My year of saying yes to everything | Shonda Rhimes

1,686,443 views ・ 2016-03-09

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Denise RQ Revisor: Sebastian Betti
00:12
So a while ago, I tried an experiment.
0
12960
3656
Hace tiempo hice un experimento.
00:16
For one year, I would say yes to all the things that scared me.
1
16640
3440
Decir sí, durante un año, a todas las cosas que me asustaban.
00:20
Anything that made me nervous, took me out of my comfort zone,
2
20720
3336
Cualquier cosa que me ponía nerviosa, me sacaba de mi zona de confort,
00:24
I forced myself to say yes to.
3
24080
1760
me obligué a decir que sí a todo esto.
00:26
Did I want to speak in public?
4
26360
1655
¿Quería hablar en público?
00:28
No, but yes.
5
28040
1680
No, pero sí.
00:30
Did I want to be on live TV?
6
30280
1896
¿Quería salir en directo en la TV?
00:32
No, but yes.
7
32200
1800
No, pero sí.
00:34
Did I want to try acting?
8
34480
1816
¿Quería probar la actuación?
00:36
No, no, no, but yes, yes, yes.
9
36320
3056
No, no, no, pero sí, sí, sí.
00:39
And a crazy thing happened:
10
39400
2056
Y sucedió algo asombroso:
00:41
the very act of doing the thing that scared me
11
41480
2736
el simple hecho de hacer lo que me asustaba
00:44
undid the fear,
12
44240
1656
me quitó el miedo,
00:45
made it not scary.
13
45920
1536
hizo que no tuviera miedo.
00:47
My fear of public speaking, my social anxiety, poof, gone.
14
47480
4440
Mi miedo a hablar en público, mi ansiedad social, puf, se han ido.
00:52
It's amazing, the power of one word.
15
52600
2976
Es increíble el poder que tiene una palabra.
00:55
"Yes" changed my life.
16
55600
2136
Un "sí" cambió mi vida.
00:57
"Yes" changed me.
17
57760
1696
Ese "sí" me cambió.
00:59
But there was one particular yes
18
59480
2376
Pero había un sí en particular
01:01
that affected my life in the most profound way,
19
61880
2936
que cambió mi vida profundamente,
01:04
in a way I never imagined,
20
64840
1816
como nunca imaginé,
01:06
and it started with a question from my toddler.
21
66680
2640
y todo empezó con una pregunta de mi niña.
01:10
I have these three amazing daughters, Harper, Beckett and Emerson,
22
70440
3296
Tengo tres hijas increíbles, Harper, Beckett y Emerson,
01:13
and Emerson is a toddler who inexplicably refers to everyone as "honey."
23
73760
3496
y Emerson es una niña
que inexplicablemente llama a todos "cariño"
01:17
as though she's a Southern waitress.
24
77280
1856
como si fuera una camarera sureña.
01:19
(Laughter)
25
79160
1216
(Risas)
01:20
"Honey, I'm gonna need some milk for my sippy cup."
26
80400
2816
"Cariño, necesitaré un poco de leche para el biberón".
01:23
(Laughter)
27
83240
1616
(Risas)
01:24
The Southern waitress asked me to play with her one evening
28
84880
3256
Una noche, esta camarera sureña me pidió que jugara con ella
01:28
when I was on my way somewhere, and I said, "Yes."
29
88160
2776
y a pesar de que tenía que irme, le dije que sí.
01:30
And that yes was the beginning of a new way of life for my family.
30
90960
4016
Y eso fue el comienzo de una nueva manera de vivir para mi familia.
01:35
I made a vow that from now on,
31
95000
1976
Hice una promesa de que a partir de ahora,
01:37
every time one of my children asks me to play,
32
97000
2336
cada vez que una de mis hijas me pidiera que jugara
01:39
no matter what I'm doing or where I'm going,
33
99360
2536
sin importar lo que hacía o dónde iba,
01:41
I say yes, every single time.
34
101920
3600
diría que sí, siempre.
01:46
Almost. I'm not perfect at it, but I try hard to practice it.
35
106280
3616
Casi. No soy perfecta, pero me esfuerzo mucho por ponerlo en práctica.
01:49
And it's had a magical effect on me,
36
109920
2416
Y tuvo un efecto mágico en mí,
01:52
on my children, on our family.
37
112360
2400
mis hijos y nuestra familia.
01:55
But it's also had a stunning side effect,
38
115520
2936
Pero también tuvo un efecto secundario sorprendente
01:58
and it wasn't until recently that I fully understood it,
39
118480
3576
que comprendí completamente solo hace poco,
02:02
that I understood that saying yes to playing with my children
40
122080
3576
cuando entendí que decir sí y jugar con mis hijas
02:05
likely saved my career.
41
125680
2160
probablemente salvó mi carrera.
02:08
See, I have what most people would call a dream job.
42
128760
3136
Tengo lo que muchos llamarían un trabajo ideal.
02:11
I'm a writer. I imagine. I make stuff up for a living.
43
131920
2776
Soy escritora. Invento historias. Me pagan para inventar.
02:14
Dream job.
44
134720
1456
El trabajo ideal.
02:16
No.
45
136200
1336
No.
02:17
I'm a titan.
46
137560
1200
Soy un titán.
02:19
Dream job.
47
139320
1336
Tengo un trabajo ideal.
02:20
I create television. I executive produce television.
48
140680
2456
Creo TV. Soy productor ejecutivo de series de TV.
02:23
I make television, a great deal of television.
49
143160
3096
Hago TV, muchísima TV.
