My year of saying yes to everything | Shonda Rhimes

1,663,290 views ・ 2016-03-09

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Serena Iacobucci Revisore: Silvia Fornasiero
00:12
So a while ago, I tried an experiment.
0
12960
3656
Tempo fa ho iniziato un esperimento.
00:16
For one year, I would say yes to all the things that scared me.
1
16640
3440
Per un anno, avrei detto di sì a tutto ciò che mi spaventava.
00:20
Anything that made me nervous, took me out of my comfort zone,
2
20720
3336
A tutto ciò che mi rendeva nervosa e mi faceva uscire dalla zona di comfort.
00:24
I forced myself to say yes to.
3
24080
1760
Mi sono costretta a dire di sì.
00:26
Did I want to speak in public?
4
26360
1655
Volevo parlare in pubblico?
00:28
No, but yes.
5
28040
1680
No, ma sì.
00:30
Did I want to be on live TV?
6
30280
1896
Volevo apparire in una diretta TV?
00:32
No, but yes.
7
32200
1800
No, ma sì.
00:34
Did I want to try acting?
8
34480
1816
Volevo provare a recitare?
00:36
No, no, no, but yes, yes, yes.
9
36320
3056
No, no, no ma sì, sì, sì!
00:39
And a crazy thing happened:
10
39400
2056
E sono successe cose assurde:
00:41
the very act of doing the thing that scared me
11
41480
2736
il semplice atto di fare ciò che mi spaventava
00:44
undid the fear,
12
44240
1656
ha cancellato la paura,
00:45
made it not scary.
13
45920
1536
l'ha reso non spaventoso.
00:47
My fear of public speaking, my social anxiety, poof, gone.
14
47480
4440
La mia paura di parlare in pubblico, la mia sociofobia, puf, sparite.
00:52
It's amazing, the power of one word.
15
52600
2976
È incredibile quanto potere abbia una sola parola.
00:55
"Yes" changed my life.
16
55600
2136
Il "Sì" mi ha cambiato la vita.
00:57
"Yes" changed me.
17
57760
1696
Il "Sì" ha cambiato me stessa.
00:59
But there was one particular yes
18
59480
2376
Ma c'è stato un sì in particolare
01:01
that affected my life in the most profound way,
19
61880
2936
che ha cambiato la mia vita in maniera profonda,
01:04
in a way I never imagined,
20
64840
1816
come non avrei mai immaginato,
01:06
and it started with a question from my toddler.
21
66680
2640
ed è partito tutto da una domanda della mia piccolina.
01:10
I have these three amazing daughters, Harper, Beckett and Emerson,
22
70440
3296
Ho tre figlie meravigliose, Harper, Beckett e Emerson,
01:13
and Emerson is a toddler who inexplicably refers to everyone as "honey."
23
73760
3496
ed Emerson è una bimba che inspiegabilmente chiama tutti "tesoro"
01:17
as though she's a Southern waitress.
24
77280
1856
come se fosse una cameriera del sud.
01:19
(Laughter)
25
79160
1216
(Risate)
01:20
"Honey, I'm gonna need some milk for my sippy cup."
26
80400
2816
"Tesoro, ho bisogno di un po' di latte per il mio biberon"
01:23
(Laughter)
27
83240
1616
(Risate)
01:24
The Southern waitress asked me to play with her one evening
28
84880
3256
Un pomeriggio la cameriera del sud mi ha chiesto di giocare con lei
01:28
when I was on my way somewhere, and I said, "Yes."
29
88160
2776
e anche se stavo per uscire, ho detto sì.
01:30
And that yes was the beginning of a new way of life for my family.
30
90960
4016
E quel sì ha dato inizio a un nuovo stile di vita per la mia famiglia.
01:35
I made a vow that from now on,
31
95000
1976
Feci il voto che da quel momento,
01:37
every time one of my children asks me to play,
32
97000
2336
se le mie figlie mi avessero chiesto di giocare,
01:39
no matter what I'm doing or where I'm going,
33
99360
2536
qualunque impegno avessi, ovunque fossi diretta,
01:41
I say yes, every single time.
34
101920
3600
avrei detto di sì, sempre.
01:46
Almost. I'm not perfect at it, but I try hard to practice it.
35
106280
3616
O quasi. Non sono perfetta, ma sto facendo del mio meglio.
01:49
And it's had a magical effect on me,
36
109920
2416
E questo ha avuto un effetto magico su di me,
01:52
on my children, on our family.
37
112360
2400
sulle mie figlie, sulla nostra famiglia.
01:55
But it's also had a stunning side effect,
38
115520
2936
Ma ha avuto anche un fantastico effetto collaterale,
01:58
and it wasn't until recently that I fully understood it,
39
118480
3576
che ho capito completamente solo poco tempo fa.
02:02
that I understood that saying yes to playing with my children
40
122080
3576
Ho capito che acconsentire a giocare con le mie figlie,
02:05
likely saved my career.
41
125680
2160
probabilmente ha salvato la mia carriera.
02:08
See, I have what most people would call a dream job.
42
128760
3136
Faccio quello che molti chiamerebbero il lavoro dei sogni.
02:11
I'm a writer. I imagine. I make stuff up for a living.
43
131920
2776
Sono una scrittrice. Immagino. Vengo pagata per inventare.
02:14
Dream job.
44
134720
1456
Il lavoro dei sogni.
02:16
No.
45
136200
1336
No.
02:17
I'm a titan.
46
137560
1200
Sono un titano.
02:19
Dream job.
47
139320
1336
Il lavoro dei sogni.
02:20
I create television. I executive produce television.
48
140680
2456
Io creo la televisione, sono produttore esecutivo.
