Anant Agarwal: Why massively open online courses (still) matter

629,715 views ・ 2014-01-27

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Tijana Mihajlović Lektor: Ivana Krivokuća
00:12
I'd like to reimagine education.
0
12207
3351
Voleo bih da iznova osmislim obrazovanje.
00:15
The last year
1
15558
1590
Prošla godina
00:17
has seen the invention of a new four-letter word.
2
17148
2906
svedočila je osmišljavanju nove četvoroslovne reči.
00:20
It starts with an M.
3
20054
1913
Počinje na „m" -
00:21
MOOC: massive open online courses.
4
21967
4457
MOOK: masivni otvoreni onlajn kursevi.
00:26
Many organizations
5
26424
1477
Mnoge organizacije
00:27
are offering these online courses
6
27901
2758
nude ove internet kurseve
00:30
to students all over the world, in the millions, for free.
7
30659
4030
za milione studenata širom sveta besplatno.
00:34
Anybody who has an Internet connection
8
34689
1560
Svako ko ima internet i volju da uči
00:36
and the will to learn can access these great courses
9
36249
2528
može da pristupi ovim sjajnim kursevima
00:38
from excellent universities
10
38777
2094
sa izvanrednih univerziteta
00:40
and get a credential at the end of it.
11
40871
3257
i dobije sertifikat na kraju kursa.
00:44
Now, in this discussion today,
12
44128
2624
U današnjoj diskusiji,
00:46
I'm going to focus
13
46752
1235
fokusiraću se
00:47
on a different aspect of MOOCs.
14
47987
3268
na drugačiji aspekt MOOK-ova.
00:51
We are taking what we are learning
15
51255
2351
Uzimamo ono što učimo,
00:53
and the technologies we are developing in the large
16
53606
2565
kao i tehnologije koje razvijamo na visokom nivou,
00:56
and applying them in the small
17
56171
2100
a primenjujemo ih na male stvari,
00:58
to create a blended model of education
18
58271
2979
kako bismo stvorili model mešovitog obrazovanja,
01:01
to really reinvent and reimagine
19
61250
1793
da ponovo otkrijemo i osmislimo
01:03
what we do in the classroom.
20
63043
2427
ono što radimo u učionici.
01:05
Now, our classrooms could use change.
21
65470
2510
Našim učionicama bi promena dobro došla.
01:07
So, here's a classroom
22
67980
2421
Evo učionice
01:10
at this little three-letter institute
23
70401
2025
ovog malog troslovnog instituta
01:12
in the Northeast of America, MIT.
24
72426
2784
na severoistoku Amerike, MIT-a.
01:15
And this was a classroom about 50 or 60 years ago,
25
75210
2319
Ovo je bila učionica pre 50 ili 60 godina,
01:17
and this is a classroom today.
26
77529
3467
a ovo je učionica danas.
01:20
What's changed?
27
80996
3120
Šta se promenilo?
01:24
The seats are in color.
28
84116
2547
Sedišta su u boji.
01:26
Whoop-de-do.
29
86663
3128
Juupiiii.
01:29
Education really hasn't changed
30
89791
2711
Obrazovanje se nije promenilo
01:32
in the past 500 years.
31
92502
1695
u poslednjih 500 godina.
01:34
The last big innovation in education
32
94197
2331
Poslednja velika promena u obrazovanju
01:36
was the printing press and the textbooks.
33
96528
3482
bila je štampa i udžbenici.
Sve ostalo se oko nas promenilo.
01:40
Everything else has changed around us.
34
100010
1410
01:41
You know, from healthcare to transportation,
35
101420
1823
Od zdravstva do prevoza,
01:43
everything is different, but education hasn't changed.
36
103243
4493
sve je drugačije, ali obrazovanje se nije promenilo.
01:47
It's also been a real issue in terms of access.
37
107736
2673
Bilo je problematično i kada se radi o pristupu.
01:50
So what you see here
38
110409
1627
Ovo što ovde vidite
01:52
is not a rock concert.
39
112036
2502
nije rok koncert,
01:54
And the person you see at the end of the stage
40
114538
2546
a osoba koja je na kraju pozornice
01:57
is not Madonna.
41
117084
2060
nije Madona.
01:59
This is a classroom
42
119144
1629
Ovo je učionica
02:00
at the Obafemi Awolowo University in Nigeria.
43
120773
4418
u Obafemi Avolovo univerzitetu u Nigeriji.
02:05
Now, we've all heard of distance education,
44
125191
3936
Svi smo čuli za obrazovanje na daljinu,
02:09
but the students way in the back,
45
129127
1368
ali učenici skroz pozadi,
02:10
200 feet away from the instructor,
46
130495
2112
oko 61 metar udaljeni od instruktora,
02:12
I think they are undergoing long-distance education.