02:26
In one way or another, this TV season,
50
146280
1856
De una manera u otra, esta temporada
02:28
I'm responsible for bringing about 70 hours of programming to the world.
51
148160
3536
soy responsable de la producción de unas 70 horas de programación.
02:31
Four television programs, 70 hours of TV --
52
151720
2056
Cuatro programas, 70 horas de TV...
02:33
(Applause)
53
153800
1016
(Aplausos)
02:34
Three shows in production at a time, sometimes four.
54
154840
2456
Produzco 3 hasta 4 programas simultáneamente.
02:37
Each show creates hundreds of jobs that didn't exist before.
55
157320
3336
Cada serie crea cientos de nuevos puestos de trabajo.
02:40
The budget for one episode of network television
56
160680
2256
El presupuesto para un episodio de serie de TV
02:42
can be anywhere from three to six million dollars.
57
162960
2376
puede variar entre USD 3 y 6 millones.
02:45
Let's just say five.
58
165360
1256
Digamos cinco.
02:46
A new episode made every nine days times four shows,
59
166640
2456
Un nuevo episodio cada 9 días, por 4 series,
02:49
so every nine days that's 20 million dollars worth of television,
60
169120
3056
significa USD 20 millones por cada 9 días en la TV,
02:52
four television programs, 70 hours of TV,
61
172200
1976
4 programas, 70 horas de TV,
02:54
three shows in production at a time, sometimes four,
62
174200
2456
3 series producidas al mismo tiempo, a veces 4,
02:56
16 episodes going on at all times:
63
176680
1696
son unos 16 episodios simultáneamente:
02:58
24 episodes of "Grey's," 21 episodes of "Scandal,"
64
178400
2376
24 episodios de "Grey", 21 episodios de "Escándalo"
03:00
15 episodes of "How To Get Away With Murder,"
65
180800
2256
15 episodios de "Cómo defender a un asesino"
10 episodios de "La trampa", son unas 70 horas de TV,
03:03
10 episodes of "The Catch," that's 70 hours of TV,
66
183080
2376
03:05
that's 350 million dollars for a season.
67
185480
1936
es decir USD 350 millones por temporada.
03:07
In America, my television shows
68
187440
1536
En Estados Unidos, mis programas se transmiten los jueves por la noche.
03:09
are back to back to back on Thursday night.
69
189000
2016
03:11
Around the world, my shows air in 256 territories in 67 languages
70
191040
3776
En todo el mundo, se transmiten en 256 lugares, en 67 idiomas,
03:14
for an audience of 30 million people.
71
194840
1816
para un público de 30 millones de personas.
03:16
My brain is global,
72
196680
1680
Mi cerebro es internacional
03:18
and 45 hours of that 70 hours of TV are shows I personally created
73
198880
3336
y 45 horas de estas 70 horas de TV son programas que yo misma he creado
03:22
and not just produced, so on top of everything else,
74
202240
2456
y no solo producido, por lo que, por encima de todo lo demás,
03:24
I need to find time, real quiet, creative time,
75
204720
3536
necesito encontrar tiempo, momentos de tranquilidad y creatividad,
03:28
to gather my fans around the campfire
76
208280
2176
para reunir mis fans alrededor de una fogata y contarles mis historias.
03:30
and tell my stories.
77
210480
1240
03:32
Four television programs, 70 hours of TV,
78
212160
1953
Cuatro programas de TV, 70 horas,
03:34
three shows in production at a time,
79
214137
1719
3 series en producción simultánea, a veces 4,
03:35
sometimes four, 350 million dollars, campfires burning all over the world.
80
215880
4040
salen a USD 350 millones por fogatas encendidas en todo el mundo.
03:40
You know who else is doing that?
81
220640
1560
¿Saben quién más está haciendo eso?
03:42
Nobody, so like I said, I'm a titan.
82
222800
2736
Nadie, por lo que, como he dicho, soy un titán.
03:45
Dream job.
83
225560
1256
Un trabajo ideal.
03:46
(Applause)
84
226840
1216
(Aplausos)
03:48
Now, I don't tell you this to impress you.
85
228080
2256
No digo esto para impresionarles.
03:50
I tell you this because I know what you think of when you hear the word "writer."
86
230360
4136
Sino porque sé lo que piensan cuando oyen la palabra "escritor".
03:54
I tell you this so that all of you out there who work so hard,
87
234520
2905
Lo digo para que todos Uds. que trabajan arduamente,
03:57
whether you run a company or a country or a classroom
88
237449
3407
y gestionan una empresa o un país o un aula,
04:00
or a store or a home,
89
240880
2496
o una tienda o una casa,
04:03
take me seriously when I talk about working,
90
243400
2696
me tomen en serio cuando hablo de trabajo,
04:06
so you'll get that I don't peck at a computer and imagine all day,
91
246120
3976
para que entiendan que no me quedo todo el día delante del teclado soñando,
04:10
so you'll hear me when I say
92
250120
1896
para que me oigan cuando digo
04:12
that I understand that a dream job is not about dreaming.
93
252040
3480
que entiendo que en un trabajo ideal no se trata de soñar.
04:16
It's all job, all work, all reality, all blood, all sweat, no tears.
94
256000
5416
Es todo trabajo, realidad, sangre y sudor, nada de lágrimas.
04:21
I work a lot, very hard, and I love it.
95
261440
3800
Yo trabajo mucho, arduamente, y me encanta.
04:25
When I'm hard at work, when I'm deep in it,
96
265840
2336
Cuando estoy trabajando arduamente, y completamente inmersa en ello
04:28
there is no other feeling.
97
268200
2496
no hay lugar para otras emociones.