02:23
I make television, a great deal of television.
49
143160
3096
Io faccio televisione, un bel po' di televisione.
02:26
In one way or another, this TV season,
50
146280
1856
In un modo o nell'altro, in questa stagione TV
02:28
I'm responsible for bringing about 70 hours of programming to the world.
51
148160
3536
mi occupo di dare al mondo circa 70 ore di programmazione.
02:31
Four television programs, 70 hours of TV --
52
151720
2056
Quattro programmi, 70 ore di TV --
02:33
(Applause)
53
153800
1016
(Applausi)
02:34
Three shows in production at a time, sometimes four.
54
154840
2456
Tre serie per volta, a volte quattro.
02:37
Each show creates hundreds of jobs that didn't exist before.
55
157320
3336
Ogni serie crea centinaia di nuovi posti di lavoro.
02:40
The budget for one episode of network television
56
160680
2256
Il budget per un episodio su una rete televisiva
02:42
can be anywhere from three to six million dollars.
57
162960
2376
può essere tra i 3 e i 6 milioni di dollari.
02:45
Let's just say five.
58
165360
1256
Diciamo 5.
02:46
A new episode made every nine days times four shows,
59
166640
2456
Un nuovo episodio ogni 9 giorni per 4 serie TV,
02:49
so every nine days that's 20 million dollars worth of television,
60
169120
3056
vuol dire che ogni 9 giorni valgono 20 milioni di dollari,
02:52
four television programs, 70 hours of TV,
61
172200
1976
4 programmi TV, 70 ore di televisione,
3 serie in produzione per volta, certe volte 4,
02:54
three shows in production at a time, sometimes four,
62
174200
2456
02:56
16 episodes going on at all times:
63
176680
1696
16 episodi trasmessi continuamente:
02:58
24 episodes of "Grey's," 21 episodes of "Scandal,"
64
178400
2376
24 episodi di "Grey's", 21 episodi di "Scaldal",
03:00
15 episodes of "How To Get Away With Murder,"
65
180800
2256
15 di "Le regole del delitto perfetto",
10 di "The Catch", sono 70 ore di TV,
03:03
10 episodes of "The Catch," that's 70 hours of TV,
66
183080
2376
ovvero 350 milioni di dollari a stagione.
03:05
that's 350 million dollars for a season.
67
185480
1936
In America, le mie serie TV
03:07
In America, my television shows
68
187440
1536
sono trasmesse e ritrasmesse il giovedì sera.
03:09
are back to back to back on Thursday night.
69
189000
2016
03:11
Around the world, my shows air in 256 territories in 67 languages
70
191040
3776
Le mie serie TV vengono trasmesse in 256 parti del mondo, in 67 lingue,
03:14
for an audience of 30 million people.
71
194840
1816
per un pubblico di 30 milioni di persone.
03:16
My brain is global,
72
196680
1680
Il mio cervello è internazionale,
03:18
and 45 hours of that 70 hours of TV are shows I personally created
73
198880
3336
e 45 di quelle 75 ore di TV sono programmi che io stessa ho creato,
03:22
and not just produced, so on top of everything else,
74
202240
2456
non solo prodotto, e, come se non bastasse,
03:24
I need to find time, real quiet, creative time,
75
204720
3536
devo trovare del tempo, momenti di tranquillità e creatività,
03:28
to gather my fans around the campfire
76
208280
2176
per radunare i miei fan attorno a un falò
03:30
and tell my stories.
77
210480
1240
e raccontare le mie storie.
03:32
Four television programs, 70 hours of TV,
78
212160
1953
Quattro programmi TV, 70 ore di TV,
03:34
three shows in production at a time,
79
214137
1719
3 serie TV in produzione per volta,
03:35
sometimes four, 350 million dollars, campfires burning all over the world.
80
215880
4040
a volte 4, 350 milioni di dollari, falò che ardono in tutto il mondo.
03:40
You know who else is doing that?
81
220640
1560
Sapete chi altro lo fa?
03:42
Nobody, so like I said, I'm a titan.
82
222800
2736
Nessuno, quindi, come ho già detto, sono un titano.
03:45
Dream job.
83
225560
1256
Il lavoro dei sogni.
03:46
(Applause)
84
226840
1216
(Applausi)
03:48
Now, I don't tell you this to impress you.
85
228080
2256
Non ve lo dico per fare colpo.
03:50
I tell you this because I know what you think of when you hear the word "writer."
86
230360
4136
Ve lo dico perché so a cosa pensate quando sentite la parola "scrittore".
03:54
I tell you this so that all of you out there who work so hard,
87
234520
2905
Ve lo dico affinché tutti voi che lavorate sodo lì fuori,
03:57
whether you run a company or a country or a classroom
88
237449
3407
che gestiate un'azienda, una nazione o una classe
04:00
or a store or a home,
89
240880
2496
o un negozio o una casa,
04:03
take me seriously when I talk about working,
90
243400
2696
mi prendiate seriamente quando vi parlo di lavoro,
04:06
so you'll get that I don't peck at a computer and imagine all day,
91
246120
3976
e capiate che non passo le giornate a battere al computer e fantasticare,
04:10
so you'll hear me when I say
92
250120
1896
e mi crediate quando vi dico
04:12
that I understand that a dream job is not about dreaming.
93
252040
3480
che fare il lavoro dei sogni non significa sognare.
04:16
It's all job, all work, all reality, all blood, all sweat, no tears.
94
256000
5416
È tutto lavoro, realtà, sangue, sudore, nessuna lacrima.
04:21
I work a lot, very hard, and I love it.
95
261440
3800
Io lavoro molto, lavoro sodo e lo adoro.
