My year of saying yes to everything | Shonda Rhimes

1,663,290 views ・ 2016-03-09

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Mojtaba Mehri Reviewer: Farnaz Saghafi
00:12
So a while ago, I tried an experiment.
0
12960
3656
چند وقت پیش، یک امتحانی کردم
00:16
For one year, I would say yes to all the things that scared me.
1
16640
3440
یک سال به همه چیزایی که منو می‌ترسونند میگم باشه.
00:20
Anything that made me nervous, took me out of my comfort zone,
2
20720
3336
هر چیزی که منو عصبی میکرد، از دایره راحتیم خارج میکرد
00:24
I forced myself to say yes to.
3
24080
1760
خودمو مجبور کردم که بهشون بگم باشه.
00:26
Did I want to speak in public?
4
26360
1655
میخواستم توی جمع صحبت کنم؟
00:28
No, but yes.
5
28040
1680
نه، اما باشه.
00:30
Did I want to be on live TV?
6
30280
1896
میخواستم توی برنامه زنده تلویزیونی باشم؟
00:32
No, but yes.
7
32200
1800
نه، اما باشه.
00:34
Did I want to try acting?
8
34480
1816
میخواستم بازیگری رو امتحان کنم؟
00:36
No, no, no, but yes, yes, yes.
9
36320
3056
نه، نه، نه، اما باشه، باشه، باشه.
00:39
And a crazy thing happened:
10
39400
2056
و یه اتفاق عجیب افتاد:
00:41
the very act of doing the thing that scared me
11
41480
2736
همین انجام کارهایی که منو می ترسوندند
00:44
undid the fear,
12
44240
1656
ترس رو از بین برد،
00:45
made it not scary.
13
45920
1536
کاری کرد که دیگه ترسناک نباشن.
00:47
My fear of public speaking, my social anxiety, poof, gone.
14
47480
4440
ترسم از صحبت در جمع و اضطراب اجتماعیم یهو از بین رفت.
00:52
It's amazing, the power of one word.
15
52600
2976
محشره، قدرت یک کلمه
00:55
"Yes" changed my life.
16
55600
2136
"باشه" زندگی منو تغییر داد.
00:57
"Yes" changed me.
17
57760
1696
«باشه» منو تغییر داد.
00:59
But there was one particular yes
18
59480
2376
اما یه باشه ویژه ای بود که
01:01
that affected my life in the most profound way,
19
61880
2936
به بنیادی ترین شکل زندگیم رو تحت تاثیر قرار داد،
01:04
in a way I never imagined,
20
64840
1816
طوری که هرگز فکرشو نمیکردم،
01:06
and it started with a question from my toddler.
21
66680
2640
داستان با سوالی از بچه کوچولوم شروع شد.
01:10
I have these three amazing daughters, Harper, Beckett and Emerson,
22
70440
3296
من این سه تا دختر نازنین رو دارم هارپر، بِکِت و امرسون
01:13
and Emerson is a toddler who inexplicably refers to everyone as "honey."
23
73760
3496
امرسون بچه ایه که بطور عجیبی همه رو "عزیزم" صدا میکنه
01:17
as though she's a Southern waitress.
24
77280
1856
انگاری که یه خدمتکار جنوبیه.
01:19
(Laughter)
25
79160
1216
(خنده حاضران)
01:20
"Honey, I'm gonna need some milk for my sippy cup."
26
80400
2816
"عزیزم، برای فنجون کوچولوم یه ذره شیر میخوام"
01:23
(Laughter)
27
83240
1616
(خنده حاضران)
01:24
The Southern waitress asked me to play with her one evening
28
84880
3256
این خدمتکار جنوبی یه شب ازم خواست که باهاش بازی کنم
01:28
when I was on my way somewhere, and I said, "Yes."
29
88160
2776
در حالیکه من داشتم میرفتم جایی و گفتم "باشه"
01:30
And that yes was the beginning of a new way of life for my family.
30
90960
4016
و اون باشه شروع یک روش جدید زندگی برای خانواده م بود.
01:35
I made a vow that from now on,
31
95000
1976
با خودم عهدی بستم از حالا به بعد
01:37
every time one of my children asks me to play,
32
97000
2336
هروقت که یکی از بچه هام ازم بخوان باهاشون بازی کنم
01:39
no matter what I'm doing or where I'm going,
33
99360
2536
صرفنظر از اینکه دارم چیکار میکنم یا کجا میرم
01:41
I say yes, every single time.
34
101920
3600
میگم باشه همیشۀ همیشه.
01:46
Almost. I'm not perfect at it, but I try hard to practice it.
35
106280
3616
تقریباً همیشه. نه صددرصد کامل اما خیلی تلاش کردم که انجامش بدم.
01:49
And it's had a magical effect on me,
36
109920
2416
و یه اثری جادویی روی من داشته،
01:52
on my children, on our family.
37
112360
2400
همینطور روی بچه ها و خانواده ام.
01:55
But it's also had a stunning side effect,
38
115520
2936
و البته یه اثر جانبی فوق العاده هم داشته،
01:58
and it wasn't until recently that I fully understood it,
39
118480
3576
و همین تازگی ها بود که بطور کامل درکش کردم،
02:02
that I understood that saying yes to playing with my children
40
122080
3576
فهمیدم که باشه گفتن به بازی با بچه هام
02:05
likely saved my career.
41
125680
2160
احتمالا باعث نجات شغلم شد.
02:08
See, I have what most people would call a dream job.
42
128760
3136
ببینید، من کاری دارم که خیلیها بهش میگن کار رویایی.
02:11
I'm a writer. I imagine. I make stuff up for a living.
43
131920
2776
من یه نویسنده ام. خیال میبافم. و برای گذران زندگی، برنامه تولید میکنم.
02:14
Dream job.
44
134720
1456
یک کار رویایی.
02:16
No.
45
136200
1336
نه.
02:17
I'm a titan.
46
137560
1200
من یک فرد برجسته ام.
02:19
Dream job.
47
139320
1336
کار رویایی.
02:20
I create television. I executive produce television.
48
140680
2456
من برنامه تلویزیونی تولید میکنم. من تهیه کننده برنامه های تلویزیونی هستم.
02:23
I make television, a great deal of television.
49
143160
3096
من برنامه تلویزیونی تولید می کنم برنامه های خیلی زیاد.
