My year of saying yes to everything | Shonda Rhimes

1,683,664 views ・ 2016-03-09

TED


Видеог тоглуулахын тулд доорх англи хадмал дээр давхар товшино уу.

Translator: Binderiya Oyunbaatar Reviewer: Sundari Enkhtugs
00:12
So a while ago, I tried an experiment.
0
12960
3656
Хэсэг хугацааны өмнө би нэг туршилт хийж үзсэн юм.
00:16
For one year, I would say yes to all the things that scared me.
1
16640
3440
Тэр нь нэг жилийн турш намайг айлгадаг бүх зүйлд тийм гэж хэлэх байлаа.
00:20
Anything that made me nervous, took me out of my comfort zone,
2
20720
3336
Намайг тухгүй болгож, сандаргадаг бүх л зүйлд
татгалзалгүй тийм гэж хэлсэн юм.
00:24
I forced myself to say yes to.
3
24080
1760
00:26
Did I want to speak in public?
4
26360
1655
Би олны өмнө ярих дуртай байсан уу?
Үгүй, гэхдээ би ярьсан.
00:28
No, but yes.
5
28040
1680
00:30
Did I want to be on live TV?
6
30280
1896
Би зурагтаар гарахыг хүссэн гэж үү?
00:32
No, but yes.
7
32200
1800
Үгүй ээ, гэхдээ л би татгалзаагүй.
00:34
Did I want to try acting?
8
34480
1816
Би жүжиглэж үзэхийг хүсэж байв уу?
00:36
No, no, no, but yes, yes, yes.
9
36320
3056
Үгүй, үгүй, бас дахин үгүй ч би тийм гэж хэлэхийг оролдож үзсэн.
00:39
And a crazy thing happened:
10
39400
2056
Ингэсээр галзуурмаар зүйл болсон юм:
00:41
the very act of doing the thing that scared me
11
41480
2736
айдаг зүйлсээ хийх нь
00:44
undid the fear,
12
44240
1656
айдсыг минь үгүй болгож,
00:45
made it not scary.
13
45920
1536
айхыг минь болиулсан.
00:47
My fear of public speaking, my social anxiety, poof, gone.
14
47480
4440
Олны өмнө ярих, олон хүнээс айх айдас минь "Пүфф" гээд л байхгүй болчихсон
00:52
It's amazing, the power of one word.
15
52600
2976
"Тийм" гэх ганц үгний хүч
00:55
"Yes" changed my life.
16
55600
2136
амьдралыг минь өөрчилсөн нь гайхалтай.
00:57
"Yes" changed me.
17
57760
1696
"Тийм" гэх нь намайг өөрчилсөн.
00:59
But there was one particular yes
18
59480
2376
Гэхдээ тэр дундаас миний амьдралыг
01:01
that affected my life in the most profound way,
19
61880
2936
хэзээ ч төсөөлж байгаагүйгээр минь хамгийн их өөрчилсөн
01:04
in a way I never imagined,
20
64840
1816
нэг "тийм" байсан нь
01:06
and it started with a question from my toddler.
21
66680
2640
бяцхан охины минь асуусан асуултаас бий болсон юм.
01:10
I have these three amazing daughters, Harper, Beckett and Emerson,
22
70440
3296
Би Харпер, Бэккет, Эмерсон гэдэг гурван гайхалтай охинтой.
01:13
and Emerson is a toddler who inexplicably refers to everyone as "honey."
23
73760
3496
Манай Эмерсон хүн бүхнийг "хонгор минь" гэж дууддаг,
01:17
as though she's a Southern waitress.
24
77280
1856
яг л өмнө зүгийн зөөгч эмэгтэй шиг.
(Инээд)
01:19
(Laughter)
25
79160
1216
01:20
"Honey, I'm gonna need some milk for my sippy cup."
26
80400
2816
"Хонгор минь, миний угжинд жоохон сүү хийгээд өгөөч?"
01:23
(Laughter)
27
83240
1616
(Инээд)
01:24
The Southern waitress asked me to play with her one evening
28
84880
3256
Тэгээд нэг орой намайг гарах гэхэд өмнөдийн зөөгч маань
намайг өөртэй нь тоглохыг гуйж би "Тийм" гэж хэлсэн юм.
01:28
when I was on my way somewhere, and I said, "Yes."
29
88160
2776
01:30
And that yes was the beginning of a new way of life for my family.
30
90960
4016
Яг тэр л тийм манай гэр бүлийн хувьд шинэ амьдралын эхлэл болсон юм.
Тэр цагаас би өөрөө өөртөө амлалт өгсөн нь
01:35
I made a vow that from now on,
31
95000
1976
миний хүүхдүүд намайг цуг тоглохыг асуух бүрт
01:37
every time one of my children asks me to play,
32
97000
2336
01:39
no matter what I'm doing or where I'm going,
33
99360
2536
юу ч хийж, хаашаа ч явж байсан
01:41
I say yes, every single time.
34
101920
3600
би татгалзахгүйгээр тийм гэж хэлэх байв.
01:46
Almost. I'm not perfect at it, but I try hard to practice it.
35
106280
3616
Би үүндээ төгс биш л дээ, гэхдээ тэгэхийн тулд би маш их хичээдэг.
01:49
And it's had a magical effect on me,
36
109920
2416
Энэ өөрчлөлт надад болон гэр бүлд минь
01:52
on my children, on our family.
37
112360
2400
гайхалтай нөлөө үзүүлсэн юм.
01:55
But it's also had a stunning side effect,
38
115520
2936
Гэхдээ ингэх нь бас нэг үр дагавартай байлаа.
01:58
and it wasn't until recently that I fully understood it,
39
118480
3576
Дөнгөж саяхнаас л би хүүхдүүддээ тийм гэж хэлж байгаа минь
02:02
that I understood that saying yes to playing with my children
40
122080
3576
карьерийг маань аварч байсан гэдгийг
02:05
likely saved my career.
41
125680
2160
бүрэн ойлгож эхэлсэн юм.
02:08
See, I have what most people would call a dream job.
42
128760
3136
Би ихэнх хүмүүсийн хэлдгээр мөрөөдлийн ажлаа хийдэг.
02:11
I'm a writer. I imagine. I make stuff up for a living.
43
131920
2776
Би зохиолч. Би төсөөллөө ашиглаж амьдралаа залгуулдаг.
02:14
Dream job.
44
134720
1456
Мөрөөдлийн ажил.
02:16
No.
45
136200
1336
Үгүй шүү.
02:17
I'm a titan.
46
137560
1200
Би бол титан.
02:19
Dream job.
47
139320
1336
Мөрөөдлийн ажил.