04:25
When I'm hard at work, when I'm deep in it,
96
265840
2336
Quando lavoro sodo e sono immersa nel lavoro
04:28
there is no other feeling.
97
268200
2496
non c'è spazio per altre emozioni.
04:30
For me, my work is at all times building a nation out of thin air.
98
270720
3456
Per me lavorare è sempre come costruire una nazione dal nulla.
04:34
It is manning the troops. It is painting a canvas.
99
274200
2776
É come dirigere delle truppe. Dipingere una tela.
04:37
It is hitting every high note. It is running a marathon.
100
277000
2656
È come prendere ogni nota alta o correre una maratona.
04:39
It is being Beyoncé.
101
279680
1616
È come essere Beyoncé.
04:41
And it is all of those things at the same time.
102
281320
2920
È tutto questo contemporaneamente.
04:44
I love working.
103
284920
1656
Io amo lavorare.
04:46
It is creative and mechanical and exhausting and exhilarating
104
286600
3056
È creativo e meccanico, estenuante ed esilarante,
04:49
and hilarious and disturbing and clinical and maternal
105
289680
2576
e divertente e sconvolgente e clinico e materno
04:52
and cruel and judicious,
106
292280
1376
e crudele e giudizioso,
04:53
and what makes it all so good is the hum.
107
293680
3080
e quello che lo rende così bello è il ronzio.
04:57
There is some kind of shift inside me when the work gets good.
108
297640
3216
C'è un qualcosa che cambia in me quando il lavoro procede bene.
05:00
A hum begins in my brain,
109
300880
1896
Qualcosa nel cervello inizia a ronzare,
05:02
and it grows and it grows and that hum sounds like the open road,
110
302800
3696
e il ronzio cresce e cresce ed è come una strada spianata,
05:06
and I could drive it forever.
111
306520
2000
sulla quale potrei guidare per sempre.
05:09
And a lot of people, when I try to explain the hum,
112
309400
2381
Molte persone, quando provo a spiegare il ronzio,
05:12
they assume that I'm talking about the writing,
113
312520
2216
pensano che mi riferisca alla scrittura,
05:14
that my writing brings me joy.
114
314760
1456
che scrivere mi renda felice.
05:16
And don't get me wrong, it does.
115
316240
2320
E non fraintendetemi, è vero.
05:19
But the hum --
116
319400
1200
Ma il ronzio --
05:21
it wasn't until I started making television
117
321640
2016
È stato solo quando ho iniziato a fare TV
05:23
that I started working, working and making
118
323680
2216
che ho iniziato a lavorare, lavorare e fare
05:25
and building and creating and collaborating,
119
325920
2616
e costruire e creare e collaborare,
05:28
that I discovered this thing, this buzz, this rush, this hum.
120
328560
4440
che ho scoperto questa cosa, questo brusio questa frenesia, questo ronzio.
05:33
The hum is more than writing.
121
333800
2016
Il ronzio è più della scrittura.
05:35
The hum is action and activity. The hum is a drug.
122
335840
3256
Il ronzio è azione e attività. Il ronzio è una droga.
05:39
The hum is music. The hum is light and air.
123
339120
2616
Il ronzio è musica. Il ronzio è luce e aria.
05:41
The hum is God's whisper right in my ear.
124
341760
3360
Il ronzio è Dio che mi sussurra all'orecchio.
05:45
And when you have a hum like that,
125
345680
1720
E quando hai un ronzio del genere,
05:48
you can't help but strive for greatness.
126
348120
2536
non puoi che ambire alla grandezza.
05:50
That feeling, you can't help but strive for greatness at any cost.
127
350680
4600
Quella sensazione di non poter far altro che ambire alla grandezza a tutti i costi.
05:56
That's called the hum.
128
356120
1200
Quello si chiama ronzio.
05:58
Or, maybe it's called being a workaholic.
129
358120
3576
O, forse, si chiama essere un maniaco del lavoro.
06:01
(Laughter)
130
361720
1656
(Risate)
06:03
Maybe it's called genius.
131
363400
1800
Forse si chiama genio.
06:06
Maybe it's called ego.
132
366200
1600
Forse si chiama ego.
06:08
Maybe it's just fear of failure.
133
368520
2240
Forse è solo paura di fallire.
06:11
I don't know.
134
371680
1616
Non lo so.
06:13
I just know that I'm not built for failure,
135
373320
3816
So solo che non sono fatta per fallire,
06:17
and I just know that I love the hum.
136
377160
1840
e so che amo il ronzio.
06:19
I just know that I want to tell you I'm a titan,
137
379840
2256
So solo che voglio dirvi che sono un titano,
06:22
and I know that I don't want to question it.
138
382120
2456
e so che non voglio metterlo in discussione.
06:24
But here's the thing:
139
384600
1200
Ma il punto è questo:
06:27
the more successful I become,
140
387080
1816
più il successo aumenta,
06:28
the more shows, the more episodes, the more barriers broken,
141
388920
3616
più aumentano le serie TV, gli episodi, gli ostacoli abbattuti,
06:32
the more work there is to do,
142
392560
1480
più aumenta il lavoro da fare,
06:34
the more balls in the air,
143
394760
1256
più cose bollono in pentola,
06:36
the more eyes on me, the more history stares,
144
396040
2896
più aumentano gli occhi su di me, più la storia osserva,
06:38
the more expectations there are.
145
398960
1760
più crescono le aspettative.
06:41
The more I work to be successful,
146
401280
2096
Quanto più lavoro per avere successo,
06:43
the more I need to work.
147
403400
1360
tanto più devo lavorare.
06:45
And what did I say about work?
148
405920
1736
E cosa ho detto sul lavoro?
06:47
I love working, right?