02:26
In one way or another, this TV season,
50
146280
1856
یه جورایی در این برنامه تلویزیونی،
02:28
I'm responsible for bringing about 70 hours of programming to the world.
51
148160
3536
من مسئول تهیه ٧٠ ساعت برنامه برای دنیا هستم.
02:31
Four television programs, 70 hours of TV --
52
151720
2056
چهار برنامه تلویزیونی ٧٠ ساعت برنامه --
02:33
(Applause)
53
153800
1016
(تشویق حاضران)
02:34
Three shows in production at a time, sometimes four.
54
154840
2456
همزمان سه نمایش در حال تولید و گاهی چهارتا.
02:37
Each show creates hundreds of jobs that didn't exist before.
55
157320
3336
هر نمایش صدها شغل بوجود میاره که قبلا وجود نداشته.
02:40
The budget for one episode of network television
56
160680
2256
بودجه هر قسمت از برنامه تلویزیونی،
02:42
can be anywhere from three to six million dollars.
57
162960
2376
یه چیزی بین سه تا شش میلیون دلاره.
02:45
Let's just say five.
58
165360
1256
فرض کنیم پنج میلیون دلاره.
02:46
A new episode made every nine days times four shows,
59
166640
2456
قسمت جدیدی که هر نُه روز یکبار ساخته میشه،
02:49
so every nine days that's 20 million dollars worth of television,
60
169120
3056
پس هر نُه روز میشه ٢٠ میلیون دلار ارزش تلویزیون،
02:52
four television programs, 70 hours of TV,
61
172200
1976
چهار برنامه تلویزیونی ٧٠ ساعت برنامه
02:54
three shows in production at a time, sometimes four,
62
174200
2456
سه نمایش در حال تهیه بطور همزمان و گاهی چهارتا،
02:56
16 episodes going on at all times:
63
176680
1696
١٦ قسمت که همواره ادامه داره:
02:58
24 episodes of "Grey's," 21 episodes of "Scandal,"
64
178400
2376
٢٤ قسمت از "آناتومی گِری" ٢١ قسمت از "رسوایی"
03:00
15 episodes of "How To Get Away With Murder,"
65
180800
2256
١٥ قسمت از "چطور از دست قتل فرار کنیم"
03:03
10 episodes of "The Catch," that's 70 hours of TV,
66
183080
2376
١٠ قسمت از "شکار" که ٧٠ ساعت برنامه تلویزیونیه،
03:05
that's 350 million dollars for a season.
67
185480
1936
میشه ٣٥٠ میلیون دلار برای یک فصل.
03:07
In America, my television shows
68
187440
1536
در امریکا، نمایشهای تلویزیونی من
03:09
are back to back to back on Thursday night.
69
189000
2016
شبهای پنج شنبه همینطور پشت سرهم پخش میشه.
03:11
Around the world, my shows air in 256 territories in 67 languages
70
191040
3776
نمایشهای من در سراسر دنیا، در ٢٥٦منطقه و به ٦٧ زبان روی آنتن میره
03:14
for an audience of 30 million people.
71
194840
1816
با ٣٠ میلیون مخاطب.
03:16
My brain is global,
72
196680
1680
فکر من جهانیه،
03:18
and 45 hours of that 70 hours of TV are shows I personally created
73
198880
3336
و ٤٥ ساعت از اون ٧٠ ساعت برنامه رو من خودم شخصا تهیه کردم
03:22
and not just produced, so on top of everything else,
74
202240
2456
فقط تهیه نکردم، بلکه اضافه بر همۀ این چیزا
03:24
I need to find time, real quiet, creative time,
75
204720
3536
لازمه زمانی رو پیدا کنم زمانی کاملا آرام و خلاقانه
03:28
to gather my fans around the campfire
76
208280
2176
تا طرفدارانم رو دور آتیش جمع کنم
03:30
and tell my stories.
77
210480
1240
و قصه هام رو بگم.
03:32
Four television programs, 70 hours of TV,
78
212160
1953
٤ برنامه تلویزیونی، ٧٠ ساعت برنامه،
03:34
three shows in production at a time,
79
214137
1719
٣ نمایش در حال اجرا بطور همزمان،
03:35
sometimes four, 350 million dollars, campfires burning all over the world.
80
215880
4040
گاهی ٤ تا، ٣٥٠ میلیون دلار آتشی که کل جهان رو داره می سوزونه.
03:40
You know who else is doing that?
81
220640
1560
میدونین کی دیگه داره این کارو میکنه؟
03:42
Nobody, so like I said, I'm a titan.
82
222800
2736
هیچ کس، پس همونطور که گفتم من یک فرد برجسته هستم.
03:45
Dream job.
83
225560
1256
کار رویایی.
03:46
(Applause)
84
226840
1216
(تشویق حاضران)
03:48
Now, I don't tell you this to impress you.
85
228080
2256
حالا من اینارو نمیگم که شمارو تحت تاثیرقرار بدم.
03:50
I tell you this because I know what you think of when you hear the word "writer."
86
230360
4136
اینارو میگم چون میدونم وقتی کلمۀ "نویسنده"رو می شنوین به چی فکر میکنین.
03:54
I tell you this so that all of you out there who work so hard,
87
234520
2905
اینارو میگم تا همه شمایی که سخت کار میکنین،
03:57
whether you run a company or a country or a classroom
88
237449
3407
چه یه شرکت رو اداره می کنین یا یه کشور یا یک کلاس رو
04:00
or a store or a home,
89
240880
2496
یا یه مغازه یا یه خونه رو،
04:03
take me seriously when I talk about working,
90
243400
2696
وقتی دارم در مورد کارکردن صحبت میکنم حرفامو جدی بگیرین،
04:06
so you'll get that I don't peck at a computer and imagine all day,
91
246120
3976
اینطوری متوجه میشین که من کل روز رو نمی شینم پای کامپیوتر و خیال پردازی کنم،
04:10
so you'll hear me when I say
92
250120
1896
اینطوری منظورمو متوجه میشین وقتی که میگم
04:12
that I understand that a dream job is not about dreaming.
93
252040
3480
میفهمم که کار رویایی ربطی به رویاپردازی نداره.
04:16
It's all job, all work, all reality, all blood, all sweat, no tears.
94
256000
5416
همش شغله، همش کاره، همش واقعیته همش خون و عرق ریختنه، بدون اشک ریختن.