02:20
I create television. I executive produce television.
48
140680
2456
Би телевизийг бүтээдэг. Би найруулагчаар ажилладаг.
02:23
I make television, a great deal of television.
49
143160
3096
Би асар их телевизийн агуулга бүтээдэг.
02:26
In one way or another, this TV season,
50
146280
1856
Энэ улирал гэхэд л миний бүтээл
02:28
I'm responsible for bringing about 70 hours of programming to the world.
51
148160
3536
дэлхий даяарх нэвтрүүлгүүдийн 70 цагийг бүрдүүлэх ёстой.
02:31
Four television programs, 70 hours of TV --
52
151720
2056
Дөрвөн төрлийн нийт 70 цагийн нэвтрүүлэг.
02:33
(Applause)
53
153800
1016
(Алга ташилт)
02:34
Three shows in production at a time, sometimes four.
54
154840
2456
Нэг зэрэг 3, заримдаа 4 телевизийн цувралыг бүтээнэ.
02:37
Each show creates hundreds of jobs that didn't exist before.
55
157320
3336
Цуврал бүр өмнө хэзээ ч байгаагүй зуу зуун шинэ ажлын байр бий болгодог.
02:40
The budget for one episode of network television
56
160680
2256
Цуврал киноны нэг ангийг бүтээх зардал
02:42
can be anywhere from three to six million dollars.
57
162960
2376
3 саяаас 6 сая долларын хооронд байдаг.
02:45
Let's just say five.
58
165360
1256
Таван сая гэж бодъё л доо.
02:46
A new episode made every nine days times four shows,
59
166640
2456
9 хоног тутам 4 цувралын нэг шинэ анги гарна.
Тэгэхээр 9 хоног тутамд 20 сая долларын өртөг бүхий
02:49
so every nine days that's 20 million dollars worth of television,
60
169120
3056
02:52
four television programs, 70 hours of TV,
61
172200
1976
4 төрлийн 70 цагийн хөтөлбөр буюу
нэгэн зэрэг гурав, заримдаа дөрвөн бүтээл гэсэн үг.
02:54
three shows in production at a time, sometimes four,
62
174200
2456
02:56
16 episodes going on at all times:
63
176680
1696
16 анги нэгэн зэрэг зурагтаар тогтмол цацагдана:
02:58
24 episodes of "Grey's," 21 episodes of "Scandal,"
64
178400
2376
"Грейнхэн" 24 анги, "Дуулиан" 21 анги,
03:00
15 episodes of "How To Get Away With Murder,"
65
180800
2256
"Хэрхэн хэргээ нуун дараглуулах вэ" 15 анги,
"Барилт" 10 анги, нийтдээ 70 цагийн хөтөлбөр,
03:03
10 episodes of "The Catch," that's 70 hours of TV,
66
183080
2376
нэг улиралд 350 сая доллар.
03:05
that's 350 million dollars for a season.
67
185480
1936
Америкт миний телевизийн нэвтрүүлгүүд
03:07
In America, my television shows
68
187440
1536
Пүрэв гаригийн орой ар араасаа гардаг.
03:09
are back to back to back on Thursday night.
69
189000
2016
Дэлхий дахинаа миний шоунууд 256 нутагт 67 хэл дээр
03:11
Around the world, my shows air in 256 territories in 67 languages
70
191040
3776
03:14
for an audience of 30 million people.
71
194840
1816
30 гаруй сая хүнд хүрдэг.
03:16
My brain is global,
72
196680
1680
Миний тархи дэлхийн хэмжээнийх.
03:18
and 45 hours of that 70 hours of TV are shows I personally created
73
198880
3336
Эфирийн 70 цагийн хөтөлбөрийн 45 цагийг нь найруулаад зогсохгүй
03:22
and not just produced, so on top of everything else,
74
202240
2456
өөрөө зохиолоо бичихийн тулд би өөртөө
03:24
I need to find time, real quiet, creative time,
75
204720
3536
анир чимээгүй, бүтээлч цаг гаргах хэрэгтэй болдог.
Би шүтэн бишрэгчдээ тулга тойруулан цуглуулж,
03:28
to gather my fans around the campfire
76
208280
2176
03:30
and tell my stories.
77
210480
1240
дотроо байгаа санааг хуваалцах хэрэгтэй.
03:32
Four television programs, 70 hours of TV,
78
212160
1953
Эфирийн 70 цагийн 4 хөтөлбөр,
нэгэн зэрэг 3, заримдаа бүр 4 шоуны найруулга,
03:34
three shows in production at a time,
79
214137
1719
03:35
sometimes four, 350 million dollars, campfires burning all over the world.
80
215880
4040
350 сая доллар, дэлхийн хаа сайгүй асах түүдэг гал.
03:40
You know who else is doing that?
81
220640
1560
Өөр хэн ингэж ажилладгийг мэдэх үү?
03:42
Nobody, so like I said, I'm a titan.
82
222800
2736
Хэн ч биш, миний хэлсэнчлэн би бол титан.
03:45
Dream job.
83
225560
1256
Мөрөөдлийн ажил.
03:46
(Applause)
84
226840
1216
(Алга ташилт)
Би эдгээрийг таныг гайхшруулах гэж хэлээгүй.
03:48
Now, I don't tell you this to impress you.
85
228080
2256
03:50
I tell you this because I know what you think of when you hear the word "writer."
86
230360
4136
Зохиолч гэхээр юу боддогийг тань мэддэг болохоор би үүнийг хэлж байна.
03:54
I tell you this so that all of you out there who work so hard,
87
234520
2905
Цаг наргүй ажилладаг бүх хүмүүс,
03:57
whether you run a company or a country or a classroom
88
237449
3407
байгууллага, улс, анги, эсвэл дэлгүүр,
04:00
or a store or a home,
89
240880
2496
гэр орноо авч явдаг хэн нь ч бай
04:03
take me seriously when I talk about working,
90
243400
2696
намайг "ажилтай" гэхэд нухацтай хүлээж аваасай,
намайг өдөржин компьютер дээр сууж төсөөлөлд төөрдөггүйг,
04:06
so you'll get that I don't peck at a computer and imagine all day,
91
246120
3976
мөрөөдлийн ажил гэдэг нь мөрөөдөж суудаг
04:10
so you'll hear me when I say
92
250120
1896
04:12
that I understand that a dream job is not about dreaming.
93
252040
3480
ажил биш гэдгийг ойлгоосой гэсэндээ хэлж байгаа юм.
Энэ бол дан ажил, дан бодит байдал, цус, хөлс, юун нулимс.
04:16
It's all job, all work, all reality, all blood, all sweat, no tears.
94
256000
5416
04:21
I work a lot, very hard, and I love it.