149
407680
1320
Io amo lavorare, giusto?
06:49
The nation I'm building, the marathon I'm running,
150
409640
2376
La nazione da costruire, la maratona da correre,
06:52
the troops, the canvas, the high note, the hum,
151
412040
2216
le truppe, la tela, la nota alta, il ronzio,
06:54
the hum, the hum.
152
414280
1856
il ronzio, il ronzio.
06:56
I like that hum. I love that hum.
153
416160
2056
Mi piace quel ronzio. Lo amo.
06:58
I need that hum. I am that hum.
154
418240
2800
Ne ho bisogno. Io sono quel ronzio.
07:01
Am I nothing but that hum?
155
421600
2000
Forse non sono altro che quel ronzio.
07:05
And then the hum stopped.
156
425320
1440
E all'improvviso il ronzio è finito.
07:07
Overworked, overused,
157
427680
2416
Sovraccaricato, abusato,
07:10
overdone, burned out.
158
430120
1296
esagerato, stremato.
07:11
The hum stopped.
159
431440
2200
Il ronzio è cessato.
07:15
Now, my three daughters are used to the truth
160
435080
2576
Le mie tre figlie sanno bene
07:17
that their mother is a single working titan.
161
437680
2120
che la loro madre è un titano single che lavora.
07:20
Harper tells people,
162
440560
1216
Harper dice alle persone,
07:21
"My mom won't be there, but you can text my nanny."
163
441800
2840
"La mia mamma non ci sarà, ma puoi mandare un sms alla tata".
07:25
And Emerson says, "Honey, I'm wanting to go to ShondaLand."
164
445240
3520
E Emerson dice, "Tesoro, io voglio andare a Shondalandia"
07:29
They're children of a titan.
165
449680
1376
Sono le figlie di un titano.
07:31
They're baby titans.
166
451080
1800
Sono cuccioli di titano.
07:33
They were 12, 3, and 1 when the hum stopped.
167
453520
3280
Avevano 12, 3 e 1 anno quando il ronzio è finito.
07:37
The hum of the engine died.
168
457720
1440
Il ronzio del motore si era fermato.
07:39
I stopped loving work. I couldn't restart the engine.
169
459800
2496
Non amavo più lavorare. Il motore non ripartiva.
07:42
The hum would not come back.
170
462320
1976
Il ronzio non voleva ritornare.
07:44
My hum was broken.
171
464320
2320
Il mio ronzio si era rotto.
07:47
I was doing the same things I always did, all the same titan work,
172
467480
3816
Facevo le stesse cose, come avevo sempre fatto, lo stesso lavoro titanico.
07:51
15-hour days, working straight through the weekends,
173
471320
2456
15 ore al giorno, lavorando anche nei weekend,
07:53
no regrets, never surrender, a titan never sleeps, a titan never quits,
174
473800
3336
senza rimpianti, senza arrendermi, un titano non dorme e non molla mai.
07:57
full hearts, clear eyes, yada, whatever.
175
477160
2200
Cuori impavidi, occhi aperti, bla bla bla.
08:00
But there was no hum.
176
480000
1520
Ma il ronzio non c'era.
08:02
Inside me was silence.
177
482840
1760
Dentro di me c'era il silenzio.
08:06
Four television programs, 70 hours of TV, three shows in production at a time,
178
486080
3696
4 serie TV, 70 ore di TV, 3 serie in produzione per volta,
08:09
sometimes four.
179
489800
1216
a volte 4.
08:11
Four television programs, 70 hours of TV, three shows in production at a time ...
180
491040
3816
4 serie TV, 70 ore di TV, 3 serie in produzione per volta...
08:14
I was the perfect titan.
181
494880
2096
Ero il titano perfetto.
08:17
I was a titan you could take home to your mother.
182
497000
2320
Ero il titano che vorreste presentare a vostra madre.
08:20
All the colors were the same, and I was no longer having any fun.
183
500520
3560
Tutti i colori erano uguali, non mi stavo più divertendo.
08:24
And it was my life.
184
504560
1320
E quella era la mia vita.
08:26
It was all I did.
185
506800
1336
Era tutto quello che facevo.
08:28
I was the hum, and the hum was me.
186
508160
2720
Io ero il ronzio, il ronzio era me.
08:31
So what do you do when the thing you do,
187
511640
2576
Quindi cosa si fa quando quello che fai,
08:34
the work you love, starts to taste like dust?
188
514240
2680
il lavoro che ami, comincia ad avere il sapore della polvere?
08:37
Now, I know somebody's out there thinking,
189
517880
2056
So che qualcuno di voi starà pensando,
08:39
"Cry me a river, stupid writer titan lady."
190
519960
2376
"Oh povera, stupida scrittrice titano".
08:42
(Laughter)
191
522360
1775
(Risate)
08:44
But you know, you do,
192
524159
2057
Ma sapete che è così.
08:46
if you make, if you work, if you love what you do,
193
526240
2775
Se create, lavorate, se amate quello che fate,
08:49
being a teacher, being a banker, being a mother, being a painter,
194
529039
3057
essere una maestra, un banchiere, una madre, un pittore,
08:52
being Bill Gates,
195
532120
1216
essere Bill Gates,
08:53
if you simply love another person and that gives you the hum,
196
533360
3336
se semplicemente amate un'altra persona che vi fa sentire il ronzio,
08:56
if you know the hum,
197
536720
1576
se conoscete il ronzio,
08:58
if you know what the hum feels like, if you have been to the hum,
198
538320
4016
se conoscete quella sensazione, se avete avuto il ronzio,
09:02
when the hum stops, who are you?
199
542360
3040
una volta che il ronzio finisce, voi chi siete?