04:21
I work a lot, very hard, and I love it.
95
261440
3800
من خیلی کار میکنم، خیلی سخت و عاشقشم.
04:25
When I'm hard at work, when I'm deep in it,
96
265840
2336
وقتی سخت مشغول کارم، وقتی غرق کار میشم،
04:28
there is no other feeling.
97
268200
2496
هیچ حس دیگه ای در کار نیست.
04:30
For me, my work is at all times building a nation out of thin air.
98
270720
3456
برای من، کارم همیشه ساختن یک ملت ازناکجا آباده.
04:34
It is manning the troops. It is painting a canvas.
99
274200
2776
کار کردن روی سربازها. نقاشی کردن روی بوم.
04:37
It is hitting every high note. It is running a marathon.
100
277000
2656
نواختن تمام نُتهای بالا. شرکت توی یه ماراتن.
04:39
It is being Beyoncé.
101
279680
1616
"بیانسه" شدنه.
04:41
And it is all of those things at the same time.
102
281320
2920
و همزمان همه اینها هست.
04:44
I love working.
103
284920
1656
من عاشق کار کردنم.
04:46
It is creative and mechanical and exhausting and exhilarating
104
286600
3056
هم خلاقانه است، هم خشک هم خسته کننده، هم هیجان انگیزه
04:49
and hilarious and disturbing and clinical and maternal
105
289680
2576
هم بامزست، هم آزاردهنده هم بیمارستانیه، هم مادرانه
04:52
and cruel and judicious,
106
292280
1376
هم ظالمانه است، هم خردمندانه،
04:53
and what makes it all so good is the hum.
107
293680
3080
چیزی که اینقدر خوبش میکنه اون حظه.
04:57
There is some kind of shift inside me when the work gets good.
108
297640
3216
وقتی کار خوب از آب درمیاد یه جور تغییر در درونم بوجود میاد.
05:00
A hum begins in my brain,
109
300880
1896
یک حظی توی ذهنم شروع میشه
05:02
and it grows and it grows and that hum sounds like the open road,
110
302800
3696
و بزرگ و بزرگتر میشه و این حظ مثل یک جاده بازه،
05:06
and I could drive it forever.
111
306520
2000
که میتونم برای همیشه توش برونم.
05:09
And a lot of people, when I try to explain the hum,
112
309400
2381
و وقتی در مورد این حظ صحبت میکنم،
05:12
they assume that I'm talking about the writing,
113
312520
2216
خیلیها فکر میکنن دارم راجبه نویسندگی صحبت میکنم
05:14
that my writing brings me joy.
114
314760
1456
که نویسندگی برام خیلی لذت بخشه.
05:16
And don't get me wrong, it does.
115
316240
2320
اشتباه نشه. لذت داره.
05:19
But the hum --
116
319400
1200
اما اون حظ --
05:21
it wasn't until I started making television
117
321640
2016
تا قبل از کار تلویزیون وجود نداشت
05:23
that I started working, working and making
118
323680
2216
وقتی که شروع کردم به کار کردن کار و ایجاد و
05:25
and building and creating and collaborating,
119
325920
2616
ساخت و تولید و همکاری کردن،
05:28
that I discovered this thing, this buzz, this rush, this hum.
120
328560
4440
اونوقت اینو کشف کردم، این همهمه رو این هجوم و این حظ رو.
05:33
The hum is more than writing.
121
333800
2016
این حظ از نویسندگی بالاتره.
05:35
The hum is action and activity. The hum is a drug.
122
335840
3256
حظ، اقدام و فعالیته حظ یک داروئه.
05:39
The hum is music. The hum is light and air.
123
339120
2616
حظ موسیقیه. حظ نور و هواست.
05:41
The hum is God's whisper right in my ear.
124
341760
3360
حظ نجوای خدا توی گوش منه.
05:45
And when you have a hum like that,
125
345680
1720
و وقتی همچین حظی داشته باشین،
05:48
you can't help but strive for greatness.
126
348120
2536
نه تنها برای بزرگی مانع نمی شین بلکه براش تلاش میکنین.
05:50
That feeling, you can't help but strive for greatness at any cost.
127
350680
4600
برای اون حس، مانع نمی شین و به هر قیمتی براش تلاش میکنین.
05:56
That's called the hum.
128
356120
1200
اون اسمش حظه.
05:58
Or, maybe it's called being a workaholic.
129
358120
3576
یا شایدم بهش بگن معتاد به کار.
06:01
(Laughter)
130
361720
1656
(خنده حاضران)
06:03
Maybe it's called genius.
131
363400
1800
شایدم بهش بگن نبوغ.
06:06
Maybe it's called ego.
132
366200
1600
شاید بهش بگن خودپسندی.
06:08
Maybe it's just fear of failure.
133
368520
2240
شایدم فقط ترس از شکسته.
06:11
I don't know.
134
371680
1616
نمیدونم.
06:13
I just know that I'm not built for failure,
135
373320
3816
فقط میدونم که من برای شکست ساخته نشدم
06:17
and I just know that I love the hum.
136
377160
1840
و فقط میدونم که من عاشق اون حظم.
06:19
I just know that I want to tell you I'm a titan,
137
379840
2256
فقط میدونم میخوام به شما بگم من یک فرد برجسته م.
06:22
and I know that I don't want to question it.
138
382120
2456
و میدونم که نمیخوام اینو زیر سوال ببرم.
06:24
But here's the thing:
139
384600
1200
اما موضوع اینه که:
06:27
the more successful I become,
140
387080
1816
هرچقدر موفق تر میشم،
06:28
the more shows, the more episodes, the more barriers broken,
141
388920
3616
هر چقدر نمایشها و برنامه ها بیشتر میشن هر چقدر موانع بیشتر پشت سر گذاشته میشن
06:32
the more work there is to do,
142
392560
1480
کارهای بیشتری هم برای انجام هست،
06:34
the more balls in the air,
143
394760
1256
هرچقدر کارها بیشتر میشه،
06:36
the more eyes on me, the more history stares,
144
396040
2896
نگاههای بیشتری برمیگرده به سمتم تاریخ بیشتر ذل میزنه
06:38
the more expectations there are.
145
398960
1760
انتظارات بیشتر میشه.
06:41
The more I work to be successful,
146
401280
2096
هر چقدر بیشتر برای موفقیت کار میکنم،
06:43
the more I need to work.