04:30
For me, my work is at all times building a nation out of thin air.
98
270720
3456
Para mí, el trabajo siempre es como construir una nación de la nada.
04:34
It is manning the troops. It is painting a canvas.
99
274200
2776
Es como dirigir las tropas. Pintar un lienzo.
04:37
It is hitting every high note. It is running a marathon.
100
277000
2656
Es tocar cada nota alta. Es como correr un maratón.
04:39
It is being Beyoncé.
101
279680
1616
Es ser Beyoncé.
04:41
And it is all of those things at the same time.
102
281320
2920
Y es todas esas cosas al mismo tiempo.
04:44
I love working.
103
284920
1656
Me encanta trabajar.
04:46
It is creative and mechanical and exhausting and exhilarating
104
286600
3056
Es creativo, mecánico, agotador y estimulante
04:49
and hilarious and disturbing and clinical and maternal
105
289680
2576
y divertido, inquietante, terapéutico y maternal
04:52
and cruel and judicious,
106
292280
1376
y cruel y sabio,
04:53
and what makes it all so good is the hum.
107
293680
3080
y lo que lo hace tan bueno es el zumbido.
04:57
There is some kind of shift inside me when the work gets good.
108
297640
3216
Hay un cambio en mi cabeza cuando el trabajo se vuelve interesante.
05:00
A hum begins in my brain,
109
300880
1896
Algo en el cerebro empieza a ronronear
05:02
and it grows and it grows and that hum sounds like the open road,
110
302800
3696
y crece y crece y se parece a un camino despejado
05:06
and I could drive it forever.
111
306520
2000
del cual puedo disfrutar para siempre.
05:09
And a lot of people, when I try to explain the hum,
112
309400
2381
Y mucha gente, cuando trato de explicarles el zumbido,
05:12
they assume that I'm talking about the writing,
113
312520
2216
cree que hablo de guiones,
05:14
that my writing brings me joy.
114
314760
1456
que la escritura me hace feliz.
05:16
And don't get me wrong, it does.
115
316240
2320
Y no me malinterpreten, es así.
05:19
But the hum --
116
319400
1200
Pero el zumbido...
05:21
it wasn't until I started making television
117
321640
2016
No fue hasta que empecé a hacer TV,
05:23
that I started working, working and making
118
323680
2216
a trabajar, trabajar y crear,
05:25
and building and creating and collaborating,
119
325920
2616
construir, crear y colaborar
05:28
that I discovered this thing, this buzz, this rush, this hum.
120
328560
4440
que descubrí esto, este murmullo, este frenesí, este zumbido.
05:33
The hum is more than writing.
121
333800
2016
El zumbido es más que escribir.
05:35
The hum is action and activity. The hum is a drug.
122
335840
3256
El zumbido es acción y actividad. El zumbido es una droga.
05:39
The hum is music. The hum is light and air.
123
339120
2616
El zumbido es música. El zumbido es la luz y el aire.
05:41
The hum is God's whisper right in my ear.
124
341760
3360
El zumbido es Dios que susurra en mi oído.
05:45
And when you have a hum like that,
125
345680
1720
Y cuando oyes un zumbido de este calibre
05:48
you can't help but strive for greatness.
126
348120
2536
no puedes más que aspirar a grandes cosas.
05:50
That feeling, you can't help but strive for greatness at any cost.
127
350680
4600
Es una sensación de aspirar a grandes cosas a cualquier precio.
05:56
That's called the hum.
128
356120
1200
Eso se llama el zumbido.
05:58
Or, maybe it's called being a workaholic.
129
358120
3576
O, tal vez se le llama ser un adicto al trabajo.
06:01
(Laughter)
130
361720
1656
(Risas)
06:03
Maybe it's called genius.
131
363400
1800
Tal vez se llama genio.
06:06
Maybe it's called ego.
132
366200
1600
Tal vez se llama ego.
06:08
Maybe it's just fear of failure.
133
368520
2240
Tal vez es solo miedo al fracaso.
06:11
I don't know.
134
371680
1616
No lo sé.
06:13
I just know that I'm not built for failure,
135
373320
3816
Solo sé que no me crearon para fracasar
06:17
and I just know that I love the hum.
136
377160
1840
y que simplemente me encanta el zumbido.
06:19
I just know that I want to tell you I'm a titan,
137
379840
2256
Solo sé que quiero decirles que soy un titán,
06:22
and I know that I don't want to question it.
138
382120
2456
y que no quiero que haya duda sobre ello.
06:24
But here's the thing:
139
384600
1200
Pero es así: cuanto más éxito tengo,
06:27
the more successful I become,
140
387080
1816
06:28
the more shows, the more episodes, the more barriers broken,
141
388920
3616
más series, más episodios, y más obstáculos derribo,
06:32
the more work there is to do,
142
392560
1480
más trabajo tengo que hacer.
06:34
the more balls in the air,
143
394760
1256
Cuanto más malabares,
06:36
the more eyes on me, the more history stares,
144
396040
2896
más ojos posados sobre mí, más me persiguen las historias,
06:38
the more expectations there are.
145
398960
1760
mayores las expectativas.
06:41
The more I work to be successful,
146
401280
2096
Cuanto más trabajo para tener éxito,
06:43
the more I need to work.
147
403400
1360
más tengo que trabajar.
06:45
And what did I say about work?
148
405920
1736
¿Y qué fue lo que dije sobre el trabajo?
06:47
I love working, right?
149
407680
1320
Que me encanta trabajar, ¿verdad?