95
261440
3800
Би маш их ажилладаг, түүндээ ч би дуртай.
04:25
When I'm hard at work, when I'm deep in it,
96
265840
2336
Ажилдаа гүн гүнзгий орчихсон байхад
04:28
there is no other feeling.
97
268200
2496
надад өөр юу ч мэдрэгддэггүй.
04:30
For me, my work is at all times building a nation out of thin air.
98
270720
3456
Миний хувьд миний ажил бол хоосон агаараас улс үндэстэн бий болгох,
04:34
It is manning the troops. It is painting a canvas.
99
274200
2776
цэргийн салааг удирдах, уран зураг зурахтай адил.
Ажиллах нь сайхан дуулах, марафонд гүйх,
04:37
It is hitting every high note. It is running a marathon.
100
277000
2656
04:39
It is being Beyoncé.
101
279680
1616
Бейонсе байхтай ижил.
04:41
And it is all of those things at the same time.
102
281320
2920
Энэ бүгдийг нэгэн зэрэг хийх мэт.
04:44
I love working.
103
284920
1656
Би ажиллах маш их дуртай.
04:46
It is creative and mechanical and exhausting and exhilarating
104
286600
3056
Бүтээлч, ярвигтай, ядармаар, догдлол дүүрэн,
04:49
and hilarious and disturbing and clinical and maternal
105
289680
2576
зугаатай, хэцүү үедээ хэцүү, хиймэл ч, бодит ч,
04:52
and cruel and judicious,
106
292280
1376
заримдаа аймшигтай ажил.
04:53
and what makes it all so good is the hum.
107
293680
3080
Харин эдгээрийг ийм сайхан болгодог зүйл нь "хмм".
04:57
There is some kind of shift inside me when the work gets good.
108
297640
3216
Ажил сайн болж эхлэхээр миний дотор нэг өөрчлөлт гардаг.
05:00
A hum begins in my brain,
109
300880
1896
Тархинд минь "хмм" бүрэлдэж,
05:02
and it grows and it grows and that hum sounds like the open road,
110
302800
3696
ургасаар, ургасаар тэр "хмм" хэзээ ч зогсохгүйгээр жолоодож болох
05:06
and I could drive it forever.
111
306520
2000
нээлттэй зам болон хувирдаг.
05:09
And a lot of people, when I try to explain the hum,
112
309400
2381
Намайг "хмм" гэдэг зүйлийг тайлбарлахаар олон хүн
05:12
they assume that I'm talking about the writing,
113
312520
2216
бичих тухай ярьж байна,
05:14
that my writing brings me joy.
114
314760
1456
бичихдээ намайг их жаргалтай болдог гэж андуурдаг.
05:16
And don't get me wrong, it does.
115
316240
2320
Тийм ээ, бичихдээ би баяртай байдаг,
05:19
But the hum --
116
319400
1200
гэхдээ энэ хмм гэх зүйл...
05:21
it wasn't until I started making television
117
321640
2016
намайг найруулгч хийхээс өмнө байдаггүй байсан,
05:23
that I started working, working and making
118
323680
2216
тэгээд намайг ажиллаж, бүтээж,
05:25
and building and creating and collaborating,
119
325920
2616
босгож, бий болгож, хамтран ажиллах үед
05:28
that I discovered this thing, this buzz, this rush, this hum.
120
328560
4440
энэ зүйл бүрэлдэн бий болсон юм.
05:33
The hum is more than writing.
121
333800
2016
Хмм бол бичихээс ч илүү.
05:35
The hum is action and activity. The hum is a drug.
122
335840
3256
Хмм бол үйлдэл бөгөөд үйл ажиллагаа. Хмм бол бараг л хар тамхи.
Хмм бол хөгжим. Хмм бол гэрэл бөгөөд агаар.
05:39
The hum is music. The hum is light and air.
123
339120
2616
05:41
The hum is God's whisper right in my ear.
124
341760
3360
Хмм нь миний чихэн дэхь бурханы шивнээ.
05:45
And when you have a hum like that,
125
345680
1720
Тэгээд танд тийм "хмм" мэдрэгдэх үед,
танд агуу зүйл рүү тэмүүлэхээс өөр арга үлдэхгүй.
05:48
you can't help but strive for greatness.
126
348120
2536
05:50
That feeling, you can't help but strive for greatness at any cost.
127
350680
4600
Ямар ч үнээр хамаагүй агуу зүйл рүү тэмүүлэх тэр л мэдрэмж.
Түүнийг "хмм" гэж нэрлэдэг.
05:56
That's called the hum.
128
356120
1200
05:58
Or, maybe it's called being a workaholic.
129
358120
3576
Гэхдээ бас ажилд донтох ч гэдэг байж магадгүй.
06:01
(Laughter)
130
361720
1656
(Инээд)
06:03
Maybe it's called genius.
131
363400
1800
Үүнийг магадгүй гоц ухаан,
06:06
Maybe it's called ego.
132
366200
1600
эго ч гэж болох юм.
06:08
Maybe it's just fear of failure.
133
368520
2240
Бүр эсвэл бүтэлгүйтлээс айх ч байж магадгүй.
06:11
I don't know.
134
371680
1616
Би сайн мэдэхгүй.
06:13
I just know that I'm not built for failure,
135
373320
3816
Би зүгээр л өөрийгөө бүтэлгүйтэл биш,
бас тэр "хмм"-д хайртай гэдгээ мэднэ.
06:17
and I just know that I love the hum.
136
377160
1840
06:19
I just know that I want to tell you I'm a titan,
137
379840
2256
Би өөрийгөө бусдад титан гэж хэлэхдээ дуртай гэдгээ,
06:22
and I know that I don't want to question it.
138
382120
2456
бас түүнийгээ үгүйсгэх дургүй гэдгээ л мэднэ.
06:24
But here's the thing:
139
384600
1200
Гэхдээ нэг зүйл хэлье.
Хичнээн их амжилтанд хүрч,
06:27
the more successful I become,
140
387080
1816
06:28
the more shows, the more episodes, the more barriers broken,
141
388920
3616
илүү олон шоу, шинэ анги гаргаж, хүлээлтийг эвдэнэ,
06:32
the more work there is to do,
142
392560
1480
төдий чинээ ажил маань ихсэж,
06:34
the more balls in the air,
143
394760
1256
агаарт төдий чинээ олон бөмбөлөг хөөрч,
06:36
the more eyes on me, the more history stares,
144
396040
2896
төдий чинээ олон хүн намайг харж, төдий чинээ үүрэг нэмэгдэж,
06:38
the more expectations there are.
145
398960
1760
төдий чинээ их хүлээлт үүсдэг байлаа.