147
403400
1360
نیازم به کار کردن بیشتر میشه.
06:45
And what did I say about work?
148
405920
1736
و در مورد کار چی گفتم؟
06:47
I love working, right?
149
407680
1320
من عاشق کار کردنم، درسته؟
06:49
The nation I'm building, the marathon I'm running,
150
409640
2376
ملتی که دارم می سازم، ماراتونی که توش هستم،
06:52
the troops, the canvas, the high note, the hum,
151
412040
2216
اون سربازا، بوم نقاشی اون نوتهای بالا، اون حظ
06:54
the hum, the hum.
152
414280
1856
اون حظ، اون حظ.
06:56
I like that hum. I love that hum.
153
416160
2056
من اون حظ رو دوست دارم. من عاشق اون حظم.
06:58
I need that hum. I am that hum.
154
418240
2800
من به اون حظ نیاز دارم. من اون حظم.
07:01
Am I nothing but that hum?
155
421600
2000
من چیزی جز اون حظ نیستم؟
07:05
And then the hum stopped.
156
425320
1440
واونموقع بود که. اون حظ متوقف شد
07:07
Overworked, overused,
157
427680
2416
با کار بیش از حد و استفاده بیش از حد،
07:10
overdone, burned out.
158
430120
1296
با افراط، از پای درآمد.
07:11
The hum stopped.
159
431440
2200
اون حظ متوقف شد.
07:15
Now, my three daughters are used to the truth
160
435080
2576
حالا سه تا دخترم به حقیقت عادت کردن
07:17
that their mother is a single working titan.
161
437680
2120
که مادرشون یک فرد برجسته کاریه.
07:20
Harper tells people,
162
440560
1216
هارپر به مردم میگه
07:21
"My mom won't be there, but you can text my nanny."
163
441800
2840
"مامانم نمیاد ولی میتونی به پرستارمون پیام بدی"
07:25
And Emerson says, "Honey, I'm wanting to go to ShondaLand."
164
445240
3520
امرسون هم میگه: "عزیزم، من میخوام برم شهربازی"
07:29
They're children of a titan.
165
449680
1376
اونا بچه های یه فرد برجسته ن.
07:31
They're baby titans.
166
451080
1800
اونا افراد برجسته کوچولو هستن.
07:33
They were 12, 3, and 1 when the hum stopped.
167
453520
3280
وقتی اون حظ متوقف شد اونا ١٢، ٣ و ١ ساله بودن.
07:37
The hum of the engine died.
168
457720
1440
حظ موتور محرک از بین رفت.
07:39
I stopped loving work. I couldn't restart the engine.
169
459800
2496
من دیگه عاشق کار نبودم. دیگه نمیتونستم موتورو روشن کنم.
07:42
The hum would not come back.
170
462320
1976
دیگه اون حظ برنمیگرده.
07:44
My hum was broken.
171
464320
2320
حظ من شکسته بود.
07:47
I was doing the same things I always did, all the same titan work,
172
467480
3816
داشتم همون کارهای همیشگی رو میکردم همون کارهای یک فرد برجسته،
07:51
15-hour days, working straight through the weekends,
173
471320
2456
١٥ ساعت در روز یکسره حتی در آخرهفته ها،
07:53
no regrets, never surrender, a titan never sleeps, a titan never quits,
174
473800
3336
بدون پشیمونی، بدون تسلیم شدن فرد برجسته هرگز نه میخوابه، نه تسلیم میشه
07:57
full hearts, clear eyes, yada, whatever.
175
477160
2200
دل پُر، چشمای درخشان و ازین جور چیزا.
08:00
But there was no hum.
176
480000
1520
اما هیچ حظی در کار نبود.
08:02
Inside me was silence.
177
482840
1760
درونم ساکت بود.
08:06
Four television programs, 70 hours of TV, three shows in production at a time,
178
486080
3696
چهار برنامه تلویزیونی، ٧٠ساعت برنامه سه نمایش در حال اجرا بطور همزمان
08:09
sometimes four.
179
489800
1216
گاهی چهار تا.
08:11
Four television programs, 70 hours of TV, three shows in production at a time ...
180
491040
3816
چهار برنامه تلویزیونی، ٧٠ ساعت برنامه سه نمایش در حال اجرا بطور همزمان ..
08:14
I was the perfect titan.
181
494880
2096
من همون فرد برجسته فوق العاده بودم.
08:17
I was a titan you could take home to your mother.
182
497000
2320
فردی که میتونستی ببری خونه پیش مادرت.
08:20
All the colors were the same, and I was no longer having any fun.
183
500520
3560
همه چیز رنگ باخته بود و من دیگه هیچ لذتی نمی بردم.
08:24
And it was my life.
184
504560
1320
و این زندگی من بود.
08:26
It was all I did.
185
506800
1336
این تمام کاری بود که کردم.
08:28
I was the hum, and the hum was me.
186
508160
2720
من اون حظ بودم و اون حظ من بود.
08:31
So what do you do when the thing you do,
187
511640
2576
خب چیکار میکنید وقتی کاری که میکنید
08:34
the work you love, starts to taste like dust?
188
514240
2680
کاری که عاشقشید، یواش یواش مزه ش رو از دست میده؟
08:37
Now, I know somebody's out there thinking,
189
517880
2056
میدونم یکی اونجا داره فکر میکنه
08:39
"Cry me a river, stupid writer titan lady."
190
519960
2376
"باید به حال خودت خون گریه کنی، نویسنده برجسته احمق"
08:42
(Laughter)
191
522360
1775
(خنده حاضران)
08:44
But you know, you do,
192
524159
2057
اما میدونید واقعا اینطوری فکر میکنین
08:46
if you make, if you work, if you love what you do,
193
526240
2775
اگه بسازی، اگه کار کنی اگه عاشق کارت باشی،
08:49
being a teacher, being a banker, being a mother, being a painter,
194
529039
3057
به عنوان یه معلم یا یه بانکدار یا یه مادر، یا یه نقاش
08:52
being Bill Gates,
195
532120
1216
یا اینکه بیل گیتس باشی،
08:53
if you simply love another person and that gives you the hum,
196
533360
3336
اگه فقط عاشق یکی دیگه باشی اونه که بهت حظ میده،
08:56
if you know the hum,
197
536720
1576
اگه اون حظ رو بشناسی،
08:58
if you know what the hum feels like, if you have been to the hum,
198
538320
4016
اگه بدونی اون حظ چه حسی داره اگه اون حظ رو تجربه کرده باشی،
09:02
when the hum stops, who are you?
