My year of saying yes to everything | Shonda Rhimes

1,683,664 views ・ 2016-03-09

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Katrin Hamberger Lektorat: Angelika Lueckert Leon
00:12
So a while ago, I tried an experiment.
0
12960
3656
Vor einiger Zeit probierte ich ein Experiment aus.
00:16
For one year, I would say yes to all the things that scared me.
1
16640
3440
Ein Jahr lang würde ich zu allem "ja" sagen, vor dem ich mich fürchtete.
00:20
Anything that made me nervous, took me out of my comfort zone,
2
20720
3336
Egal, ob es mich nervös machte,
mich in unangenehme Situationen brachte,
00:24
I forced myself to say yes to.
3
24080
1760
ich zwang mich, "ja" zu sagen.
00:26
Did I want to speak in public?
4
26360
1655
Wollte ich in der Öffentlichkeit sprechen?
00:28
No, but yes.
5
28040
1680
Nein, aber ja!
00:30
Did I want to be on live TV?
6
30280
1896
Wollte ich live im Fernsehen sein?
00:32
No, but yes.
7
32200
1800
Nein, aber ja!
00:34
Did I want to try acting?
8
34480
1816
Wollte ich mit dem Schauspielen beginnen?
00:36
No, no, no, but yes, yes, yes.
9
36320
3056
Nein, nein, nein, aber ja, ja, ja.
00:39
And a crazy thing happened:
10
39400
2056
Und eine verrückte Sache passierte:
00:41
the very act of doing the thing that scared me
11
41480
2736
Genau das zu tun, wovor ich mich fürchtete,
00:44
undid the fear,
12
44240
1656
beseitigte meine Angst.
00:45
made it not scary.
13
45920
1536
Meine Angst, Vorträge zu halten, meine soziale Angst --
00:47
My fear of public speaking, my social anxiety, poof, gone.
14
47480
4440
puff, weg.
00:52
It's amazing, the power of one word.
15
52600
2976
Die Macht eines Wortes ist beeindruckend.
"Ja" hat mein Leben verändert.
00:55
"Yes" changed my life.
16
55600
2136
00:57
"Yes" changed me.
17
57760
1696
"Ja" veränderte mich.
Aber es gab ein bestimmtes "Ja",
00:59
But there was one particular yes
18
59480
2376
01:01
that affected my life in the most profound way,
19
61880
2936
das mein Leben zutiefst veränderte --
auf eine unerwartete Art.
01:04
in a way I never imagined,
20
64840
1816
01:06
and it started with a question from my toddler.
21
66680
2640
Es begann mit einer Frage meiner Kleinsten.
01:10
I have these three amazing daughters, Harper, Beckett and Emerson,
22
70440
3296
Ich habe drei unglaubliche Töchter, Harper, Beckett und Emerson.
01:13
and Emerson is a toddler who inexplicably refers to everyone as "honey."
23
73760
3496
Und Emerson, die Kleinste,
nennt aus unerklärlichen Gründen alle "Schätzchen",
01:17
as though she's a Southern waitress.
24
77280
1856
als wäre sie eine Kellnerin aus dem Süden.
01:19
(Laughter)
25
79160
1216
(Lachen)
01:20
"Honey, I'm gonna need some milk for my sippy cup."
26
80400
2816
"Schätzchen, ich brauche Milch für meine Schnabeltasse."
01:23
(Laughter)
27
83240
1616
(Lachen)
01:24
The Southern waitress asked me to play with her one evening
28
84880
3256
Sie fragte sie mich einst,
ob ich mit ihr spielen könnte,
als ich gerade auf dem Sprung war.
01:28
when I was on my way somewhere, and I said, "Yes."
29
88160
2776
Und ich sagte: "Ja."
01:30
And that yes was the beginning of a new way of life for my family.
30
90960
4016
Dieses Ja war der Anfang
einer neuen Lebenseinstellung in meiner Familie.
Von da an schwor ich mir, immer mit ihnen zu spielen,
01:35
I made a vow that from now on,
31
95000
1976
sobald sie mich fragten.
01:37
every time one of my children asks me to play,
32
97000
2336
Egal, was ich gerade mache,
01:39
no matter what I'm doing or where I'm going,
33
99360
2536
oder wohin ich gehe,
01:41
I say yes, every single time.
34
101920
3600
ich sage immer "ja" -- jedes einzelne Mal.
01:46
Almost. I'm not perfect at it, but I try hard to practice it.
35
106280
3616
Fast. Ich bin nicht perfekt, aber ich bemühe mich sehr.
01:49
And it's had a magical effect on me,
36
109920
2416
Es hat eine magische Auswirkung auf mich,
01:52
on my children, on our family.
37
112360
2400
auf meine Kinder, auf unsere Familie.
01:55
But it's also had a stunning side effect,
38
115520
2936
Aber es hat auch eine verblüffende Nebenwirkung:
01:58
and it wasn't until recently that I fully understood it,
39
118480
3576
Erst vor Kurzem verstand ich eigentlich erst vollständig,
02:02
that I understood that saying yes to playing with my children
40
122080
3576
dass das "Ja"-Sagen zum Spielen mit meinen Kindern
02:05
likely saved my career.
41
125680
2160
meine Karriere rettete.
02:08
See, I have what most people would call a dream job.
42
128760
3136
Ich habe einen echten Traumjob.
02:11
I'm a writer. I imagine. I make stuff up for a living.
43
131920
2776
Ich bin Autorin.
Ich denke mir Dinge aus, erwecke sie zum Leben.
02:14
Dream job.
44
134720
1456
Traumjob.
02:16
No.
45
136200
1336
Nein.
02:17
I'm a titan.
46
137560
1200
Ich bin ein Titan.
02:19
Dream job.
47
139320
1336
Traumjob.
02:20
I create television. I executive produce television.
48
140680
2456
Ich mache Fernsehen. Ich produziere Fernsehen.
02:23
I make television, a great deal of television.
49
143160
3096
Ich mache Fernsehen, in großem Stil.