47
132607
4895
mislim da prolaze kroz obrazovanje na daljinu.
02:17
Now, I really believe
48
137502
1675
Zaista verujem
02:19
that we can transform education,
49
139177
2215
da možemo da promenimo obrazovanje
02:21
both in quality and scale and access,
50
141392
2846
u pogledu kvaliteta, cene i dostupnosti
02:24
through technology.
51
144238
2308
preko tehnologije.
02:26
For example, at edX,
52
146546
3695
Na primer, u edX-u
02:30
we are trying to transform education
53
150241
2253
pokušavamo da promenimo obrazovanje
02:32
through online technologies.
54
152494
3160
preko onlajn tehnologije.
02:35
Given education has been calcified for 500 years,
55
155654
3259
Današnje obrazovanje taložilo se preko 500 godina.
02:38
we really cannot think about reengineering it,
56
158913
2191
Ne možemo razmišljati o tome da ga iznova gradimo,
02:41
micromanaging it.
57
161104
1145
nadgledamo detaljno.
02:42
We really have to completely reimagine it.
58
162249
2308
Treba da ga potpuno iznova osmislimo.
02:44
It's like going from ox carts to the airplane.
59
164557
4041
Kao prelazak sa zaprežnih kola na avion.
02:48
Even the infrastructure has to change.
60
168598
1523
Čak i infrastruktura mora da se menja.
02:50
Everything has to change.
61
170121
1613
Sve mora da se menja.
02:51
We need to go from lectures on the blackboard
62
171734
3365
Moramo da pređemo sa predavanja koja koriste tablu
02:55
to online exercises, online videos.
63
175099
2608
na onlajn vežbanja i snimke.
02:57
We have to go to interactive virtual laboratories
64
177707
2481
Moramo da pređemo
na interaktivne virtuelne laboratorije i gejmifikaciju.
03:00
and gamification.
65
180188
1649
03:01
We have to go to completely online grading
66
181837
1911
Moramo da pređemo na kompletno onlajn ocenjivanje,
03:03
and peer interaction and discussion boards.
67
183748
2753
interakciju učenika i forume.
03:06
Everything really has to change.
68
186501
2281
Sve mora da se menja.
03:08
So at edX and a number of other organizations,
69
188782
2506
U edX-u i nekoliko drugih organizacija,
03:11
we are applying these technologies to education
70
191288
2159
primenjujemo ove tehnologije
na obrazovanje kroz MOOK-ove
03:13
through MOOCs to really increase access to education.
71
193447
3186
da poboljšamo pristup obrazovanju.
03:16
And you heard of this example,
72
196633
1717
Čuli ste za primer
03:18
where, when we launched our very first course --
73
198350
2616
kada smo lansirali svoj prvi kurs -
03:20
and this was an MIT-hard
74
200966
1766
a ovo je težak kurs MIT-a
03:22
circuits and electronics course --
75
202732
1588
o strujnim kolima i elektronici,
03:24
about a year and a half ago,
76
204320
2694
pre oko godinu i po dana,
a 155 000 studenata iz 162 zemlje
03:27
155,000 students from 162 countries
77
207014
5303
prijavilo se na ovaj kurs,
03:32
enrolled in this course.
78
212317
1703
a nismo čak imali ni budžet za marketing.
03:34
And we had no marketing budget.
79
214020
2686
03:36
Now, 155,000 is a big number.
80
216706
3488
E, sad, 155 000 je veliki broj.
03:40
This number is bigger
81
220194
1739
Ovaj broj je veći
03:41
than the total number of alumni of MIT
82
221933
2631
nego ukupan broj bivših studenata MIT-a
03:44
in its 150-year history.
83
224564
3825
u 150-ogodišnjoj istoriji.
03:48
7,200 students passed the course,
84
228389
2158
Kurs je prošlo 7 200 studenata,
03:50
and this was a hard course.
85
230547
2463
a ovo je težak kurs.
Sedam hiljada i dvesta je takođe veliki broj.
03:53
7,200 is also a big number.
86
233010
3454
03:56
If I were to teach at MIT two semesters every year,
87
236464
3542
Ako bih predavao na MIT-u dva semestra svake godine
trebalo bi da predajem 40 godina
04:00
I would have to teach for 40 years
88
240006
2877
04:02
before I could teach this many students.
89
242883
2602
da bih predavao ovolikom broju studenata.
04:05
Now these large numbers
90
245485
1538
Ovi veliki brojevi samo su jedan deo priče.
04:07
are just one part of the story.
91
247023
2158
04:09
So today, I want to discuss a different aspect,
92
249181
2662
Danas želim da diskutujem o drugačijem aspektu,
04:11
the other side of MOOCs,
93
251843
1225
o drugoj strani MOOK-ova, iz drugačijeg ugla.