199
542360
3040
وقتی اون حظ متوقف میشه، دیگه تو کی هستی؟
09:06
What are you?
200
546640
1200
چی هستی؟
09:08
What am I?
201
548760
1416
من چی هستم؟
09:10
Am I still a titan?
202
550200
1880
آیا هنوز یه فرد برجسته م؟
09:13
If the song of my heart ceases to play, can I survive in the silence?
203
553080
4760
اگه موسیقی قلبم دیگه نزنه میتونم توی سکوت زنده بمونم؟
09:19
And then my Southern waitress toddler asks me a question.
204
559840
3240
اون موقع بچه کوچولوم اون خدمتکار جنوبی ازم یه سوالی می پرسه.
09:23
I'm on my way out the door, I'm late, and she says,
205
563920
3896
حالا من دم درم، دارم میرم، دیرم شده برگشته میگه
09:27
"Momma, wanna play?"
206
567840
2280
"مامان، میای بازی کنیم؟"
09:30
And I'm just about to say no, when I realize two things.
207
570880
3336
چیزی نمونده بگم نه که دو تا چیز یادم میفته.
09:34
One, I'm supposed to say yes to everything,
208
574240
2600
یکی اینکه قراره به هر چیزی بگم باشه
09:37
and two, my Southern waitress didn't call me "honey."
209
577440
3240
و دوم اینکه خدمتکار جنوبی من بهم نگفت "عزیزم"
09:41
She's not calling everyone "honey" anymore.
210
581560
2280
دیگه همه رو "عزیزم" صدا نمیکنه.
09:44
When did that happen?
211
584640
1696
کِی این اتفاق افتاد؟
09:46
I'm missing it, being a titan and mourning my hum,
212
586360
2456
متوجهش نیستم چون یه فرد برجسته م و در غم حظم هستم.
09:48
and here she is changing right before my eyes.
213
588840
2920
و اون درست جلوی چشام داره عوض میشه.
09:52
And so she says, "Momma, wanna play?"
214
592440
3080
میگه: "مامان، میای بازی کنیم؟"
09:55
And I say, "Yes."
215
595960
1280
و من میگم: "باشه"
09:58
There's nothing special about it.
216
598160
2416
اتفاقی خاصی نمیفته.
10:00
We play, and we're joined by her sisters,
217
600600
2696
بازی میکنیم، خواهراش هم به ما ملحق میشن
10:03
and there's a lot of laughing,
218
603320
1456
و کلی می خندیم،
10:04
and I give a dramatic reading from the book Everybody Poops.
219
604800
3616
و از کتاب "همه خرابکاری میکنن" کلی براشون می خونم.
10:08
Nothing out of the ordinary.
220
608440
1376
هیچ چیز غیرعادی وجود نداره.
10:09
(Laughter)
221
609840
1096
(خنده حاضران)
10:10
And yet, it is extraordinary,
222
610960
2176
اما در عین حال فوق العاده است،
10:13
because in my pain and my panic,
223
613160
2496
چون توی درد و وحشتم،
10:15
in the homelessness of my humlessness,
224
615680
2056
در بیچارگی ناشی از بدون حظ بودنم،
10:17
I have nothing to do but pay attention.
225
617760
2560
کاری جز توجه کردن ندارم.
10:20
I focus.
226
620760
1416
تمرکز میکنم.
10:22
I am still.
227
622200
1200
هنوز ساکتم.
10:24
The nation I'm building, the marathon I'm running,
228
624160
2376
ملتی که دارم می سازم ماراتونی که توش هستم،
10:26
the troops, the canvas, the high note does not exist.
229
626560
2960
اون سربازا، بوم نقاشی، نوتهای بالا وجود ندارن.
10:30
All that exists are sticky fingers
230
630400
1936
تنها چیزی که هست انگشتهای چسبناکه
10:32
and gooey kisses and tiny voices and crayons
231
632360
3336
و ماچ های آبدار و صداهای ریز و اسباب بازیها
10:35
and that song about letting go
232
635720
1576
و اون آهنگ که رها کن
10:37
of whatever it is that Frozen girl needs to let go of.
233
637320
3016
هر چیزی رو که اون دختر در فیلم "فروزن" (یخ زده) باید رها کنه
10:40
(Laughter)
234
640360
1936
(خنده حضار)
10:42
It's all peace and simplicity.
235
642320
2160
همش آرامش و سادگیه.
10:45
The air is so rare in this place for me that I can barely breathe.
236
645880
4216
هوا اینجا انقدر گرفته است که به سختی میتونم نفس بکشم.
10:50
I can barely believe I'm breathing.
237
650120
2160
به سختی میتونم باور کنم که دارم نفس می کشم.
10:52
Play is the opposite of work.
238
652920
2680
بازی برعکس کاره.
10:56
And I am happy.
239
656520
1400
و من خوشحالم.
10:58
Something in me loosens.
240
658680
1376
یه چیزی توی وجودم شل میشه.
11:00
A door in my brain swings open,
241
660080
2320
یه دری توی ذهنم باز میشه،
11:03
and a rush of energy comes.
242
663320
1496
و انرژی زیادی هجوم میاره.
11:04
And it's not instantaneous, but it happens, it does happen.
243
664840
4256
یهویی نیست ولی اتفاق میفته، بالاخره اتفاق میفته.
11:09
I feel it.
244
669120
1200
احساسش میکنم.
11:10
A hum creeps back.
245
670640
1280
یواشکی یه حظ برگشته.
11:12
Not at full volume, barely there,
246
672480
2696
نه بطور کامل، اما اونجاهاست
11:15
it's quiet, and I have to stay very still to hear it, but it is there.
247
675200
3296
ساکته، باید خیلی ساکت بشم که صداشو بشنوم ولی اونجاست.
11:18
Not the hum, but a hum.
248
678520
2720
نه اون حظ، اما یه حظه.
11:21
And now I feel like I know a very magical secret.
249
681880
3160
و حالا حس میکنم از یک راز خیلی جادویی خبر دارم.
11:25
Well, let's not get carried away.
250
685800
2496
خب، خیلی از خود بیخود نشیم.