06:49
The nation I'm building, the marathon I'm running,
150
409640
2376
La nación que estoy construyendo, la maratón que estoy corriendo,
06:52
the troops, the canvas, the high note, the hum,
151
412040
2216
las tropas, el lienzo, la nota alta, el zumbido,
06:54
the hum, the hum.
152
414280
1856
El zumbido, el zumbido.
06:56
I like that hum. I love that hum.
153
416160
2056
Me gusta el zumbido. Me encanta el zumbido.
06:58
I need that hum. I am that hum.
154
418240
2800
Necesito ese zumbido. Soy ese zumbido.
07:01
Am I nothing but that hum?
155
421600
2000
¿Soy algo más que este zumbido?
07:05
And then the hum stopped.
156
425320
1440
Y luego el zumbido se detuvo.
07:07
Overworked, overused,
157
427680
2416
Demasiado trabajo, agotada,
07:10
overdone, burned out.
158
430120
1296
exhausta, quemada.
07:11
The hum stopped.
159
431440
2200
El zumbido se detuvo.
07:15
Now, my three daughters are used to the truth
160
435080
2576
Ahora, mis tres hijas son muy conscientes
07:17
that their mother is a single working titan.
161
437680
2120
de que su madre es un titán soltero y trabajador.
07:20
Harper tells people,
162
440560
1216
Harper dice a la gente:
07:21
"My mom won't be there, but you can text my nanny."
163
441800
2840
"Mi madre no estará allí, pero puedes enviar un mensaje de texto a la niñera".
07:25
And Emerson says, "Honey, I'm wanting to go to ShondaLand."
164
445240
3520
Y Emerson dice: "Cariño, quiero ir Shondalandia".
07:29
They're children of a titan.
165
449680
1376
Son hijas de un titán.
07:31
They're baby titans.
166
451080
1800
Son cachorros de titán.
07:33
They were 12, 3, and 1 when the hum stopped.
167
453520
3280
Tenían 12, 3 y un año cuando el zumbido se detuvo.
07:37
The hum of the engine died.
168
457720
1440
El zumbido del motor se apagó.
07:39
I stopped loving work. I couldn't restart the engine.
169
459800
2496
Dejé de disfrutar trabajando. No podía arrancar el motor.
07:42
The hum would not come back.
170
462320
1976
El zumbido no iba a oírse,
07:44
My hum was broken.
171
464320
2320
no volvía.
07:47
I was doing the same things I always did, all the same titan work,
172
467480
3816
Estaba haciendo lo mismo de siempre el mismo trabajo de titán,
07:51
15-hour days, working straight through the weekends,
173
471320
2456
15 horas al día, incluso los fines de semana,
07:53
no regrets, never surrender, a titan never sleeps, a titan never quits,
174
473800
3336
sin remordimientos, sin rendirme,
un titán nunca duerme y nunca se da por vencido.
07:57
full hearts, clear eyes, yada, whatever.
175
477160
2200
Con todo el corazón, visión clara, bla, bla, bla; lo que sea.
08:00
But there was no hum.
176
480000
1520
Pero no había zumbido.
08:02
Inside me was silence.
177
482840
1760
Dentro de mí había silencio.
08:06
Four television programs, 70 hours of TV, three shows in production at a time,
178
486080
3696
Cuatro programas de TV, 70 horas,
tres series en producción simultánea, a veces cuatro.
08:09
sometimes four.
179
489800
1216
08:11
Four television programs, 70 hours of TV, three shows in production at a time ...
180
491040
3816
Cuatro programas de TV, 70 horas,
tres series en producción simultánea, a veces cuatro.
08:14
I was the perfect titan.
181
494880
2096
Era el titán perfecto.
08:17
I was a titan you could take home to your mother.
182
497000
2320
El titán que te gustaría presentar a tu madre.
08:20
All the colors were the same, and I was no longer having any fun.
183
500520
3560
Todo era igual, solo que yo ya no lo disfrutaba.
08:24
And it was my life.
184
504560
1320
Y era mi vida.
08:26
It was all I did.
185
506800
1336
Era todo para mí.
08:28
I was the hum, and the hum was me.
186
508160
2720
Yo era el zumbido y el zumbido era yo.
08:31
So what do you do when the thing you do,
187
511640
2576
Por lo tanto, ¿qué haces cuando la cosa que haces,
08:34
the work you love, starts to taste like dust?
188
514240
2680
el trabajo que te gusta empieza a tener mal sabor?
08:37
Now, I know somebody's out there thinking,
189
517880
2056
Ya sé que habrá alguno por ahí pensando:
08:39
"Cry me a river, stupid writer titan lady."
190
519960
2376
"¡Qué lástima, estúpida señora-escritora titán".
08:42
(Laughter)
191
522360
1775
(Risas)
08:44
But you know, you do,
192
524159
2057
Pero ya saben, si uno trabaja,
08:46
if you make, if you work, if you love what you do,
193
526240
2775
si crea, si trabaja, si ama lo que hace...
08:49
being a teacher, being a banker, being a mother, being a painter,
194
529039
3057
sea maestro, banquero, madre, pintor, o Bill Gates,
08:52
being Bill Gates,
195
532120
1216
08:53
if you simply love another person and that gives you the hum,
196
533360
3336
si te gusta otra persona que te hace oír el zumbido,
08:56
if you know the hum,
197
536720
1576
si conoces el zumbido,
08:58
if you know what the hum feels like, if you have been to the hum,
198
538320
4016
si sabes cómo se siente un zumbido, si has llegado hasta el zumbido,
09:02
when the hum stops, who are you?
199
542360
3040
cuando se detiene, ¿qué queda de ti?
09:06
What are you?
200
546640
1200
¿Qué eres?
