My year of saying yes to everything | Shonda Rhimes

1,683,664 views ・ 2016-03-09

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Monica Börlin Granskare: Annika Bidner
00:12
So a while ago, I tried an experiment.
0
12960
3656
För ett tag sedan började jag med ett experiment.
00:16
For one year, I would say yes to all the things that scared me.
1
16640
3440
Under ett år skulle jag säga ja till allt som skrämde mig.
00:20
Anything that made me nervous, took me out of my comfort zone,
2
20720
3336
Allt som gjorde mig nervös och var utanför min bekvämlighetszon
00:24
I forced myself to say yes to.
3
24080
1760
tvingade jag mig själv att säga ja till.
00:26
Did I want to speak in public?
4
26360
1655
Ville jag prata inför publik?
00:28
No, but yes.
5
28040
1680
Nej, men ja.
00:30
Did I want to be on live TV?
6
30280
1896
Ville jag vara med på tv?
00:32
No, but yes.
7
32200
1800
Nej, men ja.
00:34
Did I want to try acting?
8
34480
1816
Ville jag prova på skådespeleri?
00:36
No, no, no, but yes, yes, yes.
9
36320
3056
Nej, nej, nej, men ja, ja, ja.
00:39
And a crazy thing happened:
10
39400
2056
Och en galen grej hände: Att göra sakerna som skrämde mig
00:41
the very act of doing the thing that scared me
11
41480
2736
00:44
undid the fear,
12
44240
1656
tog bort rädslan, gjorde att det inte blev läskigt.
00:45
made it not scary.
13
45920
1536
00:47
My fear of public speaking, my social anxiety, poof, gone.
14
47480
4440
Min rädsla för att föreläsa, min sociala fobi, helt borta.
00:52
It's amazing, the power of one word.
15
52600
2976
Den är fantastisk, makten hos ett ord.
00:55
"Yes" changed my life.
16
55600
2136
"Ja" förändrade mitt liv.
00:57
"Yes" changed me.
17
57760
1696
"Ja" förändrade mig.
00:59
But there was one particular yes
18
59480
2376
Men det var ett särskilt "ja"
01:01
that affected my life in the most profound way,
19
61880
2936
som påverkade mitt liv väldigt djupt,
01:04
in a way I never imagined,
20
64840
1816
på ett sätt jag aldrig kunde tro,
01:06
and it started with a question from my toddler.
21
66680
2640
och det började med en fråga från min lilla dotter.
01:10
I have these three amazing daughters, Harper, Beckett and Emerson,
22
70440
3296
Jag har tre fantastiska döttrar, Harper, Beckett och Emerson.
01:13
and Emerson is a toddler who inexplicably refers to everyone as "honey."
23
73760
3496
Emerson är yngst och hon kallar alla för "raring",
01:17
as though she's a Southern waitress.
24
77280
1856
som om hon vore en sydländsk servitris.
01:19
(Laughter)
25
79160
1216
(Skratt)
01:20
"Honey, I'm gonna need some milk for my sippy cup."
26
80400
2816
"Raring, jag tror jag behöver mjölk i min nappflaska"
01:23
(Laughter)
27
83240
1616
(Skratt)
01:24
The Southern waitress asked me to play with her one evening
28
84880
3256
Den sydländska servitrisen frågade mig om jag ville leka en kväll
01:28
when I was on my way somewhere, and I said, "Yes."
29
88160
2776
när jag var på väg någonstans och jag sa "ja".
01:30
And that yes was the beginning of a new way of life for my family.
30
90960
4016
Och det "ja" blev början till ett nytt liv för min familj.
01:35
I made a vow that from now on,
31
95000
1976
Jag lovade att från och med nu,
01:37
every time one of my children asks me to play,
32
97000
2336
varje gång mina barn frågar om jag vill leka,
01:39
no matter what I'm doing or where I'm going,
33
99360
2536
oavsett vad jag gör eller vart jag ska,
01:41
I say yes, every single time.
34
101920
3600
ska jag säga ja, varje gång.
01:46
Almost. I'm not perfect at it, but I try hard to practice it.
35
106280
3616
Nästan, jag är inte perfekt, men jag försöker verkligen.
01:49
And it's had a magical effect on me,
36
109920
2416
Och det påverkade mig på ett otroligt sätt,
01:52
on my children, on our family.
37
112360
2400
och mina barn och hela familjen.
01:55
But it's also had a stunning side effect,
38
115520
2936
Det hade också en otrolig sidoeffekt
01:58
and it wasn't until recently that I fully understood it,
39
118480
3576
och det var inte förrän nyligen jag insåg vad det var;
02:02
that I understood that saying yes to playing with my children
40
122080
3576
Att säga "ja" till att leka med mina barn räddade förmodligen min karriär.
02:05
likely saved my career.
41
125680
2160
02:08
See, I have what most people would call a dream job.
42
128760
3136
Jag har vad de flesta skulle kalla ett drömjobb.
02:11
I'm a writer. I imagine. I make stuff up for a living.
43
131920
2776
Jag är skribent, jag fantiserar, jag lever på att hitta på saker.
02:14
Dream job.
44
134720
1456
"Drömjobb".
02:16
No.
45
136200
1336
Nej.
02:17
I'm a titan.
46
137560
1200
Jag är en titan.
02:19
Dream job.
47
139320
1336
Drömjobb.
02:20
I create television. I executive produce television.
48
140680
2456
Jag skapar television, jag producerar television.
02:23
I make television, a great deal of television.