11:28
It's just love. That's all it is.
251
688320
3080
اون راز، عشقه همش همینه.
11:32
No magic. No secret. It's just love.
252
692240
3120
نه جادو، نه راز فقط عشقه.
11:36
It's just something we forgot.
253
696120
1520
همون چیزیه که فراموش کردیم.
11:38
The hum, the work hum, the hum of the titan,
254
698560
3496
اون حظ، حظ کار حظ یک فرد برجسته،
11:42
that's just a replacement.
255
702080
1360
اونا همه جایگزین هستن.
11:44
If I have to ask you who I am,
256
704000
2376
اگه ازتون بپرسم من کی هستم
11:46
if I have to tell you who I am,
257
706400
1936
اگه قرار باشه بهتون بگم کی هستم،
11:48
if I describe myself in terms of shows
258
708360
2456
اگه خودمو بر اساس نمایشها تعریف کنم
11:50
and hours of television and how globally badass my brain is,
259
710840
4256
و ساعتهای برنامه تلویزیونی و اینکه چقدر فکرم جهانیه،
11:55
I have forgotten what the real hum is.
260
715120
2920
فراموش کردم که حظ واقعی چیه.
11:58
The hum is not power and the hum is not work-specific.
261
718680
3720
حظ، قدرت نیست و حظ، مختص کار نیست.
12:02
The hum is joy-specific.
262
722880
1560
حظ، مختص لذته.
12:05
The real hum is love-specific.
263
725000
2296
حظ واقعی، مختص عشقه.
12:07
The hum is the electricity that comes from being excited by life.
264
727320
3656
حظ همون انرژی ای که از هیجان ناشی از زندگی میاد.
12:11
The real hum is confidence and peace.
265
731000
2736
حظ واقعی، اعتمادبنفس و آرامشه.
12:13
The real hum ignores the stare of history,
266
733760
2496
حظ واقعی کاری به ذل زدن تاریخ نداره
12:16
and the balls in the air, and the expectation, and the pressure.
267
736280
3016
به کارهای در دست انجام و انتظارات و فشار کاری نداره.
12:19
The real hum is singular and original.
268
739320
2560
حظ واقعی، منحصر و اصیله.
12:22
The real hum is God's whisper in my ear,
269
742480
2056
حظ واقعی، نجوای خدا توی گوش منه،
12:24
but maybe God was whispering the wrong words,
270
744560
2376
اما شاید خدا داره اشتباهی نجوا میکنه،
12:26
because which one of the gods was telling me I was the titan?
271
746960
2858
چون کدوم خدا میگفت که من یه فرد برجسته م؟
12:30
It's just love.
272
750800
1200
فقط عشقه.
12:32
We could all use a little more love,
273
752920
2976
همه ما میتونیم یه ذره عشق بیشتری داشته باشیم،
12:35
a lot more love.
274
755920
1360
عشق خیلی بیشتر.
12:38
Any time my child asks me to play,
275
758280
2160
هر وقت بچه م ازم بخواد باهاش بازی کنم
12:40
I will say yes.
276
760920
1320
بهش میگم باشه.
12:43
I make it a firm rule for one reason,
277
763240
1896
اینو یه قانون محکم میکنم به یک دلیل،
12:45
to give myself permission,
278
765160
1256
تا به خودم اجازه بدم،
12:46
to free me from all of my workaholic guilt.
279
766440
2280
خودمو از گناه اعتیاد به کار آزاد کنم.
12:49
It's a law, so I don't have a choice,
280
769240
2296
یه قانونه، پس راه دیگه ای ندارم
12:51
and I don't have a choice,
281
771560
2136
و راه دیگه ای ندارم،
12:53
not if I want to feel the hum.
282
773720
1560
حتی اگه بخوام اون حظ رو حس کنم.
12:56
I wish it were that easy,
283
776000
1736
کاش همینقدر آسون بود
12:57
but I'm not good at playing.
284
777760
3576
اما من خیلی بازی کردن بلد نیستم.
13:01
I don't like it.
285
781360
1560
دوست ندارم.
13:04
I'm not interested in doing it the way I'm interested in doing work.
286
784440
4360
اونطوری که کار کردن رو دوست دارم، بازی کردن رو دوست ندارم.
13:09
The truth is incredibly humbling and humiliating to face.
287
789400
3256
مواجهه با حقیقت خیلی فروتنانه و بامزه ست.
13:12
I don't like playing.
288
792680
1736
من بازی کردن رو دوست ندارم.
13:14
I work all the time because I like working.
289
794440
2776
من همش کار میکنم چون کار کردن رو دوست دارم.
13:17
I like working more than I like being at home.
290
797240
3880
من کار کردن رو بیشتر از موندن توی خونه دوست دارم.
13:22
Facing that fact is incredibly difficult to handle,
291
802000
3760
مواجهه با این حقیقت کنترل آنرا بسیار دشوار می کنه،
13:26
because what kind of person likes working more than being at home?
292
806720
6000
چون چجور آدمیه که کار کردن رو بیشتر از موندن توی خونه دوست داره؟
13:33
Well, me.
293
813640
1720
خب، من.
13:35
I mean, let's be honest, I call myself a titan.
294
815920
3256
منظورم اینه که، بذارین صادقانه بگم من خودمو یه فرد برجسته میدونم.
13:39
I've got issues.
295
819200
1376
اما مسائلی دارم.
13:40
(Laughter)
296
820600
1616
(خنده حاضران)
13:42
And one of those issues isn't that I am too relaxed.
297
822240
3016
و یکی از اون مسائل این نیست که من زیادی راحتم.
13:45
(Laughter)
298
825280
2096
(خنده حاضران)
13:47
We run around the yard, up and back and up and back.
299
827400
3680
ما دور حیاط میدویم بالا و پایین، بالا و پایین.
13:51
We have 30-second dance parties.
300
831720
2456
مهمونی رقص ٣٠ ثانیه ای داریم.
13:54
We sing show tunes. We play with balls.
301
834200
2560
آهنگ میخونیم. با توپها بازی میکنیم.
13:57
I blow bubbles and they pop them.
302
837240
2096
من حباب درست میکنم و اونا میترکوننش.
13:59
And I feel stiff and delirious and confused most of the time.
303
839360
4960
حس میکنم خشکم زده و هذیون میگم و بیشتر اوقات گیجم.