04:13
take a different perspective.
94
253068
2179
04:15
We are taking what we develop and learn in the large
95
255247
2935
Uzimamo ono što smo razvili i naučili na velikom nivou
04:18
and applying it in the small
96
258182
1545
i primenjujemo na male stvari, na učionicu,
04:19
to the classroom, to create a blended model of learning.
97
259727
3996
da bismo stvorili model mešanog učenja.
04:23
But before I go into that, let me tell you a story.
98
263723
4603
Pre nego što počnem da pričam o tome,
dopustite mi da vam ispričam priču.
04:28
When my daughter turned 13, became a teenager,
99
268326
4084
Kada je moja ćerka napunila 13 godina,
postala tinejdžerka,
04:32
she stopped speaking English,
100
272410
3367
prestala je da priča na engleskom
04:35
and she began speaking this new language.
101
275777
3061
i počela je da govori novi jezik.
04:38
I call it teen-lish.
102
278838
2806
Zovem ga tinski.
04:41
It's a digital language.
103
281644
2212
To je digitalni jezik.
04:43
It's got two sounds: a grunt and a silence.
104
283856
6714
Ima dva zvuka - mumlanje i tišinu.
04:50
"Honey, come over for dinner."
105
290570
3316
"Dušo, dođi na večeru."
04:53
"Hmm."
106
293886
1595
"Hm".
04:55
"Did you hear me?"
107
295481
2134
"Da li si me čula?"
04:57
Silence. (Laughter)
108
297615
2263
Tišina. (Smeh)
04:59
"Can you listen to me?"
109
299878
1372
"Možeš li da me čuješ?"
05:01
"Hmm."
110
301250
1372
"Hm."
05:02
So we had a real issue with communicating,
111
302622
1956
Dakle, imali smo problem sa komunikacijom
05:04
and we were just not communicating,
112
304578
2268
i jednostavno nismo komunicirali,
05:06
until one day I had this epiphany.
113
306846
3014
sve dok jednog dana nisam doživeo prosvetljenje
05:09
I texted her. (Laughter)
114
309860
2663
i poslao joj SMS. (Smeh)
05:12
I got an instant response.
115
312523
2318
Dobio sam odgovor iste sekunde.
05:14
I said, no, that must have been by accident.
116
314841
1685
Rekoh, mora biti slučajno.
05:16
She must have thought, you know,
117
316526
1087
Mora da je mislila, znate,
05:17
some friend of hers was calling her.
118
317613
2287
da je neki od prijatelja zove.
05:19
So I texted her again. Boom, another response.
119
319900
3097
Tako sam joj opet poslao poruku. Bum! Još jedan odgovor.
05:22
I said, this is great.
120
322997
1809
Rekoh, ovo je sjajno.
05:24
And so since then, our life has changed.
121
324806
2056
Od tada, naš život se promenio.
05:26
I text her, she responds.
122
326862
1558
Šaljem joj poruke, ona odgovara.
05:28
It's just been absolutely great.
123
328420
2502
Jednostavno je sjajno.
05:30
(Applause)
124
330922
5855
(Aplauz)
05:36
So our millennial generation
125
336777
1970
Generacija našeg milenijuma
05:38
is built differently.
126
338747
1634
se drugačije razvila.
05:40
Now, I'm older, and my youthful looks might belie that,
127
340381
2501
Ja sam stariji, a moj mladalački izgled može to osporiti,
05:42
but I'm not in the millennial generation.
128
342882
3856
ali nisam iz generacije ovog milenijuma.
05:46
But our kids are really different.
129
346738
1632
Međutim, naša deca su drugačija.
05:48
The millennial generation is completely comfortable
130
348370
1859
Milenijumskoj generaciji odgovara onlajn tehnologija.
05:50
with online technology.
131
350229
1240
05:51
So why are we fighting it in the classroom?
132
351469
2029
Zašto se onda borimo protiv toga u učionicama?
05:53
Let's not fight it. Let's embrace it.
133
353498
1633
Hajde da ne idemo protiv toga. Prigrlimo to.
05:55
In fact, I believe -- and I have two fat thumbs,
134
355131
1689
U stvari, imam dva debela palca
05:56
I can't text very well --
135
356820
1649
i ne mogu baš najbolje da šaljem poruke,
05:58
but I'm willing to bet that with evolution,
136
358469
2167
ali mogu da se kladim da će u evoluciji
06:00
our kids and their grandchildren
137
360636
2245
naša deca i njihovi unuci
06:02
will develop really, really little, itty-bitty thumbs
138
362881
1830
razviti stvarno male, majušne palčeve
06:04
to text much better,
139
364711
1383
da bi bolje slala poruke,
06:06
that evolution will fix all of that stuff.