49
143160
3096
Jag gör television, mycket television.
02:26
In one way or another, this TV season,
50
146280
1856
Den här tv-säsongen
02:28
I'm responsible for bringing about 70 hours of programming to the world.
51
148160
3536
ansvarar jag för att ge ut ungefär 70 timmars program ut i världen.
02:31
Four television programs, 70 hours of TV --
52
151720
2056
Fyra tv-program, 70 timmars tv –
02:33
(Applause)
53
153800
1016
(Applåder)
02:34
Three shows in production at a time, sometimes four.
54
154840
2456
Tre program produceras samtidigt,
ibland fyra.
02:37
Each show creates hundreds of jobs that didn't exist before.
55
157320
3336
Varje program skapar hundratals jobb som inte fanns förut.
02:40
The budget for one episode of network television
56
160680
2256
Budgeten för ett tv-avsnitt kan vara
02:42
can be anywhere from three to six million dollars.
57
162960
2376
mellan tre och sex miljoner dollar.
02:45
Let's just say five.
58
165360
1256
Vi kan säga fem.
02:46
A new episode made every nine days times four shows,
59
166640
2456
Nya avsnitt görs var nionde dag gånger fyra program,
02:49
so every nine days that's 20 million dollars worth of television,
60
169120
3056
så var nionde dag görs tv för 20 miljoner dollar.
Fyra tv-program, 70 timmars tv, tre program produceras samtidigt,
02:52
four television programs, 70 hours of TV,
61
172200
1976
02:54
three shows in production at a time, sometimes four,
62
174200
2456
ibland fyra,
02:56
16 episodes going on at all times:
63
176680
1696
16 avsnitt spelas in hela tiden.
02:58
24 episodes of "Grey's," 21 episodes of "Scandal,"
64
178400
2376
24 avsnitt av "Grey's", 21 av "Scandal",
03:00
15 episodes of "How To Get Away With Murder,"
65
180800
2256
15 av "How to Get Away With Murder",
10 av The Catch, det är 70 timmars tv och 350 miljoner dollar för en säsong.
03:03
10 episodes of "The Catch," that's 70 hours of TV,
66
183080
2376
03:05
that's 350 million dollars for a season.
67
185480
1936
I USA visas mina tv-program varje torsdag kväll.
03:07
In America, my television shows
68
187440
1536
03:09
are back to back to back on Thursday night.
69
189000
2016
I världen visas mina tv-program på 256 ställen, på 67 språk
03:11
Around the world, my shows air in 256 territories in 67 languages
70
191040
3776
03:14
for an audience of 30 million people.
71
194840
1816
för en publik på 30 miljoner.
03:16
My brain is global,
72
196680
1680
Min hjärna är global.
03:18
and 45 hours of that 70 hours of TV are shows I personally created
73
198880
3336
Och 45 timmar av 70 är program jag själv har skapat
03:22
and not just produced, so on top of everything else,
74
202240
2456
och inte bara producerat, så mitt i allt det här
03:24
I need to find time, real quiet, creative time,
75
204720
3536
måste jag hitta tid, tid för tystnad och kreativitet
03:28
to gather my fans around the campfire
76
208280
2176
så att jag kan samla mina fans runt lägerelden
03:30
and tell my stories.
77
210480
1240
och berätta.
03:32
Four television programs, 70 hours of TV,
78
212160
1953
Fyra program, 70 timmars tv, tre program produceras samtidigt,
03:34
three shows in production at a time,
79
214137
1719
03:35
sometimes four, 350 million dollars, campfires burning all over the world.
80
215880
4040
ibland fyra,
350 miljoner dollar, lägereldar som brinner i hela världen.
03:40
You know who else is doing that?
81
220640
1560
Vet ni vem mer som gör det här?
03:42
Nobody, so like I said, I'm a titan.
82
222800
2736
Ingen, så som sagt, jag är en titan.
03:45
Dream job.
83
225560
1256
Drömjobb.
03:46
(Applause)
84
226840
1216
(Applåder)
03:48
Now, I don't tell you this to impress you.
85
228080
2256
Jag säger inte det här för att imponera.
03:50
I tell you this because I know what you think of when you hear the word "writer."
86
230360
4136
Jag säger det här för att jag vet vad ni tänker när ni hör ordet "skribent".
03:54
I tell you this so that all of you out there who work so hard,
87
234520
2905
Jag säger det här så att ni som arbetar hårt –
03:57
whether you run a company or a country or a classroom
88
237449
3407
oavsett om ni sköter ett företag eller ett land eller ett klassrum
04:00
or a store or a home,
89
240880
2496
eller en affär eller hemmet –
04:03
take me seriously when I talk about working,
90
243400
2696
tar mig seriöst när jag pratar om att arbeta.
04:06
so you'll get that I don't peck at a computer and imagine all day,
91
246120
3976
Så att ni förstår att jag inte knappar på en dator och fantiserar hela dagarna,
04:10
so you'll hear me when I say
92
250120
1896
så att ni hör mig när jag säger
04:12
that I understand that a dream job is not about dreaming.
93
252040
3480
att jag förstår att ett drömjobb inte handlar om att drömma.
04:16
It's all job, all work, all reality, all blood, all sweat, no tears.
94
256000
5416
Det är bara jobb, arbete, verklighet, blod och svett, men inga tårar.
04:21
I work a lot, very hard, and I love it.
95
261440
3800
Jag arbetar mycket, väldigt hårt och jag älskar det.