02:26
In one way or another, this TV season,
50
146280
1856
In dieser TV-Saison bin ich verantwortlich dafür,
02:28
I'm responsible for bringing about 70 hours of programming to the world.
51
148160
3536
70 Stunden Programm in die Welt hinauszutragen.
02:31
Four television programs, 70 hours of TV --
52
151720
2056
Vier Fernsehprogramme, 70 Stunden Fernsehen.
02:33
(Applause)
53
153800
1016
(Applaus)
02:34
Three shows in production at a time, sometimes four.
54
154840
2456
Drei bis vier Shows sind gleichzeitig in Produktion.
02:37
Each show creates hundreds of jobs that didn't exist before.
55
157320
3336
Jede Sendung bietet hunderte Jobs, die vorher nicht existierten.
02:40
The budget for one episode of network television
56
160680
2256
Das Budget für eine Episode eines Fernsehsenders
02:42
can be anywhere from three to six million dollars.
57
162960
2376
kann zwischen drei und sechs Millionen Dollar liegen.
02:45
Let's just say five.
58
165360
1256
Sagen wir fünf.
02:46
A new episode made every nine days times four shows,
59
166640
2456
Eine neue Episode alle neun Tage mal vier Shows,
02:49
so every nine days that's 20 million dollars worth of television,
60
169120
3056
also alle neun Tage 20 Millionen Dollar Fernsehen,
02:52
four television programs, 70 hours of TV,
61
172200
1976
vier Fernsehprogramme, 70 Stunden TV,
02:54
three shows in production at a time, sometimes four,
62
174200
2456
drei Sendungen, die gleichzeitig in Produktion sind,
02:56
16 episodes going on at all times:
63
176680
1696
mal vier, 16 Episoden gleichzeitig:
02:58
24 episodes of "Grey's," 21 episodes of "Scandal,"
64
178400
2376
24 Episoden: Grey's, 21 Episoden: Scandal,
03:00
15 episodes of "How To Get Away With Murder,"
65
180800
2256
15 Episoden: How To Get Away With Murder,
10 Episoden: The Catch, 70 Stunden Fernsehen,
03:03
10 episodes of "The Catch," that's 70 hours of TV,
66
183080
2376
03:05
that's 350 million dollars for a season.
67
185480
1936
350 Millionen Dollar für eine Saison.
03:07
In America, my television shows
68
187440
1536
In den USA laufen meine Fernsehserien
03:09
are back to back to back on Thursday night.
69
189000
2016
nacheinander am Donnerstagabend.
03:11
Around the world, my shows air in 256 territories in 67 languages
70
191040
3776
Auf der ganzen Welt laufen meine Serien in 256 Regionen in 67 Sprachen
03:14
for an audience of 30 million people.
71
194840
1816
für 30 Millionen Zuschauer.
03:16
My brain is global,
72
196680
1680
Mein Gehirn ist global,
03:18
and 45 hours of that 70 hours of TV are shows I personally created
73
198880
3336
und 45 dieser 70 TV-Stunden sind Sendungen,
die ich selbst kreiert habe, und nicht nur produziert.
03:22
and not just produced, so on top of everything else,
74
202240
2456
Obendrein muss ich also noch Zeit finden, wirklich stille, kreative Zeit,
03:24
I need to find time, real quiet, creative time,
75
204720
3536
03:28
to gather my fans around the campfire
76
208280
2176
um meine Fans ums Lagerfeuer zu versammeln
03:30
and tell my stories.
77
210480
1240
und meine Geschichten zu erzählen.
03:32
Four television programs, 70 hours of TV,
78
212160
1953
Vier Fernsehserien, 70 Stunden Fernsehen,
03:34
three shows in production at a time,
79
214137
1719
drei, manchmal vier, Shows zur gleichen Zeit in Produktion,
03:35
sometimes four, 350 million dollars, campfires burning all over the world.
80
215880
4040
350 Millionen Dollar, Lagerfeuer, die rund um die Welt brennen.
03:40
You know who else is doing that?
81
220640
1560
Wissen Sie, wer das noch macht?
03:42
Nobody, so like I said, I'm a titan.
82
222800
2736
Niemand, deswegen bin ich ein Titan.
03:45
Dream job.
83
225560
1256
Traumjob.
03:46
(Applause)
84
226840
1216
(Applaus)
03:48
Now, I don't tell you this to impress you.
85
228080
2256
Ich möchte Sie damit nicht beeindrucken.
03:50
I tell you this because I know what you think of when you hear the word "writer."
86
230360
4136
Ich sage es, weil ich weiß,
was Sie denken, wenn das Wort "Autor" fällt.
03:54
I tell you this so that all of you out there who work so hard,
87
234520
2905
Ich sage es Ihnen, damit alle von Ihnen, die so hart arbeiten,
03:57
whether you run a company or a country or a classroom
88
237449
3407
ob Sie nun eine Firma, ein Land oder ein Klassenzimmer leiten,
04:00
or a store or a home,
89
240880
2496
ein Geschäft oder einen Haushalt,
04:03
take me seriously when I talk about working,
90
243400
2696
mich ernst nehmen, wenn ich von Arbeit spreche,
04:06
so you'll get that I don't peck at a computer and imagine all day,
91
246120
3976
damit Sie verstehen, dass ich nicht nur am Computer herumtippe und fantasiere,
04:10
so you'll hear me when I say
92
250120
1896
und es stimmt, wenn ich sage:
04:12
that I understand that a dream job is not about dreaming.
93
252040
3480
Ich verstehe, dass es bei einem Traumjob nicht ums Träumen geht.
04:16
It's all job, all work, all reality, all blood, all sweat, no tears.
94
256000
5416
Es ist alles ein Job, alles Arbeit,
alles Realität, alles Blut, alles Schweiß -- keine Tränen.
04:21
I work a lot, very hard, and I love it.
95
261440
3800
Ich arbeite viel, hart und ich liebe es.