Амжилттай болох тусам
06:41
The more I work to be successful,
146
401280
2096
06:43
the more I need to work.
147
403400
1360
хийх ажил минь нэмэгдсээр л байв.
06:45
And what did I say about work?
148
405920
1736
Би ажлын тухай юу гэдэг билээ?
06:47
I love working, right?
149
407680
1320
Би ажиллах дуртай, тийм биз?
06:49
The nation I'm building, the marathon I'm running,
150
409640
2376
Миний бүтээж буй улс, гүйж буй марафон,
цэргийн салаа, уран зураг, дуу, "хмм",
06:52
the troops, the canvas, the high note, the hum,
151
412040
2216
тэр "хмм" гэдэг мэдрэмж...
06:54
the hum, the hum.
152
414280
1856
06:56
I like that hum. I love that hum.
153
416160
2056
Миний хайртай, дуртай тэр мэдрэмж.
06:58
I need that hum. I am that hum.
154
418240
2800
Миний хэрэгцээ болсон "хмм".
07:01
Am I nothing but that hum?
155
421600
2000
"Хмм" үгүй бол би юу юм бэ?
07:05
And then the hum stopped.
156
425320
1440
Тэгээд тэр "хмм" гэх мэдрэмж алга болчихсон.
07:07
Overworked, overused,
157
427680
2416
Хэт их ажил, хэт их шахалт,
"шатсан" байдалтай.
07:10
overdone, burned out.
158
430120
1296
07:11
The hum stopped.
159
431440
2200
Хмм зогсчихсон.
Миний гурван хүүхэд ээжийгээ
07:15
Now, my three daughters are used to the truth
160
435080
2576
07:17
that their mother is a single working titan.
161
437680
2120
ажлын титан гэдэг үнэнтэй эвлэрчихсэн.
07:20
Harper tells people,
162
440560
1216
Охин Харпер маань хүмүүст:
07:21
"My mom won't be there, but you can text my nanny."
163
441800
2840
"Манай ээж амжихгүй, гэхдээ та миний асрагчид хэлж болно" гэдэг.
07:25
And Emerson says, "Honey, I'm wanting to go to ShondaLand."
164
445240
3520
Харин Эмерсон: "Хонгор минь, би ШондаЛэнд рүү явмаар байна" гэдэг.
07:29
They're children of a titan.
165
449680
1376
Тэд бол титаны хүүхдүүд.
07:31
They're baby titans.
166
451080
1800
Тэд бяцхан титанууд.
07:33
They were 12, 3, and 1 when the hum stopped.
167
453520
3280
Хмм зогсоход тэд 12, 3 болон 1 настай байсан.
Хмм-ыг хөдөлгөгч зогсчихсон.
07:37
The hum of the engine died.
168
457720
1440
Би ажилд дуртай байхаа больж, хөдөлгүүрээ асааж чадахгүй байсан.
07:39
I stopped loving work. I couldn't restart the engine.
169
459800
2496
07:42
The hum would not come back.
170
462320
1976
Нөгөө мэдрэмж ирдэггүй.
07:44
My hum was broken.
171
464320
2320
"Хмм" гэх мэдрэмж үгүй болчихсон байлаа.
07:47
I was doing the same things I always did, all the same titan work,
172
467480
3816
Би өмнө нь хийдэг байсан зүйлсээ, титаны ажлаа хийсээр,
өдрийн 15 цаг, амралтын өдрүүдэд ажилласаар,
07:51
15-hour days, working straight through the weekends,
173
471320
2456
07:53
no regrets, never surrender, a titan never sleeps, a titan never quits,
174
473800
3336
харамсахгүй, бууж өгөхгүй, титан хэзээ ч унтахгүй, шантрахгүй,
бүх сэтгэлээ гаргана, нүдээ чилээнэ.
07:57
full hearts, clear eyes, yada, whatever.
175
477160
2200
Гэхдээ л тэр мэдрэмж төрдөггүй.
08:00
But there was no hum.
176
480000
1520
08:02
Inside me was silence.
177
482840
1760
Дотор минь чив чимээгүй.
08:06
Four television programs, 70 hours of TV, three shows in production at a time,
178
486080
3696
Эфирийн 70 цагийн 4 хөтөлбөр,
нэгэн зэрэг 3 найруулга, заримдаа 4.
08:09
sometimes four.
179
489800
1216
Эфирийн 70 цагийн 4 хөтөлбөр, нэгэн зэрэг 3 найруулга...
08:11
Four television programs, 70 hours of TV, three shows in production at a time ...
180
491040
3816
08:14
I was the perfect titan.
181
494880
2096
Би төгс титан байлаа.
Би чиний ээждээ авч очиж болох тийм титан байлаа.
08:17
I was a titan you could take home to your mother.
182
497000
2320
08:20
All the colors were the same, and I was no longer having any fun.
183
500520
3560
Бүх өнгөнүүд адил болж, би дахиж жаргалтай байхаа болив.
08:24
And it was my life.
184
504560
1320
Хмм миний амьдрал болсон байв.
08:26
It was all I did.
185
506800
1336
Түүнийг л хийдэг болсон байв.
08:28
I was the hum, and the hum was me.
186
508160
2720
Би өөрөө "хмм" гэдэг мэдрэмж байлаа.
08:31
So what do you do when the thing you do,
187
511640
2576
Тэгэхээр чиний хийх дуртай зүйл, хийдэг зүйлс
08:34
the work you love, starts to taste like dust?
188
514240
2680
элс шиг амтагдаад эхэлбэл яах вэ?
08:37
Now, I know somebody's out there thinking,
189
517880
2056
Одоо энд хэн нэгэн: "Уйлаач, титан зохиолч тэнэг эмэгтэй минь"
08:39
"Cry me a river, stupid writer titan lady."
190
519960
2376
гэж бодож байгаа байх.
08:42
(Laughter)
191
522360
1775
(Инээд)
08:44
But you know, you do,
192
524159
2057
Гэхдээ та нар мэдэж байгаа,
08:46
if you make, if you work, if you love what you do,
193
526240
2775
хэрвээ өөрийн хийдэг зүйлдээ дуртай бол
багшлах, банкир байх, ээж байх, зурах,
08:49
being a teacher, being a banker, being a mother, being a painter,
194
529039
3057
Билл Гейтс байх,
08:52
being Bill Gates,
195
532120
1216
08:53
if you simply love another person and that gives you the hum,
196
533360
3336
чи зүгээр л хэн нэгэнд хайртай бол,
08:56
if you know the hum,
197
536720
1576
чи тэр "хмм"-г мэддэг бол,
08:58
if you know what the hum feels like, if you have been to the hum,
198
538320
4016
тэр мэдрэмжийг мэддэг бол, "хмм" болж байсан бол
тэр мэдрэмж үгүй болоход чи хэн юм бэ?