09:08
What am I?
201
548760
1416
¿Qué soy yo?
09:10
Am I still a titan?
202
550200
1880
¿Todavía soy un titán?
09:13
If the song of my heart ceases to play, can I survive in the silence?
203
553080
4760
¿Si la canción de mi corazón deja de tocar, puedo sobrevivir en el silencio?
09:19
And then my Southern waitress toddler asks me a question.
204
559840
3240
Y es entonces cuando mi hija camarera sureña me hizo la pregunta.
09:23
I'm on my way out the door, I'm late, and she says,
205
563920
3896
Estoy a punto de salir, llego tarde, y ella me dice:
09:27
"Momma, wanna play?"
206
567840
2280
"Mami, ¿quieres jugar?"
09:30
And I'm just about to say no, when I realize two things.
207
570880
3336
Estoy a punto de decir que no, y me doy cuenta de dos cosas.
09:34
One, I'm supposed to say yes to everything,
208
574240
2600
Uno, que se supone que tengo que decir sí a todo,
09:37
and two, my Southern waitress didn't call me "honey."
209
577440
3240
y dos, que mi camarera sureña no me llamó "cariño".
09:41
She's not calling everyone "honey" anymore.
210
581560
2280
Y no se dirige así a nadie.
09:44
When did that happen?
211
584640
1696
¿Cuándo pasó eso?
09:46
I'm missing it, being a titan and mourning my hum,
212
586360
2456
Al ser un titán y estar de luto por mi zumbido, me lo acabo de perder
09:48
and here she is changing right before my eyes.
213
588840
2920
mientras que ella está cambiando delante de mis ojos.
09:52
And so she says, "Momma, wanna play?"
214
592440
3080
¿Así que dice: "Mami, ¿quieres jugar?"
09:55
And I say, "Yes."
215
595960
1280
Y digo, "Sí".
09:58
There's nothing special about it.
216
598160
2416
No hay nada de especial en esto.
10:00
We play, and we're joined by her sisters,
217
600600
2696
Jugamos, y sus hermanas también
10:03
and there's a lot of laughing,
218
603320
1456
y nos reímos mucho,
10:04
and I give a dramatic reading from the book Everybody Poops.
219
604800
3616
y leo con voz dramática el libro "Todos hacen caca".
10:08
Nothing out of the ordinary.
220
608440
1376
No hay nada fuera de lo normal.
10:09
(Laughter)
221
609840
1096
(Risas)
10:10
And yet, it is extraordinary,
222
610960
2176
Y, sin embargo, es fuera de serie,
10:13
because in my pain and my panic,
223
613160
2496
porque en mi dolor y en mi pánico,
10:15
in the homelessness of my humlessness,
224
615680
2056
en la ausencia de mi zumbido
10:17
I have nothing to do but pay attention.
225
617760
2560
no tengo nada más que hacer que prestar atención.
10:20
I focus.
226
620760
1416
Me centro.
10:22
I am still.
227
622200
1200
Quedo quieta.
10:24
The nation I'm building, the marathon I'm running,
228
624160
2376
La nación que estoy construyendo, la maratón que estoy corriendo,
10:26
the troops, the canvas, the high note does not exist.
229
626560
2960
el lienzo, la nota alta ya no existen.
10:30
All that exists are sticky fingers
230
630400
1936
No hay más que dedos pegajosos y besos pegajosos
10:32
and gooey kisses and tiny voices and crayons
231
632360
3336
y voces diminutas y lápices de colores
10:35
and that song about letting go
232
635720
1576
y esta canción que dice que hay de dejar
10:37
of whatever it is that Frozen girl needs to let go of.
233
637320
3016
lo que sea que esa chica de Frozen dice que hay que dejar.
10:40
(Laughter)
234
640360
1936
(Risas)
10:42
It's all peace and simplicity.
235
642320
2160
Es todo paz y tranquilidad.
10:45
The air is so rare in this place for me that I can barely breathe.
236
645880
4216
En este lugar hay tan poco aire que apenas puedo respirar.
10:50
I can barely believe I'm breathing.
237
650120
2160
Apenas puedo creer que esté respirando.
10:52
Play is the opposite of work.
238
652920
2680
Jugar es lo contrario de trabajar.
10:56
And I am happy.
239
656520
1400
Y estoy feliz.
10:58
Something in me loosens.
240
658680
1376
Algo en mí se relaja.
11:00
A door in my brain swings open,
241
660080
2320
Una puerta se abre en mi cerebro
11:03
and a rush of energy comes.
242
663320
1496
y se forma una ráfaga de energía.
11:04
And it's not instantaneous, but it happens, it does happen.
243
664840
4256
Y no es instantánea, pero sucede, ocurre de verdad.
11:09
I feel it.
244
669120
1200
La siento.
11:10
A hum creeps back.
245
670640
1280
Un zumbido se asoma.
11:12
Not at full volume, barely there,
246
672480
2696
No se oye a todo volumen, es apenas perceptible;
11:15
it's quiet, and I have to stay very still to hear it, but it is there.
247
675200
3296
es discreto y tengo que permanecer muy quieta para oírlo, pero está ahí.
11:18
Not the hum, but a hum.
248
678520
2720
No es "el" zumbido, pero es un zumbido.
11:21
And now I feel like I know a very magical secret.
249
681880
3160
Y ahora me siento como si supiera un secreto mágico.
11:25
Well, let's not get carried away.
250
685800
2496
Bueno, no hay que dejarse llevar.
11:28
It's just love. That's all it is.
251
688320
3080
Es solo amor. Eso es todo lo que es.