04:25
When I'm hard at work, when I'm deep in it,
96
265840
2336
Wenn ich in die Arbeit vertieft bin,
04:28
there is no other feeling.
97
268200
2496
gibt es kein anderes Gefühl.
04:30
For me, my work is at all times building a nation out of thin air.
98
270720
3456
Meine Arbeit erschafft immer ein Land aus dem Nichts.
Es ist, als stellte ich Truppen auf, als malte ich auf eine Leinwand.
04:34
It is manning the troops. It is painting a canvas.
99
274200
2776
04:37
It is hitting every high note. It is running a marathon.
100
277000
2656
So als träfe man einen hohen Ton, liefe einen Marathon.
04:39
It is being Beyoncé.
101
279680
1616
Man fühlt sich wie Beyoncé.
04:41
And it is all of those things at the same time.
102
281320
2920
Und all das zur gleichen Zeit.
04:44
I love working.
103
284920
1656
Ich liebe es zu arbeiten.
04:46
It is creative and mechanical and exhausting and exhilarating
104
286600
3056
Sie ist kreativ, mechanisch,
anstrengend und berauschend,
04:49
and hilarious and disturbing and clinical and maternal
105
289680
2576
lustig und verstörend, klinisch und mütterlich,
04:52
and cruel and judicious,
106
292280
1376
grausam und vernünftig.
04:53
and what makes it all so good is the hum.
107
293680
3080
Und das Beste daran ist das Summen.
04:57
There is some kind of shift inside me when the work gets good.
108
297640
3216
Es gibt so eine Veränderung in mir, wenn die Arbeit gut läuft.
05:00
A hum begins in my brain,
109
300880
1896
Ein Summen beginnt in meinem Kopf,
05:02
and it grows and it grows and that hum sounds like the open road,
110
302800
3696
und es wächst und wächst,
und das Summen hört sich wie eine belebte Straße an,
05:06
and I could drive it forever.
111
306520
2000
ich könnte für immer auf ihr fahren.
05:09
And a lot of people, when I try to explain the hum,
112
309400
2381
Viele Leute nehmen an, wenn ich ihnen das Summen erkläre,
05:12
they assume that I'm talking about the writing,
113
312520
2216
dass ich übers Schreiben rede,
05:14
that my writing brings me joy.
114
314760
1456
dass das Schreiben mir Freude bereitet.
05:16
And don't get me wrong, it does.
115
316240
2320
Verstehen Sie mich nicht falsch, das tut es.
05:19
But the hum --
116
319400
1200
Aber das Summen --
05:21
it wasn't until I started making television
117
321640
2016
erst als ich mit der Fernsehproduktion begann,
05:23
that I started working, working and making
118
323680
2216
als ich begann zu arbeiten und zu arbeiten
05:25
and building and creating and collaborating,
119
325920
2616
und zu machen, aufzubauen, zu kreieren und zusammenzuarbeiten,
05:28
that I discovered this thing, this buzz, this rush, this hum.
120
328560
4440
entdeckte ich diese Sache, dieses Summen, diese Energie.
Das Summen!
05:33
The hum is more than writing.
121
333800
2016
Das Summen ist mehr als das Schreiben.
05:35
The hum is action and activity. The hum is a drug.
122
335840
3256
Das Summen ist Aktion und Aktivität. Das Summen ist eine Droge.
05:39
The hum is music. The hum is light and air.
123
339120
2616
Das Summen ist Musik. Das Summen ist Licht und Luft.
05:41
The hum is God's whisper right in my ear.
124
341760
3360
Das Summen ist Gottes Stimme in meinem Ohr.
05:45
And when you have a hum like that,
125
345680
1720
Und wenn Sie so ein Summen haben,
05:48
you can't help but strive for greatness.
126
348120
2536
dann können Sie nicht anders, als nach Größe streben.
05:50
That feeling, you can't help but strive for greatness at any cost.
127
350680
4600
Das Gefühl, nicht anders zu können, als nach Größe zu streben,
egal, um welchen Preis.
05:56
That's called the hum.
128
356120
1200
Das nennt man das Summen.
05:58
Or, maybe it's called being a workaholic.
129
358120
3576
Oder vielleicht bedeutet es auch, ein Workaholic zu sein.
06:01
(Laughter)
130
361720
1656
(Lachen)
06:03
Maybe it's called genius.
131
363400
1800
Vielleicht heißt es Genie.
06:06
Maybe it's called ego.
132
366200
1600
Vielleicht heißt es Ego.
06:08
Maybe it's just fear of failure.
133
368520
2240
Vielleicht ist es die Angst vorm Scheitern.
06:11
I don't know.
134
371680
1616
Ich weiß es nicht.
06:13
I just know that I'm not built for failure,
135
373320
3816
Ich weiß nur, dass ich nicht fürs Scheitern gemacht bin,
06:17
and I just know that I love the hum.
136
377160
1840
und ich weiß nur, dass ich das Summen liebe.
06:19
I just know that I want to tell you I'm a titan,
137
379840
2256
Ich will Ihnen nur sagen, ich bin ein Titan,
06:22
and I know that I don't want to question it.
138
382120
2456
und ich weiß, dass ich es nicht in Frage stellen will.
06:24
But here's the thing:
139
384600
1200
Um eines klar zu stellen:
06:27
the more successful I become,
140
387080
1816
Je erfolgreicher ich werde,
06:28
the more shows, the more episodes, the more barriers broken,
141
388920
3616
je mehr Sendungen, je mehr Episoden, je mehr überwundene Grenzen,
06:32
the more work there is to do,
142
392560
1480
desto mehr Arbeit gibt es,
06:34
the more balls in the air,
143
394760
1256
desto mehr Dinge gleichzeitig,
06:36
the more eyes on me, the more history stares,
144
396040
2896
desto mehr beobachten mich, umso mehr schreibe ich Geschichte,
06:38
the more expectations there are.
145
398960
1760
umso mehr Erwartungen gibt es.
06:41
The more I work to be successful,
146
401280
2096
Je mehr ich arbeite, um erfolgreich zu sein,
06:43
the more I need to work.