09:06
What are you?
200
546640
1200
Cosa siete?
09:08
What am I?
201
548760
1416
E io cosa sono?
09:10
Am I still a titan?
202
550200
1880
Sono ancora un titano?
09:13
If the song of my heart ceases to play, can I survive in the silence?
203
553080
4760
Se la canzone del mio cuore smette di suonare, posso sopravvivere nel silenzio?
09:19
And then my Southern waitress toddler asks me a question.
204
559840
3240
Ma fu lì che la mia piccola cameriera del sud mi fece la domanda.
09:23
I'm on my way out the door, I'm late, and she says,
205
563920
3896
Stavo per uscire dalla porta, ero in ritardo, e lei mi fa,
09:27
"Momma, wanna play?"
206
567840
2280
"Mamma, vuoi giocare?"
09:30
And I'm just about to say no, when I realize two things.
207
570880
3336
Stavo per dirle di no, quando mi sono resa conto di due cose.
09:34
One, I'm supposed to say yes to everything,
208
574240
2600
Uno, dovrei dire di sì a tutto,
09:37
and two, my Southern waitress didn't call me "honey."
209
577440
3240
e due, la mia cameriera del sud non mi aveva chiamato "tesoro".
09:41
She's not calling everyone "honey" anymore.
210
581560
2280
Non chiamava più nessuno "tesoro".
09:44
When did that happen?
211
584640
1696
Quando era successo?
09:46
I'm missing it, being a titan and mourning my hum,
212
586360
2456
Me l'ero perso, presa a fare il titano e compiangere il ronzio,
09:48
and here she is changing right before my eyes.
213
588840
2920
e lei stava cambiando proprio davanti ai miei occhi.
09:52
And so she says, "Momma, wanna play?"
214
592440
3080
Quindi lei mi chiede, "Mamma, vuoi giocare?"
09:55
And I say, "Yes."
215
595960
1280
E io le dico, "Sì".
09:58
There's nothing special about it.
216
598160
2416
Non c'è niente di speciale in questo.
10:00
We play, and we're joined by her sisters,
217
600600
2696
Giochiamo e le sue sorelle si uniscono a noi,
10:03
and there's a lot of laughing,
218
603320
1456
e ridiamo tanto,
10:04
and I give a dramatic reading from the book Everybody Poops.
219
604800
3616
e io faccio un'interpretazione drammatica del libro "Tutti fanno la cacca".
10:08
Nothing out of the ordinary.
220
608440
1376
Niente di straordinario.
10:09
(Laughter)
221
609840
1096
(Risate)
10:10
And yet, it is extraordinary,
222
610960
2176
E invece è straordinario,
10:13
because in my pain and my panic,
223
613160
2496
perché nel mio dolore e nel mio panico,
10:15
in the homelessness of my humlessness,
224
615680
2056
in mancanza del mio ronzio,
10:17
I have nothing to do but pay attention.
225
617760
2560
non posso far altro che prestare attenzione.
10:20
I focus.
226
620760
1416
Mi concentro.
10:22
I am still.
227
622200
1200
Sto ferma.
10:24
The nation I'm building, the marathon I'm running,
228
624160
2376
La nazione da costruire, la maratona da correre,
10:26
the troops, the canvas, the high note does not exist.
229
626560
2960
le truppe, la tela, la nota alta, non esistono più.
10:30
All that exists are sticky fingers
230
630400
1936
Esistono solo quelle dita appiccicose,
10:32
and gooey kisses and tiny voices and crayons
231
632360
3336
e quei baci attaccaticci, e quelle vocine e quei colori
10:35
and that song about letting go
232
635720
1576
e quella canzone che dice di lasciar andare
10:37
of whatever it is that Frozen girl needs to let go of.
233
637320
3016
qualunque cosa quella tizia di Frozen debba lasciar andare.
10:40
(Laughter)
234
640360
1936
(Risate)
10:42
It's all peace and simplicity.
235
642320
2160
C'è solo pace e semplicità.
10:45
The air is so rare in this place for me that I can barely breathe.
236
645880
4216
L'aria è così rarefatta in questo posto che riesco a malapena a respirare.
10:50
I can barely believe I'm breathing.
237
650120
2160
Riesco a malapena a credere di respirare.
10:52
Play is the opposite of work.
238
652920
2680
Giocare è il contrario di lavorare.
10:56
And I am happy.
239
656520
1400
E io sono felice.
10:58
Something in me loosens.
240
658680
1376
Qualcosa dentro di me si è sciolto.
11:00
A door in my brain swings open,
241
660080
2320
Una porta nel mio cervello si spalanca
11:03
and a rush of energy comes.
242
663320
1496
ed entra una scarica di energia.
11:04
And it's not instantaneous, but it happens, it does happen.
243
664840
4256
non è istantaneo, ma succede, succede davvero.
11:09
I feel it.
244
669120
1200
Io lo sento.
11:10
A hum creeps back.
245
670640
1280
Un ronzio rispunta fuori.
11:12
Not at full volume, barely there,
246
672480
2696
Non al massimo del volume, è appena percepibile,
11:15
it's quiet, and I have to stay very still to hear it, but it is there.
247
675200
3296
è basso e devo rimanere immobile per sentirlo, ma è lì.
11:18
Not the hum, but a hum.
248
678520
2720
Non il ronzio, ma un ronzio.
11:21
And now I feel like I know a very magical secret.
249
681880
3160
E ora credo di conoscere un segreto davvero magico.
11:25
Well, let's not get carried away.
250
685800
2496
Beh, non facciamoci prendere dall'entusiasmo.
11:28
It's just love. That's all it is.
251
688320
3080
È semplicemente amore. Tutto qui.