11:32
No magic. No secret. It's just love.
252
692240
3120
No es magia. No hay un secreto. Es amor.
11:36
It's just something we forgot.
253
696120
1520
Solo algo que hemos olvidado.
11:38
The hum, the work hum, the hum of the titan,
254
698560
3496
El zumbido, el zumbido del trabajo, el zumbido de un titán,
11:42
that's just a replacement.
255
702080
1360
es solo un sustituto.
11:44
If I have to ask you who I am,
256
704000
2376
Si tengo que preguntarles quién soy,
11:46
if I have to tell you who I am,
257
706400
1936
si tengo que decirles quién soy,
11:48
if I describe myself in terms of shows
258
708360
2456
si me defino en términos de series y horas de TV
11:50
and hours of television and how globally badass my brain is,
259
710840
4256
y cómo mi cerebro es fantástico a nivel mundial
11:55
I have forgotten what the real hum is.
260
715120
2920
es que he olvidado lo que es un zumbido de verdad.
11:58
The hum is not power and the hum is not work-specific.
261
718680
3720
El zumbido no es el poder y no depende del trabajo.
12:02
The hum is joy-specific.
262
722880
1560
El zumbido depende de la alegría.
12:05
The real hum is love-specific.
263
725000
2296
El verdadero zumbido depende del amor.
12:07
The hum is the electricity that comes from being excited by life.
264
727320
3656
El zumbido es la energía que nace del entusiasmo por la vida.
12:11
The real hum is confidence and peace.
265
731000
2736
El zumbido real es confianza y paz.
12:13
The real hum ignores the stare of history,
266
733760
2496
El zumbido verdadero ignora la mirada de la historia,
12:16
and the balls in the air, and the expectation, and the pressure.
267
736280
3016
los malabares cotidianos, las expectativas, la presión.
12:19
The real hum is singular and original.
268
739320
2560
El verdadero zumbido es muy particular y original.
12:22
The real hum is God's whisper in my ear,
269
742480
2056
El zumbido real es Dios que te susurra al oído,
12:24
but maybe God was whispering the wrong words,
270
744560
2376
pero quizá Dios susurraba las palabras equivocadas,
12:26
because which one of the gods was telling me I was the titan?
271
746960
2858
porque ¿qué tipo de Dios me dijo que yo era un titán?
12:30
It's just love.
272
750800
1200
Es solo amor.
12:32
We could all use a little more love,
273
752920
2976
A todos nos vendría bien un poco más amor,
12:35
a lot more love.
274
755920
1360
mucho más amor.
12:38
Any time my child asks me to play,
275
758280
2160
Cada vez que mis hijos me pidan que juegue,
12:40
I will say yes.
276
760920
1320
diré que sí.
12:43
I make it a firm rule for one reason,
277
763240
1896
Es una regla seria por una razón,
12:45
to give myself permission,
278
765160
1256
para darme el permiso,
12:46
to free me from all of my workaholic guilt.
279
766440
2280
para librarme de toda culpa de ser adicta al trabajo.
12:49
It's a law, so I don't have a choice,
280
769240
2296
Es una ley, por lo que no tengo otra opción,
12:51
and I don't have a choice,
281
771560
2136
y no tengo opción
12:53
not if I want to feel the hum.
282
773720
1560
si quiero oír el zumbido.
12:56
I wish it were that easy,
283
776000
1736
Me gustaría que fuera fácil,
12:57
but I'm not good at playing.
284
777760
3576
pero no se me da bien jugar.
13:01
I don't like it.
285
781360
1560
No me gusta.
13:04
I'm not interested in doing it the way I'm interested in doing work.
286
784440
4360
No me interesa hacerlo tanto como quiero hacer un trabajo.
13:09
The truth is incredibly humbling and humiliating to face.
287
789400
3256
Es muy humillante enfrentar la verdad:
13:12
I don't like playing.
288
792680
1736
No me gusta jugar.
13:14
I work all the time because I like working.
289
794440
2776
Trabajo todo el tiempo porque me gusta trabajar.
13:17
I like working more than I like being at home.
290
797240
3880
Me gusta trabajar más de lo que me gusta estar en casa.
13:22
Facing that fact is incredibly difficult to handle,
291
802000
3760
Aceptar ese hecho es increíblemente difícil
13:26
because what kind of person likes working more than being at home?
292
806720
6000
ya que ¿a qué clase de persona le gusta más trabajar que estar en casa?
13:33
Well, me.
293
813640
1720
Bueno, a mí.
13:35
I mean, let's be honest, I call myself a titan.
294
815920
3256
Es decir, seamos honestos, me llamo a mí misma un titán.
13:39
I've got issues.
295
819200
1376
Tengo problemas, está claro.
13:40
(Laughter)
296
820600
1616
(Risas)
13:42
And one of those issues isn't that I am too relaxed.
297
822240
3016
Y uno de ellos es que no sé relajarme.
13:45
(Laughter)
298
825280
2096
(Risas)
13:47
We run around the yard, up and back and up and back.
299
827400
3680
Corremos por el jardín de aquí para allá, de arriba abajo.
13:51
We have 30-second dance parties.
300
831720
2456
Tenemos fiestas de baile de 30 segundos.
13:54
We sing show tunes. We play with balls.
301
834200
2560
Cantamos canciones de series. Jugamos con la pelota.
13:57
I blow bubbles and they pop them.
302
837240
2096
Hago pompas de jabón y ellas las rompen.
13:59
And I feel stiff and delirious and confused most of the time.
303
839360
4960
Y me siento rígida y rara y confusa la mayor parte del tiempo.