147
403400
1360
desto mehr muss mich arbeiten.
06:45
And what did I say about work?
148
405920
1736
Und was sagte ich über Arbeit?
06:47
I love working, right?
149
407680
1320
Ich liebe Arbeit, nicht wahr?
06:49
The nation I'm building, the marathon I'm running,
150
409640
2376
Das Land, das ich erschaffe, den Marathon, den ich laufe,
06:52
the troops, the canvas, the high note, the hum,
151
412040
2216
die Armee, die Leinwand, der hohe Ton, das Summen,
06:54
the hum, the hum.
152
414280
1856
das Summen, das Summen.
06:56
I like that hum. I love that hum.
153
416160
2056
Ich mag dieses Summen. Ich liebe das Summen.
06:58
I need that hum. I am that hum.
154
418240
2800
Ich brauche das Summen. Ich bin das Summen.
07:01
Am I nothing but that hum?
155
421600
2000
Bin ich nur dieses Summen?
07:05
And then the hum stopped.
156
425320
1440
Und dann stoppte das Summen.
07:07
Overworked, overused,
157
427680
2416
Überarbeitet, überbeansprucht,
07:10
overdone, burned out.
158
430120
1296
übertrieben, ausgebrannt.
07:11
The hum stopped.
159
431440
2200
Das Summen stoppte.
07:15
Now, my three daughters are used to the truth
160
435080
2576
Jetzt sind meine drei Töchter an die Wahrheit gewöhnt,
07:17
that their mother is a single working titan.
161
437680
2120
dass ihre Mama ein einziger Arbeitstitan ist.
07:20
Harper tells people,
162
440560
1216
Harper erzählt Leuten:
07:21
"My mom won't be there, but you can text my nanny."
163
441800
2840
"Meine Mama wird nicht da sein, aber Sie können meiner Nanny schreiben."
07:25
And Emerson says, "Honey, I'm wanting to go to ShondaLand."
164
445240
3520
Und Emerson sagt: "Schätzchen, ich möchte nach Shonda-Land gehen."
07:29
They're children of a titan.
165
449680
1376
Es sind die Kinder eines Titanen.
07:31
They're baby titans.
166
451080
1800
Sie sind Baby-Titanen.
07:33
They were 12, 3, and 1 when the hum stopped.
167
453520
3280
Sie waren 12, 3 und 1, als das Summen aufhörte.
07:37
The hum of the engine died.
168
457720
1440
Das Summen des Motors verstummte.
07:39
I stopped loving work. I couldn't restart the engine.
169
459800
2496
Ich liebte meine Arbeit nicht mehr. Der Motor war aus.
07:42
The hum would not come back.
170
462320
1976
Das Summen kam nicht zurück.
07:44
My hum was broken.
171
464320
2320
Mein Summen war kaputt.
Ich machte dieselben Dinge wie immer:
07:47
I was doing the same things I always did, all the same titan work,
172
467480
3816
Die gleiche Titanen-Arbeit,
07:51
15-hour days, working straight through the weekends,
173
471320
2456
15-Stunden-Tage, durchgearbeitete Wochenenden,
07:53
no regrets, never surrender, a titan never sleeps, a titan never quits,
174
473800
3336
keine Reue, nichts delegieren, ein Titan schläft nicht, gibt nicht auf,
07:57
full hearts, clear eyes, yada, whatever.
175
477160
2200
mit ganzem Herzen, klaren Augen, was auch immer.
08:00
But there was no hum.
176
480000
1520
Aber es gab kein Summen.
08:02
Inside me was silence.
177
482840
1760
In mir war Stille.
08:06
Four television programs, 70 hours of TV, three shows in production at a time,
178
486080
3696
Vier Fernsehprogramme, 70 Stunden, drei Produktionen gleichzeitig,
08:09
sometimes four.
179
489800
1216
manchmal vier.
Vier Fernsehprogramme, 70 Stunden, drei Produktionen gleichzeitig ...
08:11
Four television programs, 70 hours of TV, three shows in production at a time ...
180
491040
3816
08:14
I was the perfect titan.
181
494880
2096
Ich war der perfekte Titan.
08:17
I was a titan you could take home to your mother.
182
497000
2320
Ich war ein Vorzeige-Titan.
08:20
All the colors were the same, and I was no longer having any fun.
183
500520
3560
Alles war grau, ich hatte einfach keinen Spaß mehr.
08:24
And it was my life.
184
504560
1320
Und das war mein Leben.
08:26
It was all I did.
185
506800
1336
Alles, was ich tat.
08:28
I was the hum, and the hum was me.
186
508160
2720
Ich war das Summen und das Summen war ich.
08:31
So what do you do when the thing you do,
187
511640
2576
Was macht man also, wenn das, was man tut,
08:34
the work you love, starts to taste like dust?
188
514240
2680
die Arbeit, die man liebt, plötzlich verblasst?
08:37
Now, I know somebody's out there thinking,
189
517880
2056
Ich weiß, manche mögen denken:
08:39
"Cry me a river, stupid writer titan lady."
190
519960
2376
"Heul doch, blöder Autor-Titan."
08:42
(Laughter)
191
522360
1775
(Lachen)
08:44
But you know, you do,
192
524159
2057
Aber Sie wissen, Sie tun es,
08:46
if you make, if you work, if you love what you do,
193
526240
2775
man macht, man arbeitet, man liebt, was man tut,
08:49
being a teacher, being a banker, being a mother, being a painter,
194
529039
3057
ein Lehrer zu sein, ein Banker, eine Mutter zu sein, ein Maler,
08:52
being Bill Gates,
195
532120
1216
Bill Gates zu sein,
08:53
if you simply love another person and that gives you the hum,
196
533360
3336
man liebt einfach einen anderen und das gibt einem das Summen,
08:56
if you know the hum,
197
536720
1576
wenn man das Summen kennt,
08:58
if you know what the hum feels like, if you have been to the hum,
198
538320
4016
und weiß, wie sich das Summen anfühlt, wenn man das Summen schon mal kannte.