11:32
No magic. No secret. It's just love.
252
692240
3120
Nessuna magia. Nessun segreto. Solo amore.
11:36
It's just something we forgot.
253
696120
1520
È solo qualcosa che dimentichiamo.
11:38
The hum, the work hum, the hum of the titan,
254
698560
3496
Il ronzio, il ronzio del lavoro, il ronzio del titano,
11:42
that's just a replacement.
255
702080
1360
sono solo dei sostituti.
11:44
If I have to ask you who I am,
256
704000
2376
Se devo chiedervi chi sono,
11:46
if I have to tell you who I am,
257
706400
1936
se devo dirvi chi sono,
11:48
if I describe myself in terms of shows
258
708360
2456
se descrivo me stessa tramite le mie serie TV
11:50
and hours of television and how globally badass my brain is,
259
710840
4256
e le ore di televisione e quanto è internazionale il mio gran cervello,
11:55
I have forgotten what the real hum is.
260
715120
2920
allora ho dimenticato cos'è il vero ronzio.
11:58
The hum is not power and the hum is not work-specific.
261
718680
3720
Il ronzio non è potere e il ronzio non dipende dal lavoro.
12:02
The hum is joy-specific.
262
722880
1560
Il ronzio dipende dalla gioia.
12:05
The real hum is love-specific.
263
725000
2296
Il vero ronzio dipende dall'amore.
12:07
The hum is the electricity that comes from being excited by life.
264
727320
3656
Il ronzio è l'elettricità che nasce dall'entusiasmo per la vita.
12:11
The real hum is confidence and peace.
265
731000
2736
Il vero ronzio è fiducia in se stessi e pace.
12:13
The real hum ignores the stare of history,
266
733760
2496
Il vero ronzio ignora lo sguardo della storia,
12:16
and the balls in the air, and the expectation, and the pressure.
267
736280
3016
la carne al fuoco, le aspettative, la pressione.
12:19
The real hum is singular and original.
268
739320
2560
Il vero ronzio è unico e originale.
12:22
The real hum is God's whisper in my ear,
269
742480
2056
Il vero ronzio è Dio che sussurra all'orecchio,
12:24
but maybe God was whispering the wrong words,
270
744560
2376
ma forse Dio mi sussurrava le parole sbagliate,
12:26
because which one of the gods was telling me I was the titan?
271
746960
2858
perché che razza di Dio mi diceva che io ero un titano?
12:30
It's just love.
272
750800
1200
È semplicemente amore.
12:32
We could all use a little more love,
273
752920
2976
Potremmo tutti usare un pizzico d'amore in più,
12:35
a lot more love.
274
755920
1360
un bel po' d'amore in più.
12:38
Any time my child asks me to play,
275
758280
2160
Ogni volta che la mia bambina mi chiederà di giocare,
12:40
I will say yes.
276
760920
1320
io le dirò di sì.
12:43
I make it a firm rule for one reason,
277
763240
1896
Sarà una regola ferrea perché
12:45
to give myself permission,
278
765160
1256
mi darà il permesso
12:46
to free me from all of my workaholic guilt.
279
766440
2280
di liberarmi dai miei sensi di colpa da stacanovista.
12:49
It's a law, so I don't have a choice,
280
769240
2296
È una legge, quindi non ho scelta,
12:51
and I don't have a choice,
281
771560
2136
e non ho scelta,
12:53
not if I want to feel the hum.
282
773720
1560
non se voglio sentire il ronzio.
12:56
I wish it were that easy,
283
776000
1736
Vorrei che fosse così facile,
12:57
but I'm not good at playing.
284
777760
3576
ma non sono brava a giocare.
13:01
I don't like it.
285
781360
1560
Non mi piace.
13:04
I'm not interested in doing it the way I'm interested in doing work.
286
784440
4360
Non mi interessa tanto quanto mi interessa il lavoro.
13:09
The truth is incredibly humbling and humiliating to face.
287
789400
3256
Affrontare la realtà rende incredibilmente umili ma è anche umiliante.
13:12
I don't like playing.
288
792680
1736
Non mi piace giocare.
13:14
I work all the time because I like working.
289
794440
2776
Io lavoro in continuazione perché mi piace lavorare.
13:17
I like working more than I like being at home.
290
797240
3880
Preferisco lavorare piuttosto che stare a casa.
13:22
Facing that fact is incredibly difficult to handle,
291
802000
3760
È estremamente difficile affrontare questa realtà
13:26
because what kind of person likes working more than being at home?
292
806720
6000
perché che razza di persona preferisce lavorare piuttosto che stare a casa?
13:33
Well, me.
293
813640
1720
Beh, io.
13:35
I mean, let's be honest, I call myself a titan.
294
815920
3256
Voglio dire, siamo sinceri, io mi autodefinisco un titano.
13:39
I've got issues.
295
819200
1376
Ho qualche problema.
13:40
(Laughter)
296
820600
1616
(Risate)
13:42
And one of those issues isn't that I am too relaxed.
297
822240
3016
E uno di questi problemi non è essere troppo rilassata.
13:45
(Laughter)
298
825280
2096
(Risate)
13:47
We run around the yard, up and back and up and back.
299
827400
3680
Corriamo per il cortile, avanti e indietro, avanti e indietro.
13:51
We have 30-second dance parties.
300
831720
2456
Facciamo feste danzanti di 30 secondi.
13:54
We sing show tunes. We play with balls.
301
834200
2560
Cantiamo sigle TV. Giochiamo a palla.
13:57
I blow bubbles and they pop them.
302
837240
2096
Io faccio le bolle e loro le scoppiano.
13:59
And I feel stiff and delirious and confused most of the time.