140
366094
2860
a evolucija će srediti sve te stvari.
06:08
But what if we embraced technology,
141
368954
1771
Šta ako bismo prigrlili tehnologiju,
06:10
embraced the millennial generation's
142
370725
2604
prigrlili prirodne afinitete milenijumske generacije
06:13
natural predilections,
143
373329
1265
06:14
and really think about creating these online technologies,
144
374594
3045
i zaista razmislili o stvaranju onlajn tehnologija,
06:17
blend them into their lives.
145
377639
1434
ako bismo ih utkali u njihove živote?
06:19
So here's what we can do.
146
379073
1823
Evo šta možemo da uradimo.
06:20
So rather than driving our kids into a classroom,
147
380896
2492
Umesto da guramo svoju decu u učionicu,
06:23
herding them out there at 8 o'clock in the morning --
148
383388
2572
praveći gužvu u 8 ujutru -
06:25
I hated going to class at 8 o'clock in the morning,
149
385960
2758
mrzeo sam da idem na čas u 8 ujutru.
06:28
so why are we forcing our kids to do that?
150
388718
2082
Zašto onda teramo našu decu da to rade?
06:30
So instead what you do
151
390800
1174
Umesto toga mogu da odgledaju video snimke
06:31
is you have them watch videos
152
391974
2020
06:33
and do interactive exercises
153
393994
1811
i odrade interaktivne vežbe
06:35
in the comfort of their dorm rooms, in their bedroom,
154
395805
2689
u miru svojih soba za učenje, u spavaćim sobama,
06:38
in the dining room, in the bathroom,
155
398494
1861
trpezarijama, kupatilu,
06:40
wherever they're most creative.
156
400355
2577
gde god su najkreativniji.
06:42
Then they come into the classroom
157
402932
1995
Zatim dolaze u učionicu
06:44
for some in-person interaction.
158
404927
3424
zbog interakcije uživo.
Mogu da diskutuju međusobno.
06:48
They can have discussions amongst themselves.
159
408351
1837
06:50
They can solve problems together.
160
410188
1576
Mogu zajedno da rešavaju probleme.
06:51
They can work with the professor
161
411764
1146
06:52
and have the professor answer their questions.
162
412910
2994
Mogu da rade sa profesorom
i da im on odgovori na pitanja.
06:55
In fact, with edX, when we were teaching our first course
163
415904
3863
U stvari, sa edX-om, dok smo držali svoj prvi kurs
06:59
on circuits and electronics around the world,
164
419767
2426
na temu strujnih kola i elektronike širom sveta,
ovo nam se dešavalo a da nismo znali za to.
07:02
this was happening unbeknownst to us.
165
422193
2379
07:04
Two high school teachers
166
424572
1539
Dva srednjoškolska predavača
07:06
at the Sant High School in Mongolia
167
426111
3682
u srednjoj školi "Sant" u Mongoliji
07:09
had flipped their classroom,
168
429793
2147
preokrenuli su svoju učionicu
07:11
and they were using our video lectures
169
431940
2279
i koristili naša video predavanja
07:14
and interactive exercises,
170
434219
1873
i interaktivne vežbe,
07:16
where the learners in the high school,
171
436092
1611
gde su učenici u srednjoj školi,
07:17
15-year-olds, mind you,
172
437703
1585
pazite, 15-ogodišnjaci,
07:19
would go and do these things in their own homes
173
439288
1834
odlazili i radili ove stvari u svojim domovima,
07:21
and they would come into class,
174
441122
1347
07:22
and as you see from this image here,
175
442469
1936
vraćali se na čas
i, kao što možete videti na ovoj slici,
07:24
they would interact with each other
176
444405
1086
07:25
and do some physical laboratory work.
177
445491
2337
radili bi zajedno
fizički u laboratoriji.
07:27
And the only way we discovered this
178
447828
1321
Otkrili smo to samo zbog toga
07:29
was they wrote a blog
179
449149
1423
07:30
and we happened to stumble upon that blog.
180
450572
4023
što su napisali blog,
a mi smo slučajno naleteli na njega.
07:34
We were also doing other pilots.
181
454595
2107
Takođe smo radili na drugim pilot projektima.
07:36
So we did a pilot experimental blended courses,
182
456702
2482
Tako smo kreirali pilotski eksperimentalni mešani kurs
u saradnji sa državnim univerzitetom "San Hoze" u Kaliforniji,
07:39
working with San Jose State University in California,
183
459184
2972
07:42
again, with the circuits and electronics course.
184
462156
1847
ponovo, sa kursom o strujnim kolima i elektronici.
07:44
You'll hear that a lot. That course has become
185
464003
2468
To ćete čuti često.
Taj kurs je postao nešto poput petrijeve šolje za učenje.
07:46
sort of like our petri dish of learning.