04:25
When I'm hard at work, when I'm deep in it,
96
265840
2336
Att arbeta mycket och vara djupt inne i det
04:28
there is no other feeling.
97
268200
2496
är det bästa som finns.
04:30
For me, my work is at all times building a nation out of thin air.
98
270720
3456
Jag arbetar hela tiden med att bygga en nation utifrån ingenting.
04:34
It is manning the troops. It is painting a canvas.
99
274200
2776
Det är att bemanna trupper, måla en tavla,
04:37
It is hitting every high note. It is running a marathon.
100
277000
2656
ta alla höga toner och springa ett maratonlopp.
04:39
It is being Beyoncé.
101
279680
1616
Det är att vara Beyoncé.
04:41
And it is all of those things at the same time.
102
281320
2920
Det är alla de här sakerna på samma gång.
04:44
I love working.
103
284920
1656
Jag älskar att arbeta.
04:46
It is creative and mechanical and exhausting and exhilarating
104
286600
3056
Det är kreativt, mekaniskt utmattande, uppiggande
04:49
and hilarious and disturbing and clinical and maternal
105
289680
2576
roligt, konstigt, objektivt, moderligt,
04:52
and cruel and judicious,
106
292280
1376
elakt och klokt.
04:53
and what makes it all so good is the hum.
107
293680
3080
Och det bästa med allt är bruset.
04:57
There is some kind of shift inside me when the work gets good.
108
297640
3216
En knapp inuti mig slås på när jag arbetar bra.
05:00
A hum begins in my brain,
109
300880
1896
Ett brus går igång i hjärnan
05:02
and it grows and it grows and that hum sounds like the open road,
110
302800
3696
och det växer och växer och det låter som en motorväg
05:06
and I could drive it forever.
111
306520
2000
som jag kan köra på för alltid.
05:09
And a lot of people, when I try to explain the hum,
112
309400
2381
När jag försöker förklara bruset
05:12
they assume that I'm talking about the writing,
113
312520
2216
tror många att jag pratar om skrivandet,
05:14
that my writing brings me joy.
114
314760
1456
att skrivandet gör mig glad.
05:16
And don't get me wrong, it does.
115
316240
2320
Missförstå mig inte, det gör det också.
05:19
But the hum --
116
319400
1200
Men bruset –
05:21
it wasn't until I started making television
117
321640
2016
det var när jag började skapa television,
05:23
that I started working, working and making
118
323680
2216
började arbeta, arbeta och göra
05:25
and building and creating and collaborating,
119
325920
2616
och bygga och skapa och samarbeta,
05:28
that I discovered this thing, this buzz, this rush, this hum.
120
328560
4440
som jag upptäckte det, ett surr, ett rus, ett brus.
05:33
The hum is more than writing.
121
333800
2016
Bruset är mer än att skriva.
05:35
The hum is action and activity. The hum is a drug.
122
335840
3256
Bruset är handling och aktivitet. Bruset är en drog.
05:39
The hum is music. The hum is light and air.
123
339120
2616
Bruset är musik. Bruset är ljus och syre.
05:41
The hum is God's whisper right in my ear.
124
341760
3360
Bruset är Guds viskning i mitt öra.
05:45
And when you have a hum like that,
125
345680
1720
Och när man har ett sådant brus
05:48
you can't help but strive for greatness.
126
348120
2536
kan man inte annat än att sträva mot storhet.
05:50
That feeling, you can't help but strive for greatness at any cost.
127
350680
4600
Känslan – man måste sträva mot storhet oavsett vad det kostar.
05:56
That's called the hum.
128
356120
1200
Det heter bruset.
05:58
Or, maybe it's called being a workaholic.
129
358120
3576
Eller kanske heter det att vara arbetsnarkoman.
06:01
(Laughter)
130
361720
1656
(Skratt)
06:03
Maybe it's called genius.
131
363400
1800
Kanske heter det geni.
06:06
Maybe it's called ego.
132
366200
1600
Kanske heter det ego.
06:08
Maybe it's just fear of failure.
133
368520
2240
Kanske är det rädsla för att misslyckas.
06:11
I don't know.
134
371680
1616
Jag vet inte.
06:13
I just know that I'm not built for failure,
135
373320
3816
Jag vet bara att jag inte är byggd för misslyckande,
06:17
and I just know that I love the hum.
136
377160
1840
jag vet bara att jag älskar bruset.
06:19
I just know that I want to tell you I'm a titan,
137
379840
2256
Jag vet bara att jag vill säga att jag är en titan
06:22
and I know that I don't want to question it.
138
382120
2456
och att jag inte vill ifrågasätta det.
06:24
But here's the thing:
139
384600
1200
Men så här är det:
06:27
the more successful I become,
140
387080
1816
Ju mer framgångsrik jag blir,
06:28
the more shows, the more episodes, the more barriers broken,
141
388920
3616
ju fler program, ju fler avsnitt, ju fler hinder jag kommer över,
06:32
the more work there is to do,
142
392560
1480
desto mer arbete finns det,
06:34
the more balls in the air,
143
394760
1256
desto fler bollar i luften,
06:36
the more eyes on me, the more history stares,
144
396040
2896
desto fler ögon på mig, desto mer bevakar historien mig,
06:38
the more expectations there are.
145
398960
1760
desto fler förväntningar finns det.
06:41
The more I work to be successful,
146
401280
2096
Ju mer jag arbetar för att bli framgångsrik
06:43
the more I need to work.
147
403400
1360
desto mer behöver jag arbeta.
06:45
And what did I say about work?
148
405920
1736
Och vad sa jag om arbete?