303
839360
4960
E il più delle volte io mi sento rigida, delirante e confusa.
14:04
I itch for my cell phone always.
304
844800
2680
Smanio sempre per il mio telefono.
14:08
But it is OK.
305
848080
1816
Ma va bene così.
14:09
My tiny humans show me how to live and the hum of the universe fills me up.
306
849920
4856
I miei piccoli umani mi insegnano a vivere e il ronzio dell'universo mi riempie.
14:14
I play and I play until I begin to wonder
307
854800
2976
Io gioco e gioco finché non inizio a chiedermi:
14:17
why we ever stop playing in the first place.
308
857800
3000
perché mai dovremmo smettere di giocare?
14:21
You can do it too,
309
861480
1280
Anche voi potete farlo,
14:23
say yes every time your child asks you to play.
310
863480
2920
dite sì ogni volta che i vostri figli vi chiedono di giocare.
14:27
Are you thinking that maybe I'm an idiot in diamond shoes?
311
867600
2896
State pensando che forse sono un'idiota con scarpe di diamanti?
14:30
You're right, but you can still do this.
312
870520
2816
Avete ragione, ma anche voi potete farlo.
14:33
You have time.
313
873360
1656
Avete tempo.
14:35
You know why? Because you're not Rihanna and you're not a Muppet.
314
875040
3736
E sapete perché? Perché non siete Rihanna e non siete un Muppet.
14:38
Your child does not think you're that interesting.
315
878800
2376
Vostro figlio non vi trova così interessanti.
14:41
(Laughter)
316
881200
1136
(Risate)
14:42
You only need 15 minutes.
317
882360
1976
Avete bisogno solo di 15 minuti.
14:44
My two- and four-year-old only ever want to play with me
318
884360
2776
Alle mie figlie di due e quattro anni basta giocare con me
14:47
for about 15 minutes or so
319
887160
1416
solo per circa 15 minuti
14:48
before they think to themselves they want to do something else.
320
888600
3016
prima di decidere di voler fare altro.
14:51
It's an amazing 15 minutes, but it's 15 minutes.
321
891640
3576
Sono 15 minuti fantastici, ma sono 15 minuti.
14:55
If I'm not a ladybug or a piece of candy, I'm invisible after 15 minutes.
322
895240
3976
Dopo, se non sono una coccinella o una caramella, divento invisibile.
14:59
(Laughter)
323
899240
1016
(Risate)
15:00
And my 13-year-old, if I can get a 13-year-old to talk to me for 15 minutes
324
900280
4736
E mia figlia di 13 anni? Se riuscissi anche solo a parlarci per 15 minuti,
15:05
I'm Parent of the Year.
325
905040
1336
sarei genitore dell'anno.
15:06
(Laughter)
326
906400
1656
(Risate)
15:08
15 minutes is all you need.
327
908080
1736
Avete bisogno di soli 15 minuti.
15:09
I can totally pull off 15 minutes of uninterrupted time on my worst day.
328
909840
4640
Posso decisamente ritagliarmi 15 minuti ininterrotti anche nei giorni peggiori.
15:15
Uninterrupted is the key.
329
915120
2096
"Ininterrotti" è il punto fondamentale.
15:17
No cell phone, no laundry, no anything.
330
917240
2896
Niente cellulare, niente bucato, niente di niente.
15:20
You have a busy life. You have to get dinner on the table.
331
920160
2736
Avete una vita frenetica. Dovete preparare la cena.
15:22
You have to force them to bathe. But you can do 15 minutes.
332
922920
3136
Dovete costringerli a farsi il bagno. Ma potete trovare 15 minuti.
15:26
My kids are my happy place, they're my world,
333
926080
2416
Le mie figlie sono la mia isola felice, il mio mondo.
15:28
but it doesn't have to be your kids,
334
928520
2496
Ma non devono essere per forza i figli
15:31
the fuel that feeds your hum,
335
931040
1416
a nutrire il vostro ronzio,
15:32
the place where life feels more good than not good.
336
932480
2656
il posto dove la vita sembra migliore.
15:35
It's not about playing with your kids,
337
935160
2496
Non si tratta di giocare con i vostri figli.
15:37
it's about joy.
338
937680
1256
Si tratta di gioia.
15:38
It's about playing in general.
339
938960
2360
Si tratta di giocare in generale.
15:42
Give yourself the 15 minutes.
340
942160
1936
Prendetevi 15 minuti di tempo.
15:44
Find what makes you feel good.
341
944120
2176
Scoprite cosa vi fa stare bene.
15:46
Just figure it out and play in that arena.
342
946320
3280
Scopritelo e andate a giocare.
15:50
I'm not perfect at it. In fact, I fail as often as I succeed,
343
950920
4176
Io non sono perfetta. A dire la verità, a volte riesco e altrettante fallisco,
15:55
seeing friends, reading books, staring into space.
344
955120
2840
incontrare gli amici, leggere libri, guardare nel vuoto.
15:58
"Wanna play?" starts to become shorthand for indulging myself
345
958640
3056
"Vuoi giocare" sta diventando sinonimo di prendermi una pausa
16:01
in ways I'd given up on right around the time I got my first TV show,
346
961720
4216
in modi che avevo abbandonato al tempo in cui ho iniziato la mia prima serie TV,
16:05
right around the time I became a titan-in-training,
347
965960
2736
al tempo in cui sono diventata un'apprendista titano,
16:08
right around the time I started competing with myself for ways unknown.
348
968720
3400
al tempo in cui ho iniziato a competere con me stessa in un modo sconosciuto.
16:13
15 minutes? What could be wrong with giving myself my full attention
349
973240
3496
15 minuti? Cosa può esserci di male nel concedermi la mia totale attenzione
16:16
for 15 minutes?