186
466471
3476
07:49
So there, the students would, again,
187
469947
2268
Tako su tamo, opet,
07:52
the instructors flipped the classroom,
188
472215
2727
instruktori preokrenuli učionicu,
07:54
blended online and in person,
189
474942
1721
spojili onlajn i uživo,
07:56
and the results were staggering.
190
476663
2308
a rezultati su bili zapanjujući.
07:58
Now don't take these results to the bank just yet.
191
478971
2642
Nemojte misliti još uvek da je ovo kraj.
08:01
Just wait a little bit longer as we experiment with this some more,
192
481613
2488
Sačekajte da još malo eksperimentišemo,
08:04
but the early results are incredible.
193
484101
2161
ali su prvi rezultati neverovatni.
08:06
So traditionally, semester upon semester,
194
486262
2397
Tradicionalno, semestar za semestrom,
08:08
for the past several years, this course,
195
488659
2341
tokom nekoliko proteklih godina, ovaj kurs,
08:11
again, a hard course,
196
491000
1689
da ponovim, težak kurs,
08:12
had a failure rate of about 40 to 41 percent
197
492689
3116
nije prolazilo od 40 do 41 procenta
08:15
every semester.
198
495805
1500
svakog semestra.
08:17
With this blended class late last year,
199
497305
2698
Sa mešanim predavanjima krajem prošle godine,
08:20
the failure rate fell to nine percent.
200
500003
3981
stopa neuspeha pala je na devet procenata.
08:23
So the results can be extremely, extremely good.
201
503984
3763
Dakle, rezultati mogu biti izuzetno dobri.
08:27
Now before we go too far into this,
202
507747
3227
Pre nego što odemo predaleko sa ovim,
08:30
I'd like to spend some time discussing
203
510974
2652
želeo bih da provedem neko vreme u diskusiji
08:33
some key ideas.
204
513626
1149
o nekim ključnim idejama.
08:34
What are some key ideas
205
514775
1211
08:35
that makes all of this work?
206
515986
2857
Koje to ključne ideje čine
da sve ovo funkcioniše?
08:38
One idea is active learning.
207
518843
2227
Jedna je aktivno učenje.
Ideja je da, umesto da učenici
08:41
The idea here is, rather than have students
208
521070
2440
dođu na čas i gledaju predavanja,
08:43
walk into class and watch lectures,
209
523510
2186
08:45
we replace this with what we call lessons.
210
525696
3042
to zamenimo nečim što zovemo lekcije.
08:48
Lessons are interleaved sequences
211
528738
2244
Lekcije su umetnuti nizovi snimaka
08:50
of videos and interactive exercises.
212
530982
2681
i interaktivnih vežbi.
08:53
So a student might watch a five-, seven-minute video
213
533663
3179
Učenik može pregledati 5-ominutni, 7-ominutni video
08:56
and follow that with an interactive exercise.
214
536842
3040
i propratiti to interaktivnom vežbom.
08:59
Think of this as the ultimate Socratization of education.
215
539882
3145
Razmišljajte o ovome kao o krajnjoj sokratizaciji obrazovanja.
09:03
You teach by asking questions.
216
543027
1980
Predajete tako što postavljate pitanja.
09:05
And this is a form of learning
217
545007
1504
Ovo je forma učenja
09:06
called active learning,
218
546511
1277
koja se naziva aktivno učenje,
09:07
and really promoted by a very early paper, in 1972,
219
547788
3279
koju je promovisao rani rad, iz 1872. godine,
09:11
by Craik and Lockhart,
220
551067
1518
Krejka i Lokharta,
09:12
where they said and discovered
221
552585
1521
gde su naveli i otkrili
09:14
that learning and retention really relates strongly
222
554106
2380
da su učenje i zadržavanje materijala u snažnom odnosu
09:16
to the depth of mental processing.
223
556486
1749
sa dubinom mentalne obrade.
09:18
Students learn much better
224
558235
1492
Učenici mnogo bolje uče
09:19
when they are interacting with the material.
225
559727
3188
kada su u interakciji sa materijalom.
09:22
The second idea is self-pacing.
226
562915
2778
Druga ideja je učenje sopstvenim tempom.
09:25
Now, when I went to a lecture hall,
227
565693
1636
Kada bih otišao u salu za predavanje,
09:27
and if you were like me,
228
567329
1290
09:28
by the fifth minute I would lose the professor.
229
568619
1966
a ako ste kao ja,
do petog minuta izgubio bih nit predavanja.
09:30
I wasn't all that smart, and I would be scrambling, taking notes,
230
570585
3580
Nisam bio nešto pametan, koprcao bih se, hvatao beleške,
09:34
and then I would lose the lecture for the rest of the hour.
231
574165
3191
a zatim bih ispustio predavanje sledeći deo sata.