09:02
when the hum stops, who are you?
199
542360
3040
Wenn das Summen stoppt, wer ist man dann?
09:06
What are you?
200
546640
1200
Was sind Sie?
09:08
What am I?
201
548760
1416
Was bin ich?
09:10
Am I still a titan?
202
550200
1880
Bin ich noch immer ein Titan?
09:13
If the song of my heart ceases to play, can I survive in the silence?
203
553080
4760
Wenn das Lied meines Herzens aufhört, kann ich in der Stille überleben?
09:19
And then my Southern waitress toddler asks me a question.
204
559840
3240
Und dann stellt mir meine "Südstaaten-Kellnerin" eine Frage.
09:23
I'm on my way out the door, I'm late, and she says,
205
563920
3896
Ich bin auf dem Weg nach draußen, spät dran und sie sagt:
09:27
"Momma, wanna play?"
206
567840
2280
"Mama, willst du spielen?"
09:30
And I'm just about to say no, when I realize two things.
207
570880
3336
Und ich will schon "nein" sagen, als mir zwei Dinge bewusst werden:
09:34
One, I'm supposed to say yes to everything,
208
574240
2600
Erstens, ich muss "ja" zu allem zu sagen
09:37
and two, my Southern waitress didn't call me "honey."
209
577440
3240
und zweitens, sie nannte mich nicht "Schätzchen".
09:41
She's not calling everyone "honey" anymore.
210
581560
2280
Sie nannte niemanden mehr „Schätzchen".
09:44
When did that happen?
211
584640
1696
Wann ist das passiert?
09:46
I'm missing it, being a titan and mourning my hum,
212
586360
2456
Ich verpasse es, wenn ich Titan bin und mein Summen betrauere,
09:48
and here she is changing right before my eyes.
213
588840
2920
und hier ändert sich alles vor meinen eigenen Augen.
09:52
And so she says, "Momma, wanna play?"
214
592440
3080
Und so sagt sie: "Mama, willst du spielen?"
09:55
And I say, "Yes."
215
595960
1280
Und ich sage: "Ja".
09:58
There's nothing special about it.
216
598160
2416
Daran ist nichts Besonderes.
10:00
We play, and we're joined by her sisters,
217
600600
2696
Wir spielen und ihre Schwestern stoßen dazu,
10:03
and there's a lot of laughing,
218
603320
1456
wir lachen viel
10:04
and I give a dramatic reading from the book Everybody Poops.
219
604800
3616
und ich lese ganz dramatisch aus dem Buch "Everybody Poops" vor.
10:08
Nothing out of the ordinary.
220
608440
1376
Nichts Außergewöhnliches.
10:09
(Laughter)
221
609840
1096
(Lachen)
10:10
And yet, it is extraordinary,
222
610960
2176
Aber es ist herausragend,
10:13
because in my pain and my panic,
223
613160
2496
weil in meinem Schmerz und in meiner Panik,
10:15
in the homelessness of my humlessness,
224
615680
2056
in der Einsamkeit und im Fehlen des Summens,
10:17
I have nothing to do but pay attention.
225
617760
2560
kann ich nichts machen, außer aufzupassen.
10:20
I focus.
226
620760
1416
Ich bin fokussiert.
10:22
I am still.
227
622200
1200
Ich bin leise.
Das Land, das ich erschaffe, den Marathon, den ich laufe,
10:24
The nation I'm building, the marathon I'm running,
228
624160
2376
10:26
the troops, the canvas, the high note does not exist.
229
626560
2960
die Armee, die Leinwand, der hohe Ton -- sie existieren nicht mehr.
10:30
All that exists are sticky fingers
230
630400
1936
Alles, was existiert, sind klebrige Finger
10:32
and gooey kisses and tiny voices and crayons
231
632360
3336
und feuchte Küsse, zarte Stimmen, Wachsmalstifte
10:35
and that song about letting go
232
635720
1576
und das Lied, in dem es ums Loslassen geht,
10:37
of whatever it is that Frozen girl needs to let go of.
233
637320
3016
oder was auch immer das Mädchen in "Die Eiskönigin" loslässt.
10:40
(Laughter)
234
640360
1936
(Lachen)
10:42
It's all peace and simplicity.
235
642320
2160
Überall ist Frieden und Einfachheit.
10:45
The air is so rare in this place for me that I can barely breathe.
236
645880
4216
Die Luft an diesem Ort ist so knapp, dass ich kaum atmen kann.
10:50
I can barely believe I'm breathing.
237
650120
2160
Ich kann kaum glauben, dass ich atme.
10:52
Play is the opposite of work.
238
652920
2680
Spielen ist das Gegenteil von Arbeiten.
10:56
And I am happy.
239
656520
1400
Und ich bin glücklich.
10:58
Something in me loosens.
240
658680
1376
Etwas in mir löst sich.
11:00
A door in my brain swings open,
241
660080
2320
Eine mentale Tür geht auf
11:03
and a rush of energy comes.
242
663320
1496
und ein Energieschub kommt herein.
11:04
And it's not instantaneous, but it happens, it does happen.
243
664840
4256
Und das nicht sofort, aber es passiert, es passiert.
11:09
I feel it.
244
669120
1200
Ich fühle es.
11:10
A hum creeps back.
245
670640
1280
Das Summen kommt langsam zurück.
11:12
Not at full volume, barely there,
246
672480
2696
Keine volle Lautstärke, kaum da,
11:15
it's quiet, and I have to stay very still to hear it, but it is there.
247
675200
3296
es ist leise, kaum hörbar, aber es ist da.
11:18
Not the hum, but a hum.
248
678520
2720
Nicht das Summen, aber ein Summen.
11:21
And now I feel like I know a very magical secret.
249
681880
3160
Und jetzt fühle ich mich, als würde ich ein magisches Geheimnis kennen.
11:25
Well, let's not get carried away.
250
685800
2496
Aber bleiben wir bei der Sache.