14:04
I itch for my cell phone always.
304
844800
2680
همش دلم هوای موبایلم رو میکنه.
14:08
But it is OK.
305
848080
1816
اما مشکلی نیست.
14:09
My tiny humans show me how to live and the hum of the universe fills me up.
306
849920
4856
آدمای کوچولوی من بهم نشون میدن که چطور زندگی کنم و حظ دنیا وجودم رو پر میکنه.
14:14
I play and I play until I begin to wonder
307
854800
2976
بازی میکنم و بازی میکنم تا جایی که با خودم میگم
14:17
why we ever stop playing in the first place.
308
857800
3000
چرا اصلن بازی تموم می شه.
14:21
You can do it too,
309
861480
1280
شما هم میتونین انجامش بدین.
14:23
say yes every time your child asks you to play.
310
863480
2920
هر دفعه که بچه تون ازتون میخواد بازی کنین بگین باشه.
14:27
Are you thinking that maybe I'm an idiot in diamond shoes?
311
867600
2896
دارین با خودتون فکر می کنین که من یه احمقم توی لباسهای قشنگ؟
14:30
You're right, but you can still do this.
312
870520
2816
حق با شماست اما هنوز می تونین این کارو بکنین.
14:33
You have time.
313
873360
1656
شما وقت دارین.
14:35
You know why? Because you're not Rihanna and you're not a Muppet.
314
875040
3736
میدونین چرا؟ چون شما ریحانا و ماپِت نیستین.
14:38
Your child does not think you're that interesting.
315
878800
2376
بچه تون به این فکرنمیکنه که شما همونقدر جذابین.
14:41
(Laughter)
316
881200
1136
(خنده حاضران)
14:42
You only need 15 minutes.
317
882360
1976
فقط ١٥ دقیقه وقت میخواین.
14:44
My two- and four-year-old only ever want to play with me
318
884360
2776
بچه های٢ و ٤ ساله من فقط میخوان باهاشون
14:47
for about 15 minutes or so
319
887160
1416
حدود ١٥ دقیقه اینا بازی کنم
14:48
before they think to themselves they want to do something else.
320
888600
3016
تا وقتی که با خودشون فکر کنن میخوان یه کار دیگه بکنن.
14:51
It's an amazing 15 minutes, but it's 15 minutes.
321
891640
3576
این یه ١٥ دقیقه فوق العادست اما همون ١٥ دقیقه است.
14:55
If I'm not a ladybug or a piece of candy, I'm invisible after 15 minutes.
322
895240
3976
اگه خاله سوسکه یا یه تیکه کیک نشده باشم بعد از ١٥ دقیقه دیگه منو نمی بینین.
14:59
(Laughter)
323
899240
1016
(خنده حاضران)
15:00
And my 13-year-old, if I can get a 13-year-old to talk to me for 15 minutes
324
900280
4736
و بچه ١٣ساله م، اگه بتونم کاری کنم که یه بچه ١٣ساله ١٥ دقیقه باهام حرف بزنه
15:05
I'm Parent of the Year.
325
905040
1336
میشم مادر برگزیدۀ سال.
15:06
(Laughter)
326
906400
1656
(خنده حاضران)
15:08
15 minutes is all you need.
327
908080
1736
١٥ دقیقه تنها چیزیه که نیاز دارین.
15:09
I can totally pull off 15 minutes of uninterrupted time on my worst day.
328
909840
4640
در بدترین روزم هم کاملا میتونم از پس ١٥ دقیقه زمان بی وقفه بربیام.
15:15
Uninterrupted is the key.
329
915120
2096
رمزش در بی وقفه بودنه.
15:17
No cell phone, no laundry, no anything.
330
917240
2896
نه گوشی تلفن، نه لباسها، نه هیچ چیز.
15:20
You have a busy life. You have to get dinner on the table.
331
920160
2736
زندگی شلوغی دارین باید میز شام رو بچینید.
15:22
You have to force them to bathe. But you can do 15 minutes.
332
922920
3136
باید زورکی ببرینشون حموم اما از پس ١٥ دقیقه بر میاین.
15:26
My kids are my happy place, they're my world,
333
926080
2416
بچه های من مایه شادی من هستن اونا دنیای من هستن
15:28
but it doesn't have to be your kids,
334
928520
2496
اما نیازی نیست که بچه هاتون باشن،
15:31
the fuel that feeds your hum,
335
931040
1416
سوختی که حظ شمارو تغذیه کنه،
15:32
the place where life feels more good than not good.
336
932480
2656
جایی که زندگی بجای حس بد، یه حس خوب داره.
15:35
It's not about playing with your kids,
337
935160
2496
موضوع بازی کردن با بچه هاتون نیست،
15:37
it's about joy.
338
937680
1256
موضوع لذته.
15:38
It's about playing in general.
339
938960
2360
موضوع بازی کردن به مفهوم کلیه.
15:42
Give yourself the 15 minutes.
340
942160
1936
به خودتون این ١٥ دقیقه رو بدین.
15:44
Find what makes you feel good.
341
944120
2176
چیزی رو که حس خوبی بهتون میده رو پیدا کنین.
15:46
Just figure it out and play in that arena.
342
946320
3280
پیداش کنین و توی همون زمین بازی کنین.
15:50
I'm not perfect at it. In fact, I fail as often as I succeed,
343
950920
4176
من توی این کار عالی نیستم. در واقع به اندازه پیروزیهام شکست خوردم،
15:55
seeing friends, reading books, staring into space.
344
955120
2840
دیدن دوستان، خوندن کتاب خیره شدن توی هوا
15:58
"Wanna play?" starts to become shorthand for indulging myself
345
958640
3056
"میای بازی کنیم؟" یواش یواش میشه جزوه ای برای رها کردن خودم
16:01
in ways I'd given up on right around the time I got my first TV show,
346
961720
4216
از چیزهایی که ناامید شده بودم اون موقع هایی که اولین نمایشم رو گرفتم
16:05
right around the time I became a titan-in-training,
347
965960
2736
همون موقع هایی که توی آموزش یک فرد برجسته شده بودم،
16:08
right around the time I started competing with myself for ways unknown.
348
968720
3400
همون موقع هایی که شروع کردم به مبارزه با خودم برای راههای ناشناخته.