09:37
Instead, wouldn't it be nice with online technologies,
232
577356
2470
Umesto toga, zar ne bi bilo dobro da sa onlajn tehnologijama
09:39
we offer videos and interactive engagements to students?
233
579826
3868
ponudimo učenicima snimke i interaktivni angažman?
09:43
They can hit the pause button.
234
583694
1731
Mogu da pritisnu dugme za pauzu.
09:45
They can rewind the professor.
235
585425
2491
Mogu da premotaju profesora.
09:47
Heck, they can even mute the professor.
236
587916
3099
U bestraga, mogu i da isključe profesorov glas.
Ovaj oblik učenja sopstvenim tempom
09:51
So this form of self-pacing
237
591015
2054
09:53
can be very helpful to learning.
238
593069
2625
može da bude od velike pomoći pri učenju.
09:55
The third idea that we have is instant feedback.
239
595694
3354
Treća ideja koju imamo
je neposredna povratna informacija.
09:59
With instant feedback,
240
599048
1477
Kod nje kompjuter ocenjuje vežbe.
10:00
the computer grades exercises.
241
600525
1855
10:02
I mean, how else do you teach 150,000 students?
242
602380
2295
Kako drugačije držati časove za 150 000 studenata?
10:04
Your computer is grading all the exercises.
243
604675
2294
Vaš kompjuter ocenjuje sve vežbe.
10:06
And we've all submitted homeworks,
244
606969
1534
Svi smo mi imali domaće zadatke koje predamo,
10:08
and your grades come back two weeks later,
245
608503
2041
ocene stižu za dve nedelje, i skroz ste zaboravili na njih.
10:10
you've forgotten all about it.
246
610544
1624
10:12
I don't think I've still received some of my homeworks
247
612168
2077
Mislim da još uvek nisam dobio neke od svojih ocena
10:14
from my undergraduate days.
248
614245
1485
10:15
Some are never graded.
249
615730
1347
još iz apsolventskih dana.
Neki nikada nisu ocenjeni.
10:17
So with instant feedback,
250
617077
1494
Sa neposrednom povratnom informacijom,
10:18
students can try to apply answers.
251
618571
1490
učenici mogu da pokušaju da primene odgovore.
10:20
If they get it wrong, they can get instant feedback.
252
620061
2409
Ako pogreše, mogu odmah da dobiju fidbek,
10:22
They can try it again and try it again,
253
622470
1648
mogu da pokušaju iznova i iznova,
10:24
and this really becomes much more engaging.
254
624118
1933
a dobijanje momentalnog odgovora
10:26
They get the instant feedback,
255
626051
1583
10:27
and this little green check mark that you see here
256
627634
2919
postaje mnogo privlačnije.
Zeleni znak za potvrdu koji ovde vidite
10:30
is becoming somewhat of a cult symbol at edX.
257
630553
3590
postaje kultni simbol u edX-u.
Učenici nam govore da odlaze na spavanje
10:34
Learners are telling us that they go to bed at night
258
634143
2888
10:37
dreaming of the green check mark.
259
637047
3444
i da sanjaju zeleni znak za štrikliranje.
10:40
In fact, one of our learners
260
640491
1802
U stvari, jedan od naših učenika
10:42
who took the circuits course early last year,
261
642293
2781
koji je upisao kurs o strujnim kolima prošle godine,
10:45
he then went on to take a software course
262
645074
1932
upisao je kasnije kurs o softverima
10:47
from Berkeley at the end of the year,
263
647006
2301
sa Berklija na kraju godine.
10:49
and this is what the learner had to say
264
649307
2146
Ovo je imao da kaže na forumu
10:51
on our discussion board
265
651453
1272
10:52
when he just started that course
266
652725
1526
kada je započeo taj kurs
10:54
about the green check mark:
267
654251
2521
o zelenom znaku:
10:56
"Oh god; have I missed you."
268
656772
2057
"Oh, bože, koliko si mi nedostajao."
10:58
When's the last time you've seen students
269
658829
2698
Kada ste poslednji put videli
11:01
posting comments like this about homework?
270
661527
4461
da učenici postavljaju ovakve komentare o domaćim zadacima?
11:05
My colleague Ed Bertschinger,
271
665988
2396
Moj kolega, Ed Bertčinger,
11:08
who heads up the physics department at MIT,
272
668384
2170
koji predvodi odeljenje za fiziku na MIT-u ima ovo da izjavi
11:10
has this to say about instant feedback:
273
670554
2844
o neposrednoj povratnoj informaciji -
11:13
He indicated that instant feedback
274
673398
3001
ukazuje da ona pretvara
11:16
turns teaching moments into learning outcomes.
275
676399
5775
trenutke predavanja u rezultate učenja.
11:22
The next big idea is gamification.