11:28
It's just love. That's all it is.
251
688320
3080
Es ist Liebe. Das ist alles.
11:32
No magic. No secret. It's just love.
252
692240
3120
Keine Magie. Kein Geheimnis. Nur Liebe.
11:36
It's just something we forgot.
253
696120
1520
Es ist etwas, das wir vergessen haben.
11:38
The hum, the work hum, the hum of the titan,
254
698560
3496
Das Summen, das Arbeitssummen, das Titanensummen,
11:42
that's just a replacement.
255
702080
1360
das ist nur der Ersatz.
11:44
If I have to ask you who I am,
256
704000
2376
Wenn ich Sie frage, wer Sie sind,
11:46
if I have to tell you who I am,
257
706400
1936
wenn ich Ihnen sage, wer ich bin,
11:48
if I describe myself in terms of shows
258
708360
2456
wenn ich mich beschreibe mithilfe von Sendungen
11:50
and hours of television and how globally badass my brain is,
259
710840
4256
und Fernsehstunden und wie funktionsfähig mein Gehirn ist,
11:55
I have forgotten what the real hum is.
260
715120
2920
dann habe ich vergessen, was das wirkliche Summen ist.
11:58
The hum is not power and the hum is not work-specific.
261
718680
3720
Das Summen ist keine Kraft und es ist nicht arbeitsspezifisch.
12:02
The hum is joy-specific.
262
722880
1560
Es ist von der Freude abhängig.
12:05
The real hum is love-specific.
263
725000
2296
Das echte Summen ist abhängig von der Liebe.
12:07
The hum is the electricity that comes from being excited by life.
264
727320
3656
Das Summen ist der Strom, der von der Lebenslust kommt.
12:11
The real hum is confidence and peace.
265
731000
2736
Das echte Summen ist Selbstbewusstsein und Frieden.
12:13
The real hum ignores the stare of history,
266
733760
2496
Das echte Summen ignoriert den Druck der Geschichte,
12:16
and the balls in the air, and the expectation, and the pressure.
267
736280
3016
die zu erledigenden Aufgaben, die Erwartung und den Druck.
12:19
The real hum is singular and original.
268
739320
2560
Das echte Summen ist einfach und originell.
12:22
The real hum is God's whisper in my ear,
269
742480
2056
Das echte Summen ist Gottes Stimme in meinem Ohr,
12:24
but maybe God was whispering the wrong words,
270
744560
2376
aber vielleicht flüsterte mir Gott die falschen Wörter zu,
12:26
because which one of the gods was telling me I was the titan?
271
746960
2858
denn welcher Gott sagte mir, dass ich ein Titan bin?
12:30
It's just love.
272
750800
1200
Es ist einfach nur Liebe.
12:32
We could all use a little more love,
273
752920
2976
Wir alle brauchen ein bisschen mehr Liebe,
12:35
a lot more love.
274
755920
1360
viel mehr Liebe.
12:38
Any time my child asks me to play,
275
758280
2160
Sobald mein Kind mit mir spielen will,
12:40
I will say yes.
276
760920
1320
werde ich "ja" sagen.
12:43
I make it a firm rule for one reason,
277
763240
1896
Ich mache das zur festen Regel,
12:45
to give myself permission,
278
765160
1256
sodass ich mich als Workaholic
12:46
to free me from all of my workaholic guilt.
279
766440
2280
von jeglicher Schuld befreien kann.
12:49
It's a law, so I don't have a choice,
280
769240
2296
Es ist Gesetz, ich habe keine andere Wahl.
12:51
and I don't have a choice,
281
771560
2136
Ich habe keine andere Wahl,
12:53
not if I want to feel the hum.
282
773720
1560
sofern ich das Summen wieder hören will.
12:56
I wish it were that easy,
283
776000
1736
Ich wünschte, es wäre so einfach.
12:57
but I'm not good at playing.
284
777760
3576
Ich bin nicht gut im Spielen, ich mag es nicht.
13:01
I don't like it.
285
781360
1560
(Lachen)
13:04
I'm not interested in doing it the way I'm interested in doing work.
286
784440
4360
Spielen liegt mir nicht ansatzweise so, wie arbeiten.
13:09
The truth is incredibly humbling and humiliating to face.
287
789400
3256
Die Wahrheit tut weh,
13:12
I don't like playing.
288
792680
1736
aber ich mag es nicht zu spielen.
13:14
I work all the time because I like working.
289
794440
2776
Ich arbeite immer, denn ich liebe es.
13:17
I like working more than I like being at home.
290
797240
3880
Ich bin lieber am Arbeitsplatz als daheim.
13:22
Facing that fact is incredibly difficult to handle,
291
802000
3760
Dieses Eingeständnis ist schmerzhaft,
13:26
because what kind of person likes working more than being at home?
292
806720
6000
denn was für ein Mensch arbeitet lieber als zu Haus zu sein?
13:33
Well, me.
293
813640
1720
Nun ja, ich.
13:35
I mean, let's be honest, I call myself a titan.
294
815920
3256
Mal ehrlich, ich nenne mich selbst "Titan" --
13:39
I've got issues.
295
819200
1376
ich muss Probleme haben.
13:40
(Laughter)
296
820600
1616
(Lachen)
13:42
And one of those issues isn't that I am too relaxed.
297
822240
3016
Dass ich zu relaxed bin, ist keines davon.
13:45
(Laughter)
298
825280
2096
(Lachen)
13:47
We run around the yard, up and back and up and back.
299
827400
3680
Wir rasen im Garten herum, vor und zurück, hin und her.
13:51
We have 30-second dance parties.
300
831720
2456
Wir machen kleine Tanz-Parties,
13:54
We sing show tunes. We play with balls.
301
834200
2560
wir singen und spielen Ball.
13:57
I blow bubbles and they pop them.
302
837240
2096
Wir lassen Seifenblasen platzen.
13:59
And I feel stiff and delirious and confused most of the time.
303
839360
4960
Dabei fühle ich mich überwiegend steif, abwesend und verwirrt.