09:02
when the hum stops, who are you?
199
542360
3040
09:06
What are you?
200
546640
1200
Чи юу юм бэ?
09:08
What am I?
201
548760
1416
Би юу юм бэ?
Би титан хэвээрээ гэж үү?
09:10
Am I still a titan?
202
550200
1880
Хэрвээ зүрх сэтгэл минь дуулахаа больчихвол
09:13
If the song of my heart ceases to play, can I survive in the silence?
203
553080
4760
анир чимээгүй тэр ертөнцөд би байж чадах уу?
09:19
And then my Southern waitress toddler asks me a question.
204
559840
3240
Тэр үед миний Өмнөдийн үйлчлэгч бяцхан охин
09:23
I'm on my way out the door, I'm late, and she says,
205
563920
3896
намайг хоцрох гээд хаалгаар гарах гэхэд нэг асуулт асуусан юм.
09:27
"Momma, wanna play?"
206
567840
2280
"Ээж ээ, тоглох уу?"
09:30
And I'm just about to say no, when I realize two things.
207
570880
3336
Би "Үгүй" гэж хэлэхийн даваан дээр 2 зүйлийг санасан.
09:34
One, I'm supposed to say yes to everything,
208
574240
2600
Нэгт, би бүх зүйлд "За" гэх ёстой.
09:37
and two, my Southern waitress didn't call me "honey."
209
577440
3240
Хоёрт, миний Өмнөдийн үйлчлэгч намайг "хонгор" гэж дуудсангүй.
09:41
She's not calling everyone "honey" anymore.
210
581560
2280
Тэр хүмүүсийг дахиж "хонгор" гэж дуудахаа больсон байлаа.
09:44
When did that happen?
211
584640
1696
Хэзээ больчихсон юм бол оо?
09:46
I'm missing it, being a titan and mourning my hum,
212
586360
2456
Би титан байх, онгодын тэнгэрийнхээ тухай бодсоор
09:48
and here she is changing right before my eyes.
213
588840
2920
охиноо өсөхийг анзааралгүй өнгөрөөж байлаа.
09:52
And so she says, "Momma, wanna play?"
214
592440
3080
Охин минь "Ээж, тоглох уу?" гэхэд
09:55
And I say, "Yes."
215
595960
1280
би "За" гэж хэлсэн юм.
Онцгой зүйл үгүй.
09:58
There's nothing special about it.
216
598160
2416
10:00
We play, and we're joined by her sisters,
217
600600
2696
Бид тоглож, том 2 охин маань нэгдэж,
10:03
and there's a lot of laughing,
218
603320
1456
бид бүгд маш их хөгжилдөв.
10:04
and I give a dramatic reading from the book Everybody Poops.
219
604800
3616
Би "Хүн бүр хүндэрдэг" номноос сүртэйгээр уншиж өгөв.
10:08
Nothing out of the ordinary.
220
608440
1376
Онцгой зүйл нэг ч үгүй.
10:09
(Laughter)
221
609840
1096
10:10
And yet, it is extraordinary,
222
610960
2176
(Инээд)
Гэхдээ энэ л их онцгой.
Яагаад гэвэл би өвдөлт, цочирдолт,
10:13
because in my pain and my panic,
223
613160
2496
10:15
in the homelessness of my humlessness,
224
615680
2056
онгод олохгүй ганцаардахаараа
10:17
I have nothing to do but pay attention.
225
617760
2560
анхаарлаа төвлөрүүлэхээс өөр аргагүй болдог.
10:20
I focus.
226
620760
1416
Би төвлөрдөг.
10:22
I am still.
227
622200
1200
Би тайван байдаг.
Миний барьж буй улс, гүйж буй марафон,
10:24
The nation I'm building, the marathon I'm running,
228
624160
2376
10:26
the troops, the canvas, the high note does not exist.
229
626560
2960
цэргийн салаа, уран зураг, дуу бүгд байхгүй болдог.
10:30
All that exists are sticky fingers
230
630400
1936
Зөвхөн наалдамхай хуруунууд,
10:32
and gooey kisses and tiny voices and crayons
231
632360
3336
зөөлөн үнсэлтүүд, нарийн хоолой, тосон будаг,
10:35
and that song about letting go
232
635720
1576
"Фрозен" хүүхэлдэйн дээр гардаг охины
10:37
of whatever it is that Frozen girl needs to let go of.
233
637320
3016
тавьж явуулах ёстой зүйлийн тухай дуу л оршдог.
10:40
(Laughter)
234
640360
1936
(Инээд)
10:42
It's all peace and simplicity.
235
642320
2160
Гагцхүү амар тайван, энгийн байдал.
10:45
The air is so rare in this place for me that I can barely breathe.
236
645880
4216
Тэнд би арай гэж л амьсгалж чадахаар тийм сийрэг агаар.
10:50
I can barely believe I'm breathing.
237
650120
2160
10:52
Play is the opposite of work.
238
652920
2680
Тоглох бол ажиллахын яг эсрэг нь.
10:56
And I am happy.
239
656520
1400
Гэсэн ч би жаргалтай байв.
10:58
Something in me loosens.
240
658680
1376
Миний доторх нэг зүйл тайвширч,
11:00
A door in my brain swings open,
241
660080
2320
тархины минь хаалга томоо онгойж,
11:03
and a rush of energy comes.
242
663320
1496
эрч хүчний урсгал орж ирнэ.
11:04
And it's not instantaneous, but it happens, it does happen.
243
664840
4256
Шууд биш ч гэлээ, нэг зүйл дотор минь өөрчлөгддөг.
Надад мэдрэгддэг.
11:09
I feel it.
244
669120
1200
11:10
A hum creeps back.
245
670640
1280
"Хмм" дахин сэргэлээ.
11:12
Not at full volume, barely there,
246
672480
2696
Өмнөх шигээ биш, маш бага хэмжээгээр.
11:15
it's quiet, and I have to stay very still to hear it, but it is there.
247
675200
3296
Маш чимээгүй, сонсох гэж маш удаан хүлээх хэрэгтэй ч байсаар л байв.
11:18
Not the hum, but a hum.
248
678520
2720
Өмнөхтэй ижил биш ч, арай өөр "хмм" гэх мэдрэмж.
11:21
And now I feel like I know a very magical secret.
249
681880
3160
Одоо надад нэгэн ид шидийн нууцыг мэддэг юм шиг санагдаж байна.
11:25
Well, let's not get carried away.