14:04
I itch for my cell phone always.
304
844800
2680
Siempre anhelo mi teléfono.
14:08
But it is OK.
305
848080
1816
Pero está bien.
14:09
My tiny humans show me how to live and the hum of the universe fills me up.
306
849920
4856
Mis pequeños humanos me muestran cómo vivir
y el zumbido del universo me llena.
14:14
I play and I play until I begin to wonder
307
854800
2976
Juego y juego hasta que empiezo a preguntarme
14:17
why we ever stop playing in the first place.
308
857800
3000
por qué dejamos de jugar en primer lugar.
14:21
You can do it too,
309
861480
1280
Uds. pueden hacerlo también,
14:23
say yes every time your child asks you to play.
310
863480
2920
decir que sí cada vez que sus hijos les piden jugar.
14:27
Are you thinking that maybe I'm an idiot in diamond shoes?
311
867600
2896
¿Tal vez están pensando que soy una tonta?
14:30
You're right, but you can still do this.
312
870520
2816
Tienen razón, pero aun así, pueden hacer esto.
14:33
You have time.
313
873360
1656
Tienen tiempo.
14:35
You know why? Because you're not Rihanna and you're not a Muppet.
314
875040
3736
¿Saben por qué? Porque no son ni Rihanna ni un Muppet.
14:38
Your child does not think you're that interesting.
315
878800
2376
Sus hijos no piensan que son tan interesantes.
14:41
(Laughter)
316
881200
1136
(Risas)
14:42
You only need 15 minutes.
317
882360
1976
Solo hacen falta 15 minutos.
14:44
My two- and four-year-old only ever want to play with me
318
884360
2776
Mis hijas de 2 y 4 años solo quieren jugar conmigo
14:47
for about 15 minutes or so
319
887160
1416
unos 15 minutos más o menos
14:48
before they think to themselves they want to do something else.
320
888600
3016
antes de decidirse por cualquier otra cosa.
14:51
It's an amazing 15 minutes, but it's 15 minutes.
321
891640
3576
Son unos 15 minutos fantásticos, pero son 15 minutos.
14:55
If I'm not a ladybug or a piece of candy, I'm invisible after 15 minutes.
322
895240
3976
Y si no soy una mariquita o un caramelo, después de 15 minutos soy invisible.
14:59
(Laughter)
323
899240
1016
(Risas)
15:00
And my 13-year-old, if I can get a 13-year-old to talk to me for 15 minutes
324
900280
4736
En cuanto a mi hija de 13 años,
si pudiera hacerle hablar conmigo 15 minutos, sería la Mamá del Año.
15:05
I'm Parent of the Year.
325
905040
1336
15:06
(Laughter)
326
906400
1656
(Risas)
15:08
15 minutes is all you need.
327
908080
1736
15 minutos es todo lo que hace falta.
15:09
I can totally pull off 15 minutes of uninterrupted time on my worst day.
328
909840
4640
Puedo sacar 15 minutos sin interrupciones incluso en mi peor día.
15:15
Uninterrupted is the key.
329
915120
2096
Sin interrupciones es la clave.
15:17
No cell phone, no laundry, no anything.
330
917240
2896
No hay teléfono móvil, no hay ropa para lavar, no hay nada más.
15:20
You have a busy life. You have to get dinner on the table.
331
920160
2736
Están muy ocupados. Hay que preparar la cena.
15:22
You have to force them to bathe. But you can do 15 minutes.
332
922920
3136
Hay que obligarlos a bañarse. Pero se puede sacar 15 minutos.
15:26
My kids are my happy place, they're my world,
333
926080
2416
Mis hijas me hacen feliz, son mi mundo.
15:28
but it doesn't have to be your kids,
334
928520
2496
Pero no tiene por qué ser sus hijos,
15:31
the fuel that feeds your hum,
335
931040
1416
lo que alimenta su zumbido,
15:32
the place where life feels more good than not good.
336
932480
2656
o el lugar donde la vida parece mejor.
15:35
It's not about playing with your kids,
337
935160
2496
No se trata de jugar con sus hijos,
15:37
it's about joy.
338
937680
1256
Se trata de la alegría.
15:38
It's about playing in general.
339
938960
2360
Se trata de jugar en general.
15:42
Give yourself the 15 minutes.
340
942160
1936
Tómense 15 minutos.
15:44
Find what makes you feel good.
341
944120
2176
Descubran lo que les hace sentirse bien.
15:46
Just figure it out and play in that arena.
342
946320
3280
Averígüenlo y jueguen con ello.
15:50
I'm not perfect at it. In fact, I fail as often as I succeed,
343
950920
4176
No soy perfecta.
De hecho, fracaso y triunfo por igual,
15:55
seeing friends, reading books, staring into space.
344
955120
2840
sea que se trate de ver a los amigos, leer libros, mirar al vacío.
15:58
"Wanna play?" starts to become shorthand for indulging myself
345
958640
3056
"¿Quieres jugar?" Se está convirtiendo en sinónimo de tomar un descanso,
16:01
in ways I'd given up on right around the time I got my first TV show,
346
961720
4216
de una manera que dejé de hacerlo
cuando empecé con mi primer programa de TV,
16:05
right around the time I became a titan-in-training,
347
965960
2736
en el momento en que me convertí en aprendiz de titán,
16:08
right around the time I started competing with myself for ways unknown.
348
968720
3400
justo en el momento que empecé a competir conmigo misma.
16:13
15 minutes? What could be wrong with giving myself my full attention
349
973240
3496
¿15 minutos?
¿Por qué sería malo concederme 15 minutos a mi misma?
16:16
for 15 minutes?