14:04
I itch for my cell phone always.
304
844800
2680
Ich greife immer nach meinem Handy.
14:08
But it is OK.
305
848080
1816
Doch es ist okay.
14:09
My tiny humans show me how to live and the hum of the universe fills me up.
306
849920
4856
Meine Kinder zeigen mir, wie man lebt, und das Summen des Universums erfüllt mich.
14:14
I play and I play until I begin to wonder
307
854800
2976
Ich spiele und spiele, bis ich mich frage:
14:17
why we ever stop playing in the first place.
308
857800
3000
Warum haben wir je mit dem Spielen aufgehört?
14:21
You can do it too,
309
861480
1280
Sie können es auch!
14:23
say yes every time your child asks you to play.
310
863480
2920
Sagen sie immer dann "ja", wenn Ihr Kind mit Ihnen spielen möchte.
14:27
Are you thinking that maybe I'm an idiot in diamond shoes?
311
867600
2896
Vielleicht halten Sie mich für naiv, für eine Tagträumerin.
14:30
You're right, but you can still do this.
312
870520
2816
Da haben Sie wohl recht, aber Sie können es auch tun!
14:33
You have time.
313
873360
1656
Sie haben Zeit!
Und wissen Sie auch warum?
14:35
You know why? Because you're not Rihanna and you're not a Muppet.
314
875040
3736
Sie sind nicht Rihanna oder eine Muppet-Show-Figur.
14:38
Your child does not think you're that interesting.
315
878800
2376
Ihr Kind findet Sie weniger interessant, als Sie denken.
14:41
(Laughter)
316
881200
1136
(Lachen)
14:42
You only need 15 minutes.
317
882360
1976
Es sind nur 15 Minuten.
14:44
My two- and four-year-old only ever want to play with me
318
884360
2776
Meine Kleinen wollen höchstens 15 Minuten mit mir spielen,
14:47
for about 15 minutes or so
319
887160
1416
14:48
before they think to themselves they want to do something else.
320
888600
3016
bis ihnen einfällt, dass sie etwas anderes machen wollen.
14:51
It's an amazing 15 minutes, but it's 15 minutes.
321
891640
3576
Es sind wunderbare 15 Minuten, aber eben nur 15 Minuten.
14:55
If I'm not a ladybug or a piece of candy, I'm invisible after 15 minutes.
322
895240
3976
Nach 15 Minuten ersetzt mich ein Marienkäfer oder eine Süßigkeit.
14:59
(Laughter)
323
899240
1016
(Lachen)
15:00
And my 13-year-old, if I can get a 13-year-old to talk to me for 15 minutes
324
900280
4736
Und redet meine Teenie-Tochter ganze 15 Minuten lang mit mir,
15:05
I'm Parent of the Year.
325
905040
1336
bin ich Mutter des Jahres.
15:06
(Laughter)
326
906400
1656
(Lachen)
15:08
15 minutes is all you need.
327
908080
1736
Es sind nur 15 Minuten, mehr bedarf es nicht.
15:09
I can totally pull off 15 minutes of uninterrupted time on my worst day.
328
909840
4640
Jeder kann 15 Minuten am Stück aufbringen, selbst an einem Schlechte-Laune-Tag!
15:15
Uninterrupted is the key.
329
915120
2096
15 Minuten am Stück!
15:17
No cell phone, no laundry, no anything.
330
917240
2896
Kein Handy, keine Wäsche, keinerlei Ablenkung.
15:20
You have a busy life. You have to get dinner on the table.
331
920160
2736
Der Tag ist kurz: Abendessen, die Kinder bettfertig machen.
15:22
You have to force them to bathe. But you can do 15 minutes.
332
922920
3136
Aber 15 Minuten sind drin!
15:26
My kids are my happy place, they're my world,
333
926080
2416
Meine Kinder sind meine Wohlfühloase, meine Welt.
15:28
but it doesn't have to be your kids,
334
928520
2496
Es müssen nicht die Kinder sein.
15:31
the fuel that feeds your hum,
335
931040
1416
Es gilt, das Summen zu fühlen,
15:32
the place where life feels more good than not good.
336
932480
2656
einen Platz für seinen Seelenfrieden zu haben.
15:35
It's not about playing with your kids,
337
935160
2496
Es geht nicht ums Spielen mit den eigenen Kindern.
15:37
it's about joy.
338
937680
1256
Es geht um Freude,
15:38
It's about playing in general.
339
938960
2360
um das "Spielen" im Allgemeinen.
15:42
Give yourself the 15 minutes.
340
942160
1936
Gönnen Sie sich die 15 Minuten!
15:44
Find what makes you feel good.
341
944120
2176
Finden Sie heraus, was Ihnen gut tut.
15:46
Just figure it out and play in that arena.
342
946320
3280
Finden Sie es heraus und bewahren Sie es sich.
15:50
I'm not perfect at it. In fact, I fail as often as I succeed,
343
950920
4176
Ich bin nicht perfekt darin. Ich scheitere und ich siege.
15:55
seeing friends, reading books, staring into space.
344
955120
2840
Freunde treffen, Bücher lesen, den Tag genießen --
15:58
"Wanna play?" starts to become shorthand for indulging myself
345
958640
3056
"Willst du spielen?" steht kurz für alles, was ich aufgegeben habe,
16:01
in ways I'd given up on right around the time I got my first TV show,
346
961720
4216
als ich meine erste TV-Show bekam,
16:05
right around the time I became a titan-in-training,
347
965960
2736
als ich ein Titan in der Ausbildung wurde,
16:08
right around the time I started competing with myself for ways unknown.
348
968720
3400
als ich mich selbst mehr und mehr übertreffen wollte.
16:13
15 minutes? What could be wrong with giving myself my full attention
349
973240
3496
15 Minuten am Stück,
warum sich nicht volle 15 Minuten gönnen?
16:16
for 15 minutes?
350
976760
1320
16:18
Turns out, nothing.
351
978520
1840
Was kann daran falsch sein? Nichts!