06:47
I love working, right?
149
407680
1320
Jag älskar det, eller hur?
06:49
The nation I'm building, the marathon I'm running,
150
409640
2376
Nationen jag bygger, maratonloppet jag springer,
trupperna, tavlan, tonerna, bruset,
06:52
the troops, the canvas, the high note, the hum,
151
412040
2216
06:54
the hum, the hum.
152
414280
1856
bruset, bruset.
06:56
I like that hum. I love that hum.
153
416160
2056
Jag gillar bruset, jag älskar bruset,
06:58
I need that hum. I am that hum.
154
418240
2800
jag behöver bruset, jag är bruset.
07:01
Am I nothing but that hum?
155
421600
2000
Är jag något utan bruset?
07:05
And then the hum stopped.
156
425320
1440
Och plötsligt tystnade bruset.
07:07
Overworked, overused,
157
427680
2416
Överarbetad, överanvänd
07:10
overdone, burned out.
158
430120
1296
överkörd, utbränd.
07:11
The hum stopped.
159
431440
2200
Bruset tystnade.
07:15
Now, my three daughters are used to the truth
160
435080
2576
Mina tre döttrar är vana vid att deras mamma är en ensamstående
07:17
that their mother is a single working titan.
161
437680
2120
arbetande titan.
07:20
Harper tells people,
162
440560
1216
Harper brukar säga
07:21
"My mom won't be there, but you can text my nanny."
163
441800
2840
"Min mamma är inte där, men du kan sms:a min barnskötare".
07:25
And Emerson says, "Honey, I'm wanting to go to ShondaLand."
164
445240
3520
Och Emerson säger: "Raring, jag vill åka till Shondaland".
(Skratt)
07:29
They're children of a titan.
165
449680
1376
De är barn till en titan.
07:31
They're baby titans.
166
451080
1800
De är små titaner.
07:33
They were 12, 3, and 1 when the hum stopped.
167
453520
3280
De var 12, 3 och 1 när bruset tystnade.
07:37
The hum of the engine died.
168
457720
1440
Motorns brus dog ut.
07:39
I stopped loving work. I couldn't restart the engine.
169
459800
2496
Jag slutade älska jobbet, kunde inte starta om motorn.
07:42
The hum would not come back.
170
462320
1976
Bruset kom inte tillbaka.
07:44
My hum was broken.
171
464320
2320
Mitt brus var förstört.
07:47
I was doing the same things I always did, all the same titan work,
172
467480
3816
Jag arbetade på som förut, samma titanjobb,
07:51
15-hour days, working straight through the weekends,
173
471320
2456
15-timmarsdagar, arbetade på helgerna,
07:53
no regrets, never surrender, a titan never sleeps, a titan never quits,
174
473800
3336
ångrade inget, gav aldrig upp, en titan sover aldrig, slutar aldrig
07:57
full hearts, clear eyes, yada, whatever.
175
477160
2200
fullt ös, klar blick, och så vidare.
08:00
But there was no hum.
176
480000
1520
Men det fanns inget brus.
08:02
Inside me was silence.
177
482840
1760
Det var tyst inom mig.
08:06
Four television programs, 70 hours of TV, three shows in production at a time,
178
486080
3696
Fyra tv-program, 70 timmars tv, tre program produceras samtidigt,
08:09
sometimes four.
179
489800
1216
ibland fyra.
Fyra tv-program, 70 timmars tv, tre program produceras samtidigt...
08:11
Four television programs, 70 hours of TV, three shows in production at a time ...
180
491040
3816
08:14
I was the perfect titan.
181
494880
2096
Jag var den perfekta titanen.
08:17
I was a titan you could take home to your mother.
182
497000
2320
Jag var titanen du kunde visa upp för din mamma.
08:20
All the colors were the same, and I was no longer having any fun.
183
500520
3560
Allt blev grått och trist och jag hade inte längre roligt.
08:24
And it was my life.
184
504560
1320
Och det var mitt liv.
08:26
It was all I did.
185
506800
1336
Det var allt jag gjorde.
08:28
I was the hum, and the hum was me.
186
508160
2720
Jag var bruset och bruset var jag.
08:31
So what do you do when the thing you do,
187
511640
2576
Så vad gör man när ens grej,
08:34
the work you love, starts to taste like dust?
188
514240
2680
arbetet man älskar, börjar smaka som damm?
08:37
Now, I know somebody's out there thinking,
189
517880
2056
Jag vet att ni tänker:
08:39
"Cry me a river, stupid writer titan lady."
190
519960
2376
"Buhu, dumma skribent-titan-kvinna"
08:42
(Laughter)
191
522360
1775
(Skratt)
08:44
But you know, you do,
192
524159
2057
Men ni vet om känslan,
08:46
if you make, if you work, if you love what you do,
193
526240
2775
om du skapar, arbetar, om du älskar det du gör,
08:49
being a teacher, being a banker, being a mother, being a painter,
194
529039
3057
om du är lärare, bankir, mamma, målare,
08:52
being Bill Gates,
195
532120
1216
om du är Bill Gates.
08:53
if you simply love another person and that gives you the hum,
196
533360
3336
Om du älskar en annan person och det ger dig ditt brus,
08:56
if you know the hum,
197
536720
1576
om du känner till bruset,
08:58
if you know what the hum feels like, if you have been to the hum,
198
538320
4016
om du vet hur bruset känns, om du har upplevt bruset,
09:02
when the hum stops, who are you?
199
542360
3040
vem är du om bruset tystnar?