350
976760
1320
per 15 minuti?
16:18
Turns out, nothing.
351
978520
1840
A quanto pare, niente.
16:20
The very act of not working has made it possible for the hum to return,
352
980960
4056
Il semplice atto di non lavorare ha permesso che il ronzio tornasse,
16:25
as if the hum's engine could only refuel while I was away.
353
985040
3440
come se il motore del ronzio potesse rifornirsi solo in mia assenza.
16:29
Work doesn't work without play.
354
989600
2520
Il lavoro non funziona senza il gioco.
16:33
It takes a little time, but after a few months,
355
993400
2640
Ci è voluto un po' di tempo, ma dopo un paio di mesi,
16:36
one day the floodgates open
356
996600
1616
un bel giorno la chiusa si è aperta
16:38
and there's a rush, and I find myself standing in my office
357
998240
3376
c'è stata un'ondata, e mi sono ritrovata in piedi nel mio ufficio
16:41
filled with an unfamiliar melody, full on groove inside me,
358
1001640
4096
piena di una melodia sconosciuta, piena di ritmo dentro di me,
16:45
and around me, and it sends me spinning with ideas,
359
1005760
2776
e attorno a me, e mi ha risucchiato in un vortice di idee,
16:48
and the humming road is open, and I can drive it and drive it,
360
1008560
3056
la strada ronzante si è aperta, e io posso percorrerla e percorrerla
16:51
and I love working again.
361
1011640
1760
e sono tornata ad amare il lavoro.
16:54
But now, I like that hum, but I don't love that hum.
362
1014000
3736
Adesso il ronzio mi piace, ma non lo amo più.
16:57
I don't need that hum.
363
1017760
1256
Non ne ho più bisogno.
16:59
I am not that hum. That hum is not me,
364
1019040
3176
Non sono il ronzio. Il ronzio non è me,
17:02
not anymore.
365
1022240
1200
non più.
17:04
I am bubbles and sticky fingers and dinners with friends.
366
1024040
3696
Ora sono bolle e dita appiccicose e cene con gli amici.
17:07
I am that hum.
367
1027760
1200
Io sono quel ronzio, ora.
17:09
Life's hum.
368
1029400
1336
Il ronzio della vita.
17:10
Love's hum.
369
1030760
1296
Il ronzio dell'amore.
17:12
Work's hum is still a piece of me, it is just no longer all of me,
370
1032080
4239
Il ronzio del lavoro è ancora parte di me, ma non è più tutta me stessa,
17:16
and I am so grateful.
371
1036880
1520
e ne sono così grata.
17:19
And I don't give a crap about being a titan,
372
1039200
2096
E non me ne frega niente di essere un titano,
17:21
because I have never once seen a titan play Red Rover, Red Rover.
373
1041319
3161
perché non ho mai visto un titano giocare a ruba bandiera.
17:25
I said yes to less work and more play, and somehow I still run my world.
374
1045880
4295
Ho detto sì a meno lavoro e più gioco, ma riesco ancora a gestire il mio mondo.
17:30
My brain is still global. My campfires still burn.
375
1050200
2960
Il mio cervello è ancora internazionale. I miei falò bruciano ancora.
17:33
The more I play, the happier I am, and the happier my kids are.
376
1053960
3399
Più gioco, più sono felice, e più sono felici le mie figlie.
17:37
The more I play, the more I feel like a good mother.
377
1057920
3256
Più gioco, più mi sento una brava madre.
17:41
The more I play, the freer my mind becomes.
378
1061200
2456
Più gioco, più la mia mente diventa libera.
17:43
The more I play, the better I work.
379
1063680
1896
Più gioco, più lavoro meglio.
17:45
The more I play, the more I feel the hum,
380
1065600
2496
Più gioco, più sento il ronzio,
17:48
the nation I'm building, the marathon I'm running,
381
1068120
2376
la nazione che costruisco, la maratona che corro,
17:50
the troops, the canvas, the high note, the hum, the hum,
382
1070520
2620
le truppe, la tela, la nota alta, il ronzio, il ronzio,
17:53
the other hum, the real hum,
383
1073164
2400
l'altro ronzio, il ronzio vero,
17:56
life's hum.
384
1076000
1456
il ronzio della vita.
17:57
The more I feel that hum,
385
1077480
1256
Più sento quel ronzio,
17:58
the more this strange, quivering, uncocooned,
386
1078760
3536
più questo strano, tremolante, appena sbocciato,
18:02
awkward, brand new,
387
1082320
1336
impacciato, nuovo,
18:03
alive non-titan feels like me.
388
1083680
2520
vivo non-titano mi somiglia.
18:07
The more I feel that hum, the more I know who I am.
389
1087120
2880
Più sento quel ronzio, più so chi sono.
18:10
I'm a writer, I make stuff up, I imagine.
390
1090560
3120
Sono una scrittrice, io invento cose, io immagino.
18:14
That part of the job, that's living the dream.
391
1094400
2856
Quella parte di questo lavoro, è il sogno di una vita.
18:17
That's the dream of the job.
392
1097280
2080
Quello è il lavoro dei sogni.
18:19
Because a dream job should be a little bit dreamy.
393
1099960
2920
Perché il lavoro dei sogni dovrebbe essere un po' sognante.
18:23
I said yes to less work and more play.
394
1103840
2920
Ho detto sì a meno lavoro e più gioco.
18:27
Titans need not apply.
395
1107680
1680
I titani non servono.
18:30
Wanna play?
396
1110160
1200
Volete giocare?
18:31
Thank you.
397
1111960
1216
Grazie.
18:33
(Applause)
398
1113200
9680
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7