最大機會,
14:26
to actually address these social problems
299
866950
1991
來真正地解決這些社會問題,
14:28
because we can scale.
300
868941
2033
因為我們能夠大規模運作。
14:30
We can address shared value at multiple levels.
301
870974
3556
我們能夠在各種層級上運用共享價值。
14:34
It's real. It's happening.
302
874530
3165
這是真的,也正在發生。
14:37
But in order to get this solution working,
303
877695
2893
但是為了讓這個解決方式實現,
14:40
we have to now change how business sees itself,
304
880588
4128
我們必須讓企業改變看待自身的方式,
14:44
and this is thankfully underway.
305
884716
2514
讓人欣慰的是這件事正在發生。
14:47
Businesses got trapped into the conventional wisdom
306
887230
3476
企業過去陷於傳統思維,
14:50
that they shouldn't worry about social problems,
307
890706
1848
認為他們不該操心社會問題,
14:52
that this was sort of something on the side,
308
892554
2042
就像某些東西放在一旁,
14:54
that somebody else was doing it.
309
894596
2581
別人會去做。
14:57
We're now seeing companies
310
897177
1576
現在,我們可以見到許多公司
14:58
embrace this idea.
311
898753
2476
接受這個想法。
15:01
But we also have to recognize business
312
901229
2189
但是我們也必須承認企業
15:03
is not going to do this as effectively
313
903418
2744
不會投入太多的資源,
15:06
as if we have NGOs and government
314
906162
1860
如同非政府組織或是公部門
15:08
working in partnership with business.
315
908022
3031
和企業建立夥伴關係那樣積極。
15:11
The new NGOs that are really moving the needle
316
911053
3008
新興非政府組織中真正造成重大影響的,
15:14
are the ones that have found these partnerships,
317
914061
2183
就是那些已發起了這種夥伴關係,
15:16
that have found these ways to collaborate.
318
916244
1817
找到了這種合作形式的組織。
15:18
The governments that are making the most progress
319
918061
2473
各級政府中進展最快的
15:20
are the governments that have found ways
320
920534
1614
就是那些已找到方法
15:22
to enable shared value in business
321
922148
3651
促使企業採納共享價值,
15:25
rather than see government as the only player
322
925799
3121
而非只是政府部門單打獨鬥,
15:28
that has to call the shots.
323
928920
3014
孤軍奮戰。
15:31
And government has many ways in which it could impact
324
931934
2472
政府有許多方式能影響
15:34
the willingness and the ability of companies
325
934406
2314
公司的意願和能力,
15:36
to compete in this way.
326
936720
1994
讓它們用這個方式完成目標。
15:38
I think if we can get business seeing itself differently,
327
938714
2949
我認為如果我們可以 讓企業用不同的方式看自己,
15:41
and if we can get others seeing business differently,
328
941663
2543
如果我們可以讓大家 用不同的方式看企業,
15:44
we can change the world.
329
944206
2805
我們就能改變世界。
15:47
I know it. I'm seeing it.
330
947011
3205
我相信,也樂觀其成。
15:50
I'm feeling it.
331
950216
1950
我感覺得到。
15:52
Young people, I think,
332
952166
1695
年輕人,我想
15:53
my Harvard Business School students, are getting it.
333
953861
3180
我在哈佛商學院就讀的學生都了解。
15:57
If we can break down this sort of divide,
334
957041
4322
如果我們可以打破這道藩籬,
16:01
this unease, this tension,
335
961363
3010
這種讓人不安、緊張的關係,
16:04
this sense that we're not
336
964373
1930
我們的本意並非
16:06
fundamentally collaborating here
337
966303
2240
在此合作
16:08
in driving these social problems,
338
968543
2350
來製造社會問題,
16:10
we can break this down,
339
970893
2104
我們可以破除這個思維,
16:12
and we finally, I think,
340
972997
2000
最終,我們
16:14
can have solutions.
341
974997
2632
就能擁有解決方式。
16:17
Thank you.
342
977629
2800
謝謝!
16:20
(Applause)
343
980429
2722
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7