09:06
What are you?
200
546640
1200
Vad är du?
09:08
What am I?
201
548760
1416
Vad är jag?
09:10
Am I still a titan?
202
550200
1880
Jag jag fortfarande en titan?
09:13
If the song of my heart ceases to play, can I survive in the silence?
203
553080
4760
Om sången i mitt hjärta slutar spela, kan jag överleva tystnaden?
09:19
And then my Southern waitress toddler asks me a question.
204
559840
3240
Och plötsligt ställde min sydländska servitris en fråga.
09:23
I'm on my way out the door, I'm late, and she says,
205
563920
3896
Jag är på väg ut genom dörren, jag är sen, och hon säger:
09:27
"Momma, wanna play?"
206
567840
2280
"Mamma, vill du leka?"
09:30
And I'm just about to say no, when I realize two things.
207
570880
3336
Jag är på väg att säga nej när jag inser två saker.
09:34
One, I'm supposed to say yes to everything,
208
574240
2600
Ett: jag ska ju säga ja till allt.
09:37
and two, my Southern waitress didn't call me "honey."
209
577440
3240
Och två: min sydländska servitris kallade mig inte för "raring".
09:41
She's not calling everyone "honey" anymore.
210
581560
2280
Hon kallar ingen för "raring" längre.
09:44
When did that happen?
211
584640
1696
När hände det?
09:46
I'm missing it, being a titan and mourning my hum,
212
586360
2456
Jag missar det.
Jag är en titan och sörjer mitt brus
09:48
and here she is changing right before my eyes.
213
588840
2920
och hon förändras framför mina ögon.
09:52
And so she says, "Momma, wanna play?"
214
592440
3080
Så hon säger: "Mamma, vill du leka?"
09:55
And I say, "Yes."
215
595960
1280
Och jag säger "ja".
09:58
There's nothing special about it.
216
598160
2416
Det är inget speciellt.
10:00
We play, and we're joined by her sisters,
217
600600
2696
Vi leker och systrarna är med.
10:03
and there's a lot of laughing,
218
603320
1456
Vi skrattar mycket
10:04
and I give a dramatic reading from the book Everybody Poops.
219
604800
3616
och jag läser dramatiskt ur boken Everybody poops.
10:08
Nothing out of the ordinary.
220
608440
1376
Inget utöver det vanliga.
10:09
(Laughter)
221
609840
1096
(Skratt)
10:10
And yet, it is extraordinary,
222
610960
2176
Men ändå är det otroligt,
10:13
because in my pain and my panic,
223
613160
2496
för att, i min smärta och panik,
10:15
in the homelessness of my humlessness,
224
615680
2056
och brusets hemlöshet,
10:17
I have nothing to do but pay attention.
225
617760
2560
kan jag inte göra annat än att vara uppmärksam.
10:20
I focus.
226
620760
1416
Jag fokuserar.
10:22
I am still.
227
622200
1200
Jag är stilla.
10:24
The nation I'm building, the marathon I'm running,
228
624160
2376
Nationen jag bygger, maratonloppet jag springer,
10:26
the troops, the canvas, the high note does not exist.
229
626560
2960
trupperna, tavlan, de höga tonerna finns inte.
10:30
All that exists are sticky fingers
230
630400
1936
Allt som finns är kletiga fingrar,
10:32
and gooey kisses and tiny voices and crayons
231
632360
3336
blöta pussar, små röster, kritor
10:35
and that song about letting go
232
635720
1576
och sången om att slå sig fri
10:37
of whatever it is that Frozen girl needs to let go of.
233
637320
3016
från vad nu den där Frost-tjejen behöver slå sig fri från.
10:40
(Laughter)
234
640360
1936
(Skratt)
10:42
It's all peace and simplicity.
235
642320
2160
Det är bara lugnt och enkelt.
10:45
The air is so rare in this place for me that I can barely breathe.
236
645880
4216
Luften där är så ovanlig att jag knappt kan andas.
10:50
I can barely believe I'm breathing.
237
650120
2160
Jag kan knappt tro att jag andas.
10:52
Play is the opposite of work.
238
652920
2680
Att leka är motsatsen till att arbeta
10:56
And I am happy.
239
656520
1400
och jag är glad.
10:58
Something in me loosens.
240
658680
1376
Något inuti mig slappnar av.
11:00
A door in my brain swings open,
241
660080
2320
En dörr i hjärnan öppnas
11:03
and a rush of energy comes.
242
663320
1496
och jag får en våg av energi,
11:04
And it's not instantaneous, but it happens, it does happen.
243
664840
4256
inte på en gång, men det händer.
11:09
I feel it.
244
669120
1200
Jag känner det.
11:10
A hum creeps back.
245
670640
1280
Ett brus kommer tillbaka.
11:12
Not at full volume, barely there,
246
672480
2696
Inte i full styrka, det är knappt där,
11:15
it's quiet, and I have to stay very still to hear it, but it is there.
247
675200
3296
det är tyst och jag måste stå stilla för att höra det, men det är där.
11:18
Not the hum, but a hum.
248
678520
2720
Inte Bruset, men ett brus.
11:21
And now I feel like I know a very magical secret.
249
681880
3160
Jag känner att jag vet om en magisk hemlighet.
11:25
Well, let's not get carried away.
250
685800
2496
Okej, vi ska inte sväva iväg.
11:28
It's just love. That's all it is.
251
688320
3080
Det är bara kärlek. Bara kärlek.
11:32
No magic. No secret. It's just love.