250
685800
2496
За, хэт их сэтгэлдээ хөдлөлдөө автаад яахав.
11:28
It's just love. That's all it is.
251
688320
3080
Зүгээр л хайр. Тэгээд л болоо.
Ид шид биш. Нууц биш. Зүгээр л хайр.
11:32
No magic. No secret. It's just love.
252
692240
3120
Бидний мартчихсан тэр зүйл.
11:36
It's just something we forgot.
253
696120
1520
11:38
The hum, the work hum, the hum of the titan,
254
698560
3496
Хмм, ажлын хмм, титаны хмм,
эд бол зүгээр л орлуулах зүйлс.
11:42
that's just a replacement.
255
702080
1360
11:44
If I have to ask you who I am,
256
704000
2376
Хэрвээ би чамаас хэн гэдгээ асуух болбол
11:46
if I have to tell you who I am,
257
706400
1936
өөрийгөө танилцуулахдаа
11:48
if I describe myself in terms of shows
258
708360
2456
хийсэн шоу болон эфирийн цаг,
11:50
and hours of television and how globally badass my brain is,
259
710840
4256
миний тархи яаж ажилладгаар тайлбарлавал
би жинхэнэ "хмм" юу вэ гэдгийг мартсан байна.
11:55
I have forgotten what the real hum is.
260
715120
2920
11:58
The hum is not power and the hum is not work-specific.
261
718680
3720
Хмм нь хүч биш, мөн ганц ажил төрлийнх биш.
Хмм гэдэг өөрөө амьдралын баяр баясгалан.
12:02
The hum is joy-specific.
262
722880
1560
Жинхэнэ хмм хайраас бий болдог.
12:05
The real hum is love-specific.
263
725000
2296
12:07
The hum is the electricity that comes from being excited by life.
264
727320
3656
Хмм бол сэтгэл хөдлөлөөс үүсч, биеэр гүйх тэр тог.
12:11
The real hum is confidence and peace.
265
731000
2736
Жинхэнэ хмм нь өөртөө итгэх итгэл бөгөөд амар амгалан.
12:13
The real hum ignores the stare of history,
266
733760
2496
Жинхэнэ хмм бол түүх, агаарт байх шаарны тоо,
12:16
and the balls in the air, and the expectation, and the pressure.
267
736280
3016
хариуцлага, дарамтаас үл хамаардаг.
12:19
The real hum is singular and original.
268
739320
2560
Жинхэнэ тэр мэдрэмж давтагдашгүй.
12:22
The real hum is God's whisper in my ear,
269
742480
2056
Чихэн дэх бурхны шивнээ.
12:24
but maybe God was whispering the wrong words,
270
744560
2376
Магадгүй өмнө нь бурхан буруу үгсийг шивнэж байсан байх.
12:26
because which one of the gods was telling me I was the titan?
271
746960
2858
Ямар бурхан нь намайг титан гэсэн юм бэ?
12:30
It's just love.
272
750800
1200
Хайр шүү дээ.
12:32
We could all use a little more love,
273
752920
2976
Бидэнд үргэлж арай илүү хайрлах,
12:35
a lot more love.
274
755920
1360
бүр ихээр хайрлах боломж бий.
12:38
Any time my child asks me to play,
275
758280
2160
Хүүхэд минь надаас тоглохыг асуух бүрт
12:40
I will say yes.
276
760920
1320
би тийм гэж хэлнэ.
Би үүнийг өөрийн хатуу дүрэм болгодог,
12:43
I make it a firm rule for one reason,
277
763240
1896
ажил хийхгүй байх гэмт мэдрэмжээсээ
12:45
to give myself permission,
278
765160
1256
12:46
to free me from all of my workaholic guilt.
279
766440
2280
өөрөө өөртөө чөлөө олгох боломж олддог.
12:49
It's a law, so I don't have a choice,
280
769240
2296
Энэ бол дүрэм,
12:51
and I don't have a choice,
281
771560
2136
онгод мэдрэмжээ сонсъё гэвэл
12:53
not if I want to feel the hum.
282
773720
1560
"За" гэж хэлэхээс өөр аргагүй.
Тийм амархан байсан ч болоосой.
12:56
I wish it were that easy,
283
776000
1736
12:57
but I'm not good at playing.
284
777760
3576
Би тоглохдоо тийм ч сайн биш.
Би тоглох дургүй.
13:01
I don't like it.
285
781360
1560
13:04
I'm not interested in doing it the way I'm interested in doing work.
286
784440
4360
Би ажилдаа дуртай байдаг шигээ тоглох тийм ч дуртай биш.
Үнэн гэвэл үнэхээр гутармаар, ичмээр.
13:09
The truth is incredibly humbling and humiliating to face.
287
789400
3256
13:12
I don't like playing.
288
792680
1736
Би тоглох дургүй.
13:14
I work all the time because I like working.
289
794440
2776
Би ажиллах дуртай болохоороо байнга л ажиллаж байдаг.
13:17
I like working more than I like being at home.
290
797240
3880
Би гэртээ байхаасаа илүү ажиллах дуртай.
Үнэнтэй нүүр тулах нь маш хэцүү,
13:22
Facing that fact is incredibly difficult to handle,
291
802000
3760
13:26
because what kind of person likes working more than being at home?
292
806720
6000
учир нь ямар гээчийн хүн гэртээ байхаасаа илүү ажиллах дуртай байдаг байна аа?
13:33
Well, me.
293
813640
1720
Би.
13:35
I mean, let's be honest, I call myself a titan.
294
815920
3256
Шудрага л байя, би өөрийгөө титан гэж нэрлэдэг.
13:39
I've got issues.
295
819200
1376
Би нилээн асуудалтай байх.
13:40
(Laughter)
296
820600
1616
(Инээд)
13:42
And one of those issues isn't that I am too relaxed.
297
822240
3016
Тэгээд асуудал нь миний тайван байдал биш.
(Инээд)
13:45
(Laughter)
298
825280
2096
13:47
We run around the yard, up and back and up and back.
299
827400
3680
Бид хашаагаар урагш хойш гүйнэ.
13:51
We have 30-second dance parties.
300
831720
2456
30 секундын бүжгийн үдэшлэг зохионо.
13:54
We sing show tunes. We play with balls.
301
834200
2560
Бид хамтдаа дуулж, бас бөмбөгөөр тоглодог.
Би хөөс үлээж, тэд хагалдаг.
13:57
I blow bubbles and they pop them.
302
837240
2096
13:59
And I feel stiff and delirious and confused most of the time.
303
839360
4960
Тэгээд би ихэнхдээ ядарсан, эв хавгүй, будилсан байдаг.
14:04
I itch for my cell phone always.