16:13
15 minutes? What could be wrong with giving myself my full attention
349
973240
3496
١٥ دقیقه. چه اشکالی داره که تمام توجهم رو
16:16
for 15 minutes?
350
976760
1320
برای ١٥ دقیقه به خودم بدم؟
16:18
Turns out, nothing.
351
978520
1840
هیچی نمیشه.
16:20
The very act of not working has made it possible for the hum to return,
352
980960
4056
خودِ کار نکردن این امکان رو بوجود آورده که اون حظ دوباره برگرده
16:25
as if the hum's engine could only refuel while I was away.
353
985040
3440
انگار موتور حظ میتونست باز سوختگیری کنه در حالی که من جای دیگه ای بودم.
16:29
Work doesn't work without play.
354
989600
2520
کار کردن بدون بازی جواب نمیده.
16:33
It takes a little time, but after a few months,
355
993400
2640
زمانی کمی می گیره اما بعد از چند ماه،
16:36
one day the floodgates open
356
996600
1616
یه روزی دروازه ها باز میشن
16:38
and there's a rush, and I find myself standing in my office
357
998240
3376
و یه هجومی هست و متوجه میشم توی دفترم وایستادم
16:41
filled with an unfamiliar melody, full on groove inside me,
358
1001640
4096
سرشار از یک ملودی ناآشنا، جاهای خالی درون و اطرافم پر شده،
16:45
and around me, and it sends me spinning with ideas,
359
1005760
2776
و ایده ها دورم می چرخند،
16:48
and the humming road is open, and I can drive it and drive it,
360
1008560
3056
و جاده حظ کردن بازه و میتونم هی برونم و برونم،
16:51
and I love working again.
361
1011640
1760
و دوباره عاشق کار کردنم.
16:54
But now, I like that hum, but I don't love that hum.
362
1014000
3736
اما حالا، اون حظ رو دوست دارم اما عاشقش نیستم.
16:57
I don't need that hum.
363
1017760
1256
من به اون حظ نیازی ندارم.
16:59
I am not that hum. That hum is not me,
364
1019040
3176
من اون حظ نیستم اون حظ، من نیست
17:02
not anymore.
365
1022240
1200
دیگه اینطوری نیست.
17:04
I am bubbles and sticky fingers and dinners with friends.
366
1024040
3696
من حبابم، انگشتان چسبانکم و شام همراه دوستان هستم.
17:07
I am that hum.
367
1027760
1200
من این حظ هستم.
17:09
Life's hum.
368
1029400
1336
حظ زندگی.
17:10
Love's hum.
369
1030760
1296
حظ عشق.
17:12
Work's hum is still a piece of me, it is just no longer all of me,
370
1032080
4239
حظِ کار هنوز بخشی از منه فقط دیگه همۀ من نیست،
17:16
and I am so grateful.
371
1036880
1520
و خیلی سپاسگزارم.
17:19
And I don't give a crap about being a titan,
372
1039200
2096
و به یک فرد برجسته بودن گیر نمیدم،
17:21
because I have never once seen a titan play Red Rover, Red Rover.
373
1041319
3161
چون تا حالا یه بار هم ندیدم یه شخصیت برجسته، گرگم به هوا بازی کنه.
17:25
I said yes to less work and more play, and somehow I still run my world.
374
1045880
4295
من به کار کمتر و بازی بیشتر گفتم باشه و هنوز یه جوری دنیام رو دارم پیش می برم.
17:30
My brain is still global. My campfires still burn.
375
1050200
2960
هنوز فکرم جهانیه. هنوز آتیش من روشنه.
17:33
The more I play, the happier I am, and the happier my kids are.
376
1053960
3399
هر چی بیشتر بازی میکنم، خوشحال ترم و بچه هام هم خوشحال ترن.
17:37
The more I play, the more I feel like a good mother.
377
1057920
3256
هر چی بیشتر بازی میکنم بیشتر حس میکنم که یه مادر خوبم.
17:41
The more I play, the freer my mind becomes.
378
1061200
2456
هر چی بیشتر بازی میکنم ذهنم آزادتر میشه.
17:43
The more I play, the better I work.
379
1063680
1896
هر چی بیشتر بازی میکنم، بهتر کار میکنم.
17:45
The more I play, the more I feel the hum,
380
1065600
2496
هر چی بیشتر بازی میکنم، اون حظ رو بیشتر حس میکنم
17:48
the nation I'm building, the marathon I'm running,
381
1068120
2376
اون ملتی که دارم میسازم ماراتونی که توشم،
17:50
the troops, the canvas, the high note, the hum, the hum,
382
1070520
2620
اون سربازا، بوم نقاشی نوتهای بالا، اون حظ، اون حظ
17:53
the other hum, the real hum,
383
1073164
2400
اون یکی حظ، اون حظ واقعی.
17:56
life's hum.
384
1076000
1456
حظ زندگی.
17:57
The more I feel that hum,
385
1077480
1256
هرچی بیشتر حسش میکنم،
17:58
the more this strange, quivering, uncocooned,
386
1078760
3536
این فرد برجستۀ زندۀ غریب، لرزان، بی سرپناه
18:02
awkward, brand new,
387
1082320
1336
عجیب، صفرکیلومتر
18:03
alive non-titan feels like me.
388
1083680
2520
شبیه من می شه.
18:07
The more I feel that hum, the more I know who I am.
389
1087120
2880
هر چی بیشتر این حظ رو حس میکنم بیشتر می فهمم که کی هستم.
18:10
I'm a writer, I make stuff up, I imagine.
390
1090560
3120
من یه نویسنده م، برنامه درست میکنم، خیال بافی میکنم.
18:14
That part of the job, that's living the dream.
391
1094400
2856
این بخش از کار، زندگی کردن اون رویاست.
18:17
That's the dream of the job.
392
1097280
2080
رویای کاره.
18:19
Because a dream job should be a little bit dreamy.
393
1099960
2920
چون یه کار رویایی باید یه ذره رویایی باشه.
18:23
I said yes to less work and more play.
394
1103840
2920
من به کار کمتر و بازی بیشتر گفتم باشه.
18:27
Titans need not apply.
395
1107680
1680
افراد برجسته نیازی به این کار ندارن.
18:30
Wanna play?
396
1110160
1200
میاین بازی؟
18:31
Thank you.
397
1111960
1216
متشکرم.
18:33
(Applause)
398
1113200
9680
(تشویق حاضران)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7