252
692240
3120
Ingen magi, ingen hemlighet, bara kärlek.
11:36
It's just something we forgot.
253
696120
1520
Det är bara någonting vi har glömt.
11:38
The hum, the work hum, the hum of the titan,
254
698560
3496
Bruset, arbetsbruset, titanens brus
11:42
that's just a replacement.
255
702080
1360
är bara en ersättning.
11:44
If I have to ask you who I am,
256
704000
2376
Om jag måste fråga vem jag är,
11:46
if I have to tell you who I am,
257
706400
1936
om jag måste berätta vem jag är,
11:48
if I describe myself in terms of shows
258
708360
2456
om jag beskriver mig själv utifrån tv-program,
11:50
and hours of television and how globally badass my brain is,
259
710840
4256
och antal programtimmar och hur global min hjärna är,
11:55
I have forgotten what the real hum is.
260
715120
2920
har jag glömt vad det riktiga bruset är.
11:58
The hum is not power and the hum is not work-specific.
261
718680
3720
Bruset är inte makt och det är inte arbetsrelaterat.
12:02
The hum is joy-specific.
262
722880
1560
Bruset är relaterat till lycka.
12:05
The real hum is love-specific.
263
725000
2296
Det riktiga bruset är kärleksrelaterat.
12:07
The hum is the electricity that comes from being excited by life.
264
727320
3656
Bruset är elektriciteten som kommer från att vara nyfiken på livet.
12:11
The real hum is confidence and peace.
265
731000
2736
Det riktiga bruset är självförtroende och ro.
12:13
The real hum ignores the stare of history,
266
733760
2496
Det riktiga bruset ignorerar historiens bevakning,
12:16
and the balls in the air, and the expectation, and the pressure.
267
736280
3016
bollarna i luften, förväntningarna och pressen.
12:19
The real hum is singular and original.
268
739320
2560
Det riktiga bruset är unikt och originellt.
12:22
The real hum is God's whisper in my ear,
269
742480
2056
Det riktiga bruset är Guds viskning i örat,
12:24
but maybe God was whispering the wrong words,
270
744560
2376
men Gud kanske viskade fel ord,
12:26
because which one of the gods was telling me I was the titan?
271
746960
2858
för vilken Gud berättade för mig att jag är en titan?
12:30
It's just love.
272
750800
1200
Det är bara kärlek.
12:32
We could all use a little more love,
273
752920
2976
Vi behöver alla lite mer kärlek,
12:35
a lot more love.
274
755920
1360
mycket mer kärlek.
12:38
Any time my child asks me to play,
275
758280
2160
Varje gång mina barn frågar om jag vill leka
12:40
I will say yes.
276
760920
1320
kommer jag att säga ja.
12:43
I make it a firm rule for one reason,
277
763240
1896
Det är en regel av en anledning: att ge mig själv tillåtelse
12:45
to give myself permission,
278
765160
1256
12:46
to free me from all of my workaholic guilt.
279
766440
2280
att frigöra mig från all arbetsrelaterad skuld.
12:49
It's a law, so I don't have a choice,
280
769240
2296
Det är en lag, så jag har inget val,
12:51
and I don't have a choice,
281
771560
2136
och jag har inget val om jag vill känna bruset.
12:53
not if I want to feel the hum.
282
773720
1560
12:56
I wish it were that easy,
283
776000
1736
Jag önskar att det var så enkelt, men jag är inte bra på att leka.
12:57
but I'm not good at playing.
284
777760
3576
13:01
I don't like it.
285
781360
1560
Jag tycker inte om det.
(Skratt)
13:04
I'm not interested in doing it the way I'm interested in doing work.
286
784440
4360
Jag tycker inte om det lika mycket som jag tycker om mitt arbete.
13:09
The truth is incredibly humbling and humiliating to face.
287
789400
3256
Det är svårt och skämmigt att erkänna det:
13:12
I don't like playing.
288
792680
1736
Jag tycker inte om att leka.
13:14
I work all the time because I like working.
289
794440
2776
Jag arbetar hela tiden för att jag tycker om det.
13:17
I like working more than I like being at home.
290
797240
3880
Jag tycker mer om att arbeta än att vara hemma.
13:22
Facing that fact is incredibly difficult to handle,
291
802000
3760
Att inse det är väldigt svårt att hantera
13:26
because what kind of person likes working more than being at home?
292
806720
6000
för vem tycker mer om att arbeta än att vara hemma?
13:33
Well, me.
293
813640
1720
Ja, jag.
13:35
I mean, let's be honest, I call myself a titan.
294
815920
3256
Jag menar, jag kallar mig själv för titan,
13:39
I've got issues.
295
819200
1376
jag har problem.
13:40
(Laughter)
296
820600
1616
(Skratt)
13:42
And one of those issues isn't that I am too relaxed.
297
822240
3016
Och ett av de problemen är inte att jag är för avslappnad.
13:45
(Laughter)
298
825280
2096
(Skratt)
13:47
We run around the yard, up and back and up and back.
299
827400
3680
Vi springer på gården, upp, ned, upp, ned.
13:51
We have 30-second dance parties.
300
831720
2456
Vi dansar i 30 sekunder.
13:54
We sing show tunes. We play with balls.
301
834200
2560
Vi sjunger musikallåtar. Vi leker med bollar.
13:57
I blow bubbles and they pop them.
302
837240
2096
Jag blåser såpbubblor och de fångar dem.
13:59
And I feel stiff and delirious and confused most of the time.