304
844800
2680
Би үргэлж утас руугаа тэмүүлж байдаг.
Гэхдээ зүгээр ээ.
14:08
But it is OK.
305
848080
1816
14:09
My tiny humans show me how to live and the hum of the universe fills me up.
306
849920
4856
Миний жижиг хүмүүс надад яаж амьдрахыг заахад "хмм" эргэн ирдэг.
14:14
I play and I play until I begin to wonder
307
854800
2976
Тэгээд би тоглосоор тоглосоор
сүүлдээ яагаад ер нь тоглохоо больдог юм бэ гэж гайхдаг.
14:17
why we ever stop playing in the first place.
308
857800
3000
14:21
You can do it too,
309
861480
1280
Та ч гэсэн ингэж чадна.
14:23
say yes every time your child asks you to play.
310
863480
2920
Хүүхдээ тоглоё гэж асуух бүрт нь "За" гэж хэлж чадна.
14:27
Are you thinking that maybe I'm an idiot in diamond shoes?
311
867600
2896
Та намайг алмаазан гуталтай, тэнэг амьтан гэж бодож байна уу?
14:30
You're right, but you can still do this.
312
870520
2816
Таны зөв, тэгсэн ч та "За" гэж хэлж чадна.
14:33
You have time.
313
873360
1656
Танд цаг бий.
Яагаад гэж үү?
14:35
You know why? Because you're not Rihanna and you're not a Muppet.
314
875040
3736
Яагаад гэвэл та Рианна юм уу Маппет биш.
14:38
Your child does not think you're that interesting.
315
878800
2376
Таны хүүхэд таныг тийм ч сонирхолтой гэж боддоггүй.
14:41
(Laughter)
316
881200
1136
(Инээд)
14:42
You only need 15 minutes.
317
882360
1976
Танд ердөө 15 минут л хэрэгтэй.
14:44
My two- and four-year-old only ever want to play with me
318
884360
2776
Манай 2, 4 настай хүүхдүүд
надтай 15 минут тоглочихоод л
14:47
for about 15 minutes or so
319
887160
1416
14:48
before they think to themselves they want to do something else.
320
888600
3016
өөр юм хийж эхэлдэг.
14:51
It's an amazing 15 minutes, but it's 15 minutes.
321
891640
3576
Гайхалтай 15 минут, гэхдээ ердөө л 15 минут.
Хэрвээ би цох хорхой, чихэр биш л бол 15 минутын дараа намайг харах ч үгүй.
14:55
If I'm not a ladybug or a piece of candy, I'm invisible after 15 minutes.
322
895240
3976
(Инээд)
14:59
(Laughter)
323
899240
1016
15:00
And my 13-year-old, if I can get a 13-year-old to talk to me for 15 minutes
324
900280
4736
Харин 13 настай охин маань надтай 15 минут яривал
би "Жилийн шилдэг ээж" болно.
15:05
I'm Parent of the Year.
325
905040
1336
15:06
(Laughter)
326
906400
1656
(Инээд)
Танд 15 минут л хэрэгтэй.
15:08
15 minutes is all you need.
327
908080
1736
15:09
I can totally pull off 15 minutes of uninterrupted time on my worst day.
328
909840
4640
Би хамгийн хүнд өдрөөсөө сатааралгүй 15 минутыг зориулж чадна.
15:15
Uninterrupted is the key.
329
915120
2096
Сатааралгүй гэдэг нь чухал.
15:17
No cell phone, no laundry, no anything.
330
917240
2896
Утас, угаалга бүгдийг нь орхино.
Та завгүй амьдралтай. Та оройн хоолоо хийх ёстой.
15:20
You have a busy life. You have to get dinner on the table.
331
920160
2736
Та тэднийг усанд орохыг нь шаардах ёстой. Гэхдээ та 15 минутыг гаргаж чадна шүү дээ.
15:22
You have to force them to bathe. But you can do 15 minutes.
332
922920
3136
Хүүхдүүд маань аз жаргал, миний ертөнц.
15:26
My kids are my happy place, they're my world,
333
926080
2416
15:28
but it doesn't have to be your kids,
334
928520
2496
Гэхдээ энэхүү эрч хүчийг өгдөг,
баяр баяслаар дүүргэдэг зүйл
15:31
the fuel that feeds your hum,
335
931040
1416
15:32
the place where life feels more good than not good.
336
932480
2656
ганцхан таны хүүхэд байна гэсэн үг биш.
Хүүхэдтэйгээ тоглохдоо ч биш,
15:35
It's not about playing with your kids,
337
935160
2496
гол нь аз жаргалыг мэдрэх нь чухал.
15:37
it's about joy.
338
937680
1256
15:38
It's about playing in general.
339
938960
2360
Гол нь амьдралыг мэдэрч, тогло.
Тэр 15 минутыг өөртөө зарцуул.
15:42
Give yourself the 15 minutes.
340
942160
1936
Юу таныг баярлуулдгийг мэдэж ав.
15:44
Find what makes you feel good.
341
944120
2176
15:46
Just figure it out and play in that arena.
342
946320
3280
Мэдэж аваад тэр газраа сайн тогло.
15:50
I'm not perfect at it. In fact, I fail as often as I succeed,
343
950920
4176
Би үүндээ төгс биш. Амжилтынхаа тоотой тэнцүү бүтэлгүйтдэг.
Найзуудтайгаа уулзах, ном унших, зүгээр л хана ширтэж суух.
15:55
seeing friends, reading books, staring into space.
344
955120
2840
15:58
"Wanna play?" starts to become shorthand for indulging myself
345
958640
3056
"Тоглох уу?" гэдэг нь миний анхны телевизийн шоу хийх үедээ,
16:01
in ways I'd given up on right around the time I got my first TV show,
346
961720
4216
титан болж өөрөө өөртэйгөө нууцаар дайтаж эхлэхдээ алдчихсан
16:05
right around the time I became a titan-in-training,
347
965960
2736
тэр нэг аз жаргал руу хүрэх
16:08
right around the time I started competing with myself for ways unknown.
348
968720
3400
хамгийн дөт замнал.
Өөртөө 15 минутын турш
16:13
15 minutes? What could be wrong with giving myself my full attention
349
973240
3496
бүтэн анхаарлаа хандууллаа гээд яав л гэж?
16:16
for 15 minutes?
350
976760
1320
16:18
Turns out, nothing.
351
978520
1840
Яах ч үгүй.
16:20
The very act of not working has made it possible for the hum to return,
352
980960
4056
Ажлаасаа түр холдож байж л би хүчээ сэлбэж,
ажилдаа эргэж төвлөрөх боломжтой болсон.