276
682174
2292
Sledeća velika ideja je gejmifikacija.
11:24
You know, all learners engage really well
277
684466
1901
Znate, sve učenike privlače
11:26
with interactive videos and so on.
278
686367
1509
interaktivni video snimci, itd.
11:27
You know, they would sit down and shoot
279
687876
1265
Znate, sedeli bi i pucali
11:29
alien spaceships all day long until they get it.
280
689141
2344
u vanzemaljski brod ceo dan dok ga ne obore.
11:31
So we applied these gamification techniques to learning,
281
691485
2787
Primenili smo tehnike gejmifikacije na učenje
11:34
and we can build these online laboratories.
282
694272
2223
i možemo da izgradimo onlajn laboratorije.
11:36
How do you teach creativity? How do you teach design?
283
696495
2247
Kako predajate o kreativnosti? Kako predajate o dizajnu?
11:38
We can do this through online labs
284
698752
1669
Možemo to da uradimo kroz onlajn laboratorije
11:40
and use computing power
285
700421
1277
11:41
to build these online labs.
286
701698
1589
i da koristimo moć kompjutera
11:43
So as this little video shows here,
287
703287
2388
da ih izgradimo.
Kao što ovaj mali video pokazuje,
11:45
you can engage students
288
705675
1465
možete da angažujete učenike
11:47
much like they design with Legos.
289
707140
1607
kao da stvaraju uz pomoć Lego kockica.
11:48
So here, the learners are building a circuit
290
708747
1918
Ovde učenici grade strujno kolo
11:50
with Lego-like ease.
291
710665
1891
sa lakoćom poput igranja Lego kockama,
11:52
And this can also be graded by the computer.
292
712556
4091
a ovo, takođe, može oceniti kompjuter.
11:56
Fifth is peer learning.
293
716647
2934
Peto je interaktivno učenje.
11:59
So here, we use discussion forums and discussions
294
719581
2835
Ovde koristimo forume i diskusije
12:02
and Facebook-like interaction
295
722416
2100
i interakciju sličnu onoj na Fejsbuku
12:04
not as a distraction,
296
724516
1864
ne kao zabavu,
12:06
but to really help students learn.
297
726380
2847
već da pomognemo učenicima da uče.
12:09
Let me tell you a story.
298
729227
1717
Dozvolite mi da vam ispričam priču.
12:10
When we did our circuits course
299
730944
3226
Kada smo radili na kursu o strujnim kolima
12:14
for the 155,000 students,
300
734170
1866
za 155 000 studenata,
12:16
I didn't sleep for three nights
301
736036
1665
nisam spavao tri noći
12:17
leading up to the launch of the course.
302
737701
1887
koje su vodile početku kursa.
12:19
I told my TAs, okay, 24/7,
303
739588
2559
Rekao sam svojim asistentima:
"U redu, bićemo non-stop budni,
12:22
we're going to be up
304
742147
1266
12:23
monitoring the forum, answering questions.
305
743413
1874
nadgledaćemo forum, odgovarati na pitanja.
12:25
They had answered questions for 100 students.
306
745287
1973
Odgovorili su na pitanja 100 studenata.
12:27
How do you do that for 150,000?
307
747260
2861
Kako to radite za 150 000?
12:30
So one night I'm sitting up there, at 2 a.m. at night,
308
750121
2336
Tako, jedne noći sedim u 2 ujutru
12:32
and I think there's this question
309
752457
1221
i mislim da je bilo neko pitanje
12:33
from a student from Pakistan,
310
753678
1971
učenika iz Pakistana.
12:35
and he asked a question, and I said,
311
755649
1328
12:36
okay, let me go and type up an answer,
312
756977
1456
Postavio je pitanje i rekoh:
12:38
I don't type all that fast,
313
758433
1608
"U redu, hajde da otkucam odgovor."
Uopšte ne kucam brzo
12:40
and I begin typing up the answer,
314
760041
1564
12:41
and before I can finish,
315
761605
1694
i krećem da kucam odgovor
i pre nego što sam završio,
12:43
another student from Egypt popped in with an answer,
316
763299
2674
učenik iz Egipta ubacuje se sa odgovorom,
12:45
not quite right, so I'm fixing the answer,
317
765973
1918
ne baš tačnim, pa prepravljam odgovor
12:47
and before I can finish, a student from the U.S.
318
767891
1968
i pre nego što sam završio, učenik iz SAD
12:49
had popped in with a different answer.
319
769859
1609
upao je sa drugačijim odgovorom.
12:51
And then I sat back, fascinated.
320
771468
2800
Sedeo sam, fasciniran.
12:54
Boom, boom, boom, boom, the students were
321
774268
1947
Bum-bum-bum-bum.