303
839360
4960
Och jag känner mig stel, yr och förvirrad för det mesta.
14:04
I itch for my cell phone always.
304
844800
2680
Jag vill alltid ta upp telefonen.
14:08
But it is OK.
305
848080
1816
Men det är okej.
14:09
My tiny humans show me how to live and the hum of the universe fills me up.
306
849920
4856
Mina små människor lär mig att leva och universums brus fyller mig.
14:14
I play and I play until I begin to wonder
307
854800
2976
Jag leker och leker tills jag börjar undra
14:17
why we ever stop playing in the first place.
308
857800
3000
varför vi någonsin slutade leka.
14:21
You can do it too,
309
861480
1280
Ni kan också göra det:
14:23
say yes every time your child asks you to play.
310
863480
2920
säga ja varje gång ditt barn frågar om du vill leka.
14:27
Are you thinking that maybe I'm an idiot in diamond shoes?
311
867600
2896
Ni kanske tänker att jag är en rik idiot.
14:30
You're right, but you can still do this.
312
870520
2816
Det stämmer, men du kan göra det.
14:33
You have time.
313
873360
1656
Du har tid.
14:35
You know why? Because you're not Rihanna and you're not a Muppet.
314
875040
3736
Vet du varför?
För att du är inte Rihanna och du är ingen docka.
14:38
Your child does not think you're that interesting.
315
878800
2376
Ditt barn tycker inte att du är så pass spännande.
14:41
(Laughter)
316
881200
1136
(Skratt)
14:42
You only need 15 minutes.
317
882360
1976
Du behöver bara 15 minuter.
14:44
My two- and four-year-old only ever want to play with me
318
884360
2776
Min tvååring och fyraåring vill bara leka med mig
14:47
for about 15 minutes or so
319
887160
1416
i ungefär 15 minuter
14:48
before they think to themselves they want to do something else.
320
888600
3016
innan de kommer på att de vill göra något annat.
14:51
It's an amazing 15 minutes, but it's 15 minutes.
321
891640
3576
Det är fantastiska 15 minuter, men bara 15 minuter.
14:55
If I'm not a ladybug or a piece of candy, I'm invisible after 15 minutes.
322
895240
3976
Om jag inte är en nyckelpiga eller godis blir jag osynlig efter 15 minuter.
14:59
(Laughter)
323
899240
1016
(Skratt)
15:00
And my 13-year-old, if I can get a 13-year-old to talk to me for 15 minutes
324
900280
4736
Och min trettonåring, om jag får henne att prata med mig i 15 minuter
15:05
I'm Parent of the Year.
325
905040
1336
är jag ju årets förälder.
15:06
(Laughter)
326
906400
1656
(Skratt)
15:08
15 minutes is all you need.
327
908080
1736
15 minuter är allt du behöver.
15:09
I can totally pull off 15 minutes of uninterrupted time on my worst day.
328
909840
4640
Jag kan avsätta 15 minuter ostörd tid även på mina värsta dagar.
15:15
Uninterrupted is the key.
329
915120
2096
Ostörd tid är viktigt.
15:17
No cell phone, no laundry, no anything.
330
917240
2896
Ingen mobil, ingen tvätt, ingenting.
15:20
You have a busy life. You have to get dinner on the table.
331
920160
2736
Man är upptagen, man måste laga middag
15:22
You have to force them to bathe. But you can do 15 minutes.
332
922920
3136
och tvinga dem att bada, men du har 15 minuter.
15:26
My kids are my happy place, they're my world,
333
926080
2416
Barnen gör mig lycklig, de är hela min värld
15:28
but it doesn't have to be your kids,
334
928520
2496
men det behöver inte vara barnen som är bränslet till bruset,
15:31
the fuel that feeds your hum,
335
931040
1416
15:32
the place where life feels more good than not good.
336
932480
2656
där livet känns bättre än vanligt.
15:35
It's not about playing with your kids,
337
935160
2496
Det handlar inte om att leka med barnen,
15:37
it's about joy.
338
937680
1256
det handlar om lycka.
15:38
It's about playing in general.
339
938960
2360
Det handlar om att släppa loss.
15:42
Give yourself the 15 minutes.
340
942160
1936
Ge dig själv 15 minuter, hitta det som får dig att må bra.
15:44
Find what makes you feel good.
341
944120
2176
15:46
Just figure it out and play in that arena.
342
946320
3280
Klura ut det och lek inom det området.
15:50
I'm not perfect at it. In fact, I fail as often as I succeed,
343
950920
4176
Jag är inte bäst på det, jag misslyckas lika ofta som jag lyckas.
15:55
seeing friends, reading books, staring into space.
344
955120
2840
Träffa vänner, läsa böcker, stirra ut i intet.
15:58
"Wanna play?" starts to become shorthand for indulging myself
345
958640
3056
"Vill du leka" har blivit ett uttryck för en tillfredsställelse
16:01
in ways I'd given up on right around the time I got my first TV show,
346
961720
4216
som jag hade gett upp om när jag fick mitt första tv-program,
16:05
right around the time I became a titan-in-training,
347
965960
2736
när jag började bli en titan, när jag började utmana mig själv
16:08
right around the time I started competing with myself for ways unknown.
348
968720
3400
mot nya mål.
16:13
15 minutes? What could be wrong with giving myself my full attention
349
973240
3496
15 minuter?
Vad är fel med att ge sig själv full uppmärksamhet i 15 minuter?
16:16
for 15 minutes?
350
976760
1320
16:18
Turns out, nothing.
351
978520
1840
Ingenting, visar det sig.