16:25
as if the hum's engine could only refuel while I was away.
353
985040
3440
16:29
Work doesn't work without play.
354
989600
2520
Тоглож, зугаацахгүй бол ажил ч явахгүй.
Эхэндээ цаг авах ч цаг хугацаа өнгөрөх тусам
16:33
It takes a little time, but after a few months,
355
993400
2640
16:36
one day the floodgates open
356
996600
1616
шинэ хаалга нээгдэж, сэтгэл маань хөдөлж,
16:38
and there's a rush, and I find myself standing in my office
357
998240
3376
үл таних нэгэн аялгуугаар эгшиглэж
16:41
filled with an unfamiliar melody, full on groove inside me,
358
1001640
4096
эргэн тойрон маань шинэ санаагаар буцалж эхэлнэ.
16:45
and around me, and it sends me spinning with ideas,
359
1005760
2776
Ингээд онгод, урам зориг маань эргэн сэргэж,
би цааш бүтээх, зохиох эрч хүчийг олж авдаг.
16:48
and the humming road is open, and I can drive it and drive it,
360
1008560
3056
16:51
and I love working again.
361
1011640
1760
Эргээд би ажилдаа дуртай болж эхэлсэн.
Одоо би тэр "хмм" гэдэг мэдрэмждээ дуртай, гэхдээ хайртай бол биш.
16:54
But now, I like that hum, but I don't love that hum.
362
1014000
3736
16:57
I don't need that hum.
363
1017760
1256
Тэр мэдрэмж заавал төрөх албагүй.
16:59
I am not that hum. That hum is not me,
364
1019040
3176
Би тэр өмнө байсан "хмм" биш болсон.
17:02
not anymore.
365
1022240
1200
Би бол хөөс, наалдамхай хуруунууд, найзуудын оройн хоол.
17:04
I am bubbles and sticky fingers and dinners with friends.
366
1024040
3696
Тэр "хмм" харин миний жинхэнэ онгод байлаа.
17:07
I am that hum.
367
1027760
1200
17:09
Life's hum.
368
1029400
1336
Амьдрал бол хмм.
Хайр бол хмм.
17:10
Love's hum.
369
1030760
1296
Ажил минь амьдралын чухал хэсэг ч, бүх зүйл бол биш.
17:12
Work's hum is still a piece of me, it is just no longer all of me,
370
1032080
4239
Үүнд ч би үнэхээр баярлаж байгаа.
17:16
and I am so grateful.
371
1036880
1520
17:19
And I don't give a crap about being a titan,
372
1039200
2096
Титан байх надад одоо сонин биш,
17:21
because I have never once seen a titan play Red Rover, Red Rover.
373
1041319
3161
яагаад гэвэл би титаныг тоглоод сууж байхыг хараагүй.
17:25
I said yes to less work and more play, and somehow I still run my world.
374
1045880
4295
Би ажиллахаа багасгаж тоглохоо ихэсгэсэн ч амьдралаа авч явсаар байна.
Бүтээл маань дэлхий даяар гарч, хүмүүс намайг тойрон хүрээлж байна.
17:30
My brain is still global. My campfires still burn.
375
1050200
2960
17:33
The more I play, the happier I am, and the happier my kids are.
376
1053960
3399
Хэр их тоглоно, төдий чинээ хүүхдүүд маань ч, би ч жаргалтай.
17:37
The more I play, the more I feel like a good mother.
377
1057920
3256
Тоглох тусам би илүү сайн ээж болдог.
17:41
The more I play, the freer my mind becomes.
378
1061200
2456
Тоглох тусам сэтгэхүй маань чөлөөлөгддөг.
17:43
The more I play, the better I work.
379
1063680
1896
Тоглосон хэрээр ажил маань сайжирдаг.
17:45
The more I play, the more I feel the hum,
380
1065600
2496
Тоглох тусам би дотоод сэтгэлээ мэдэрнэ.
17:48
the nation I'm building, the marathon I'm running,
381
1068120
2376
Бүтээж буй улс гүрэн, гүйж буй марафон,
17:50
the troops, the canvas, the high note, the hum, the hum,
382
1070520
2620
цэргийн салаа, уран зураг, дуу, тэгээд би.
Өөр нэг би, жинхэнэ би,
17:53
the other hum, the real hum,
383
1073164
2400
17:56
life's hum.
384
1076000
1456
амьдралын дуу эгшиг.
17:57
The more I feel that hum,
385
1077480
1256
Энийг ойлгох тусам
17:58
the more this strange, quivering, uncocooned,
386
1078760
3536
энэ эв дүйгүй, айсан,
шинэ, титан байхаа больсон төрх
18:02
awkward, brand new,
387
1082320
1336
жинхэнэ "би" бий болж байгаа нь мэдрэгдэнэ.
18:03
alive non-titan feels like me.
388
1083680
2520
18:07
The more I feel that hum, the more I know who I am.
389
1087120
2880
Энийг ойлгох тусам, би жинхэнэ "Би" болж байлаа.
18:10
I'm a writer, I make stuff up, I imagine.
390
1090560
3120
Би бол зохиолч, би зохиодог, төсөөлдөг.
Ажлын маань энэ тал үнэхээр мөрөөдлийн ажил.
18:14
That part of the job, that's living the dream.
391
1094400
2856
Ажил хийдэг хүмүүсийн мөрөөдөл.
18:17
That's the dream of the job.
392
1097280
2080
18:19
Because a dream job should be a little bit dreamy.
393
1099960
2920
Мөрөөдлийн ажил мөрөөдлийнх л байх ёстой тул
би бага ажил, их тоглоомонд "За" гэж хэлсэн.
18:23
I said yes to less work and more play.
394
1103840
2920
18:27
Titans need not apply.
395
1107680
1680
Заавал титан байх албагүй.
18:30
Wanna play?
396
1110160
1200
Тоглох уу?
18:31
Thank you.
397
1111960
1216
Баярлалаа.
(Алга ташилт)
18:33
(Applause)
398
1113200
9680
Энэ вэбсайтын тухай

Энэ сайт нь танд англи хэл сурахад хэрэгтэй YouTube-ийн видеонуудыг танилцуулах болно. Та дэлхийн өнцөг булан бүрээс шилдэг багш нарын заадаг англи хэлний хичээлүүдийг үзэх болно. Видеоны хуудас бүр дээр гарч буй англи хадмал дээр давхар товшиж, тэндээс видеог тоглуул. Хадмал орчуулга нь видеог тоглуулахтай синхрон гүйлгэдэг. Хэрэв танд санал хүсэлт, санал хүсэлт байвал энэ холбоо барих маягтыг ашиглан бидэнтэй холбоо барина уу.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7