Učenici su diskutovali i komunicirali međusobno
12:56
discussing and interacting with each other,
322
776215
1951
12:58
and by 4 a.m. that night, I'm totally fascinated,
323
778166
2518
i do 4 sata te noći, fasciniran sam,
13:00
having this epiphany,
324
780684
1468
doživljavam otkrovenje,
13:02
and by 4 a.m. in the morning,
325
782152
1256
a do 4 sata ujutru
13:03
they had discovered the right answer.
326
783408
1753
otkrili su pravi odgovor.
13:05
And all I had to do was go and bless it,
327
785161
1727
Jedina stvar koju sam morao da uradim je da aminujem.
13:06
"Good answer."
328
786888
1966
"Dobar odgovor."
13:08
So this is absolutely amazing,
329
788854
2352
Ovo je potpuno neverovatna stvar,
13:11
where students are learning from each other,
330
791206
1810
gde učenici uče jedni od drugih
13:13
and they're telling us that they are learning
331
793016
2817
i govore nam da uče
13:15
by teaching.
332
795833
2297
kroz učenje drugih.
13:18
Now this is all not just in the future.
333
798130
1980
Sve ovo se neće samo desiti u budućnosti.
13:20
This is happening today.
334
800110
1752
Dešava se danas.
13:21
So we are applying these blended learning pilots
335
801862
2317
Primenjujemo ove pilot projekte mešanog učenja
13:24
in a number of universities and high schools around the world,
336
804179
2741
na nekoliko univerziteta i srednjih škola širom sveta,
13:26
from Tsinghua in China
337
806920
1786
od Čingua u Kini,
13:28
to the National University of Mongolia in Mongolia
338
808706
2432
preko državnog univerziteta "Mongolija" u Mongoliji
13:31
to Berkeley in California --
339
811138
1611
do Berklija u Kaliforniji -
13:32
all over the world.
340
812749
1359
širom sveta.
13:34
And these kinds of technologies really help,
341
814108
2024
Ove tehnologije zaista mogu da pomognu,
13:36
the blended model can really help
342
816132
1549
mešani model može zaista da pomogne
13:37
revolutionize education.
343
817681
2098
u revoluciji obrazovanja.
13:39
It can also solve a practical problem of MOOCs,
344
819779
3411
Može da reši praktične probleme MOOK-ova,
13:43
the business aspect.
345
823190
1680
poslovni aspekt.
13:44
We can also license these MOOC courses
346
824870
2316
Možemo da dajemo ovlašćenja da ove MOOK-ove koriste
13:47
to other universities,
347
827186
1739
drugi univerziteti,
13:48
and therein lies a revenue model for MOOCs,
348
828925
2564
a tu leži model prihoda za MOOK-ove -
13:51
where the university that licenses it with the professor
349
831489
2389
univerzitet koji izdaje licencu sa profesorom
13:53
can use these online courses
350
833878
1837
može da koristi ove onlajn kurseve
13:55
like the next-generation textbook.
351
835715
2201
kao udžbenike za sledeću generaciju.
13:57
They can use as much or as little as they like,
352
837916
2455
Mogu da koriste koliko god toga žele,
14:00
and it becomes a tool in the teacher's arsenal.
353
840371
5486
a to postaje nastavno sredstvo predavača.
14:05
Finally, I would like to have you
354
845857
2050
Konačno, voleo bih
14:07
dream with me for a little bit.
355
847907
2841
da malo sanjate sa mnom.
14:10
I would like us to really reimagine education.
356
850748
4169
Želeo bih da iznova osmislimo obrazovanje.
14:14
We will have to move from lecture halls to e-spaces.
357
854917
4125
Moraćemo da pređemo iz sala za predavanja na internet.
14:19
We have to move from books to tablets
358
859042
2675
Moramo da pređemo sa knjiga na tablete,
14:21
like the Aakash in India
359
861717
1826
kao što je "Akaš" u Indiji
14:23
or the Raspberry Pi, 20 dollars.
360
863543
2348
ili "Razberi paj" od 20 dolara.
14:25
The Aakash is 40 dollars.
361
865891
2007
"Akaš" je 40 dolara.
14:27
We have to move from bricks-and-mortar school buildings
362
867898
2914
Moramo da krenemo iz fizičkih škola
14:30
to digital dormitories.
363
870812
2621
u digitalne studentske domove.
14:33
But I think at the end of the day,
364
873433
1448
Mislim da će nam na kraju
14:34
I think we will still need one lecture hall
365
874881
2242
ipak trebati jedna sala za predavanja
14:37
in our universities.
366
877123
2562
na našim univerzitetima.
14:39
Otherwise, how else do we tell our grandchildren
367
879685
2824
Kako bismo drugačije pričali unucima:
14:42
that your grandparents sat in that room
368
882509
3395
"Znaš, baka i deka su