16:20
The very act of not working has made it possible for the hum to return,
352
980960
4056
Att inte arbeta har gjort det möjligt för bruset att komma tillbaka,
16:25
as if the hum's engine could only refuel while I was away.
353
985040
3440
som om brusets motor bara kunde tankas medan jag var borta.
16:29
Work doesn't work without play.
354
989600
2520
Arbete fungerar inte utan lek.
16:33
It takes a little time, but after a few months,
355
993400
2640
Det tar lite tid, men efter några månader
16:36
one day the floodgates open
356
996600
1616
öppnas slussportarna
16:38
and there's a rush, and I find myself standing in my office
357
998240
3376
och det kommer ett rus och plötsligt står jag i mitt kontor,
16:41
filled with an unfamiliar melody, full on groove inside me,
358
1001640
4096
fylld av en okänd melodi, fylld av musik inuti
16:45
and around me, and it sends me spinning with ideas,
359
1005760
2776
och runt omkring mig, och det ger mig en våg av idéer
16:48
and the humming road is open, and I can drive it and drive it,
360
1008560
3056
och den brusande motorvägen är öppen, jag kan köra och köra
16:51
and I love working again.
361
1011640
1760
och jag älskar att arbeta igen.
16:54
But now, I like that hum, but I don't love that hum.
362
1014000
3736
Nu tycker jag om bruset, men jag älskar det inte.
16:57
I don't need that hum.
363
1017760
1256
Jag behöver det inte.
16:59
I am not that hum. That hum is not me,
364
1019040
3176
Jag är inte bruset och bruset är inte jag,
17:02
not anymore.
365
1022240
1200
inte nu längre.
17:04
I am bubbles and sticky fingers and dinners with friends.
366
1024040
3696
Jag är såpbubblor och kletiga fingrar och middag med vännerna.
17:07
I am that hum.
367
1027760
1200
Jag är det bruset.
17:09
Life's hum.
368
1029400
1336
Livets brus.
17:10
Love's hum.
369
1030760
1296
Kärlekens brus.
17:12
Work's hum is still a piece of me, it is just no longer all of me,
370
1032080
4239
Arbetets brus är ännu en del av mig, men det är inte längre hela mig
17:16
and I am so grateful.
371
1036880
1520
och jag är så tacksam.
17:19
And I don't give a crap about being a titan,
372
1039200
2096
Jag bryr mig inte om att vara en titan
17:21
because I have never once seen a titan play Red Rover, Red Rover.
373
1041319
3161
för att jag har aldrig sett en titan leka Red Rover, Red Rover.
(Skratt)
17:25
I said yes to less work and more play, and somehow I still run my world.
374
1045880
4295
Jag sa ja till mindre arbete och mer lek, men jag styr fortfarande min värld.
17:30
My brain is still global. My campfires still burn.
375
1050200
2960
Min hjärna är fortfarande global. Mina lägereldar brinner fortfarande.
17:33
The more I play, the happier I am, and the happier my kids are.
376
1053960
3399
Ju mer jag leker, desto lyckligare är jag, desto lyckligare är mina barn.
17:37
The more I play, the more I feel like a good mother.
377
1057920
3256
Ju mer jag leker, desto mer känner jag mig som en bra mamma.
17:41
The more I play, the freer my mind becomes.
378
1061200
2456
Ju mer jag leker, desto friare blir mitt sinne.
17:43
The more I play, the better I work.
379
1063680
1896
Ju mer jag leker, desto bättre arbetar jag.
17:45
The more I play, the more I feel the hum,
380
1065600
2496
Ju mer jag leker, desto mer känner jag bruset,
17:48
the nation I'm building, the marathon I'm running,
381
1068120
2376
nationen jag bygger, maratonloppet jag springer,
17:50
the troops, the canvas, the high note, the hum, the hum,
382
1070520
2620
trupperna, tavlan, de höga tonerna, bruset, bruset.
17:53
the other hum, the real hum,
383
1073164
2400
Det andra bruset, det riktiga bruset.
17:56
life's hum.
384
1076000
1456
Livets brus.
17:57
The more I feel that hum,
385
1077480
1256
Ju mer jag känner bruset,
17:58
the more this strange, quivering, uncocooned,
386
1078760
3536
desto mer känns det här underliga, ostadiga, oinslagna,
18:02
awkward, brand new,
387
1082320
1336
konstiga, helt nya,
18:03
alive non-titan feels like me.
388
1083680
2520
levande icke-titanen som jag.
18:07
The more I feel that hum, the more I know who I am.
389
1087120
2880
Ju mer jag känner bruset, desto mer vet jag vem jag är.
18:10
I'm a writer, I make stuff up, I imagine.
390
1090560
3120
Jag är en skribent, jag hittar på, jag fantiserar.
18:14
That part of the job, that's living the dream.
391
1094400
2856
Den delen av arbetet är den verkliga drömmen.
18:17
That's the dream of the job.
392
1097280
2080
Det är drömmen i arbetet.
18:19
Because a dream job should be a little bit dreamy.
393
1099960
2920
För ett drömjobb borde vara lite drömlikt.
18:23
I said yes to less work and more play.
394
1103840
2920
Jag sa ja till mindre arbete och mer lek.
18:27
Titans need not apply.
395
1107680
1680
Titaner behöver inte ansöka.
18:30
Wanna play?
396
1110160
1200
Vill du leka?
18:31
Thank you.
397
1111960
1216
Tack.
18:33
(Applause)
398
1113200
9680
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7