350
976760
1320
16:18
Turns out, nothing.
351
978520
1840
No lo sería en absoluto.
16:20
The very act of not working has made it possible for the hum to return,
352
980960
4056
El mismo hecho de no trabajar hizo posible el regreso del zumbido
16:25
as if the hum's engine could only refuel while I was away.
353
985040
3440
como si el motor del zumbido solo pudiera repostar mientras yo descansara.
16:29
Work doesn't work without play.
354
989600
2520
Trabar sin jugar no funciona.
16:33
It takes a little time, but after a few months,
355
993400
2640
Me costó un poco, pero al cabo de unos meses,
16:36
one day the floodgates open
356
996600
1616
un día las compuertas se abrieron
16:38
and there's a rush, and I find myself standing in my office
357
998240
3376
y hubo una recarga y me encuentro de pie en mi oficina
16:41
filled with an unfamiliar melody, full on groove inside me,
358
1001640
4096
llena de una melodía desconocida, llena de ritmo por dentro y alrededor
16:45
and around me, and it sends me spinning with ideas,
359
1005760
2776
y de un torbellino de ideas,
16:48
and the humming road is open, and I can drive it and drive it,
360
1008560
3056
y el camino hacía el zumbido está de nuevo despejado
16:51
and I love working again.
361
1011640
1760
y puedo disfrutarlo de nuevo, puedo disfrutar trabajando de nuevo.
16:54
But now, I like that hum, but I don't love that hum.
362
1014000
3736
Ahora me gusta el zumbido,
pero no lo amo y tampoco lo necesito.
16:57
I don't need that hum.
363
1017760
1256
16:59
I am not that hum. That hum is not me,
364
1019040
3176
No soy ese zumbido.
Ese zumbido no soy yo, ya no.
17:02
not anymore.
365
1022240
1200
17:04
I am bubbles and sticky fingers and dinners with friends.
366
1024040
3696
Soy las pompas de jabón, los dedos pegajosos y las cenas con amigos.
17:07
I am that hum.
367
1027760
1200
Soy ese zumbido.
17:09
Life's hum.
368
1029400
1336
El zumbido de la vida.
17:10
Love's hum.
369
1030760
1296
El zumbido del amor.
17:12
Work's hum is still a piece of me, it is just no longer all of me,
370
1032080
4239
El zumbido del trabajo sigue siendo parte de mí, solo que ya no lo es todo
17:16
and I am so grateful.
371
1036880
1520
y estoy muy agradecida.
17:19
And I don't give a crap about being a titan,
372
1039200
2096
Y no me importa una mierda ser un titán,
17:21
because I have never once seen a titan play Red Rover, Red Rover.
373
1041319
3161
porque nunca he visto una vez un titán jugar a "Capturar la bandera".
17:25
I said yes to less work and more play, and somehow I still run my world.
374
1045880
4295
Dije que sí a menos trabajo y más juego,
y de alguna manera, todavía tengo el control.
17:30
My brain is still global. My campfires still burn.
375
1050200
2960
Mi cerebro sigue siendo global. Mis fogatas están todavía ardiendo.
17:33
The more I play, the happier I am, and the happier my kids are.
376
1053960
3399
Cuanto más juego, más feliz soy, y más felices son mis hijas.
17:37
The more I play, the more I feel like a good mother.
377
1057920
3256
Cuanto más juego, más me siento una buena madre.
17:41
The more I play, the freer my mind becomes.
378
1061200
2456
Cuanto más juego, más libre se vuelve mi mente.
17:43
The more I play, the better I work.
379
1063680
1896
Cuanto más juego, mejor trabajo.
17:45
The more I play, the more I feel the hum,
380
1065600
2496
Cuanto más juego, más siento el zumbido,
la nación que estoy construyendo, la maratón que estoy corriendo,
17:48
the nation I'm building, the marathon I'm running,
381
1068120
2376
17:50
the troops, the canvas, the high note, the hum, the hum,
382
1070520
2620
las tropas, el lienzo, la nota alta, el zumbido, el zumbido,
17:53
the other hum, the real hum,
383
1073164
2400
el otro zumbido, el verdadero,
17:56
life's hum.
384
1076000
1456
el zumbido de la vida.
17:57
The more I feel that hum,
385
1077480
1256
Cuanto más siento el zumbido,
17:58
the more this strange, quivering, uncocooned,
386
1078760
3536
más extraña, titubeante, torpe, renacida,
18:02
awkward, brand new,
387
1082320
1336
18:03
alive non-titan feels like me.
388
1083680
2520
viva, nada de titán y más cerca de mí me siento.
18:07
The more I feel that hum, the more I know who I am.
389
1087120
2880
Cuanto más siento el zumbido, más sé quién soy.
18:10
I'm a writer, I make stuff up, I imagine.
390
1090560
3120
Soy escritora, invento cosas, imagino.
18:14
That part of the job, that's living the dream.
391
1094400
2856
Es parte del trabajo, es vivir el sueño.
18:17
That's the dream of the job.
392
1097280
2080
Es lo bonito del trabajo,
18:19
Because a dream job should be a little bit dreamy.
393
1099960
2920
porque un trabajo de ensueño debe tener un poco de fantasía.
18:23
I said yes to less work and more play.
394
1103840
2920
Dije que sí a menos trabajo y a más juego.
18:27
Titans need not apply.
395
1107680
1680
Absténgase los titanes.
18:30
Wanna play?
396
1110160
1200
¿Quieren jugar?
18:31
Thank you.
397
1111960
1216
Gracias.
18:33
(Applause)
398
1113200
9680
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7