16:20
The very act of not working has made it possible for the hum to return,
352
980960
4056
Das Summen kam in meiner Freizeit zurück.
16:25
as if the hum's engine could only refuel while I was away.
353
985040
3440
Das Summen scheint dann zurückzukehren, wenn ich nicht arbeite.
16:29
Work doesn't work without play.
354
989600
2520
Arbeiten funktioniert nicht ohne Spielen.
16:33
It takes a little time, but after a few months,
355
993400
2640
Es braucht Zeit, aber nach ein paar Monaten
16:36
one day the floodgates open
356
996600
1616
öffnet sich eine Tür,
16:38
and there's a rush, and I find myself standing in my office
357
998240
3376
die Energie strömt herein und ich finde mich in meinem Büro wieder.
16:41
filled with an unfamiliar melody, full on groove inside me,
358
1001640
4096
Ich höre eine unbekannte Melodie, sie erfüllt mich und meine Seele.
16:45
and around me, and it sends me spinning with ideas,
359
1005760
2776
Sie verleitet mich zu neuen Ideen.
16:48
and the humming road is open, and I can drive it and drive it,
360
1008560
3056
Das Summen hat sich wieder seinen Weg gebahnt.
Ich nutze es in vollen Zügen und liebe meine Arbeit wieder.
16:51
and I love working again.
361
1011640
1760
16:54
But now, I like that hum, but I don't love that hum.
362
1014000
3736
Ich mag das Summen, aber ich liebe es nicht.
16:57
I don't need that hum.
363
1017760
1256
Ich brauche es nicht.
16:59
I am not that hum. That hum is not me,
364
1019040
3176
Ich bin nicht das Summen, das Summen ist nicht ich --
17:02
not anymore.
365
1022240
1200
nicht mehr.
17:04
I am bubbles and sticky fingers and dinners with friends.
366
1024040
3696
Seifenblasen und klebrige Finger, Abendessen mit Freunden --
17:07
I am that hum.
367
1027760
1200
das ist nun mein Summen.
17:09
Life's hum.
368
1029400
1336
Das Summen des Lebens.
17:10
Love's hum.
369
1030760
1296
Das Summen der Liebe.
17:12
Work's hum is still a piece of me, it is just no longer all of me,
370
1032080
4239
Das Summen der Arbeit ist Teil von mir, aber eben nur noch ein Teil.
17:16
and I am so grateful.
371
1036880
1520
Und dafür bin ich so dankbar.
17:19
And I don't give a crap about being a titan,
372
1039200
2096
Es ist mir schnuppe, dass ich ein Titan bin.
17:21
because I have never once seen a titan play Red Rover, Red Rover.
373
1041319
3161
Ich habe noch nie einen Titan gesehen, der Reise nach Jerusalem spielt.
(Lachen)
17:25
I said yes to less work and more play, and somehow I still run my world.
374
1045880
4295
Ich sagte "ja" zu weniger Arbeit und zu mehr Spielen.
Und trotzdem habe ich alles im Griff.
17:30
My brain is still global. My campfires still burn.
375
1050200
2960
Mein Gehirn ist noch funktionsfähig. Meine Lagerfeuer brennen noch.
17:33
The more I play, the happier I am, and the happier my kids are.
376
1053960
3399
Je mehr ich spiele, desto glücklicher sind ich und meine Kinder.
17:37
The more I play, the more I feel like a good mother.
377
1057920
3256
Je mehr ich spiele, desto mehr fühle ich mich als gute Mutter.
Je mehr ich spiele, desto klarer ist mein Kopf.
17:41
The more I play, the freer my mind becomes.
378
1061200
2456
17:43
The more I play, the better I work.
379
1063680
1896
Je mehr ich spiele, desto besser arbeite ich.
17:45
The more I play, the more I feel the hum,
380
1065600
2496
Je mehr ich spiele, desto mehr höre ich das Summen.
17:48
the nation I'm building, the marathon I'm running,
381
1068120
2376
Das Land, das ich erschaffe, den Marathon, den ich laufe,
17:50
the troops, the canvas, the high note, the hum, the hum,
382
1070520
2620
die Truppen, die Leinwände, der hohe Ton, das Summen, das Summen,
17:53
the other hum, the real hum,
383
1073164
2400
das andere, das richtige Summen: das Summen des Lebens.
17:56
life's hum.
384
1076000
1456
Je mehr ich dieses Summen fühle, desto mehr macht sich dieses
17:57
The more I feel that hum,
385
1077480
1256
17:58
the more this strange, quivering, uncocooned,
386
1078760
3536
ungewöhnliche, bebende, nackte und neue Lebensgefühl in mir breit.
18:02
awkward, brand new,
387
1082320
1336
18:03
alive non-titan feels like me.
388
1083680
2520
Weniger Titan -- mehr ich!
Je mehr ich genau dieses Summen fühle, desto mehr weiß ich, wer ich bin.
18:07
The more I feel that hum, the more I know who I am.
389
1087120
2880
18:10
I'm a writer, I make stuff up, I imagine.
390
1090560
3120
Ich bin Autorin.
Ich denke mir Dinge aus, ich erwecke sie zum Leben.
18:14
That part of the job, that's living the dream.
391
1094400
2856
Das gehört zum Job, das bedeutet, seinen Traum zu leben.
18:17
That's the dream of the job.
392
1097280
2080
Das ist der Traum dieses Jobs,
18:19
Because a dream job should be a little bit dreamy.
393
1099960
2920
denn ein Traumjob sollte ein wenig träumerisch sein.
18:23
I said yes to less work and more play.
394
1103840
2920
Ich sagte "ja" zu weniger Arbeit und zu mehr Spielen.
18:27
Titans need not apply.
395
1107680
1680
Titanen haben hier keine Chance.
18:30
Wanna play?
396
1110160
1200
"Wollen Sie spielen?"
18:31
Thank you.
397
1111960
1216
Danke schön.
18:33
(Applause)
398
1113200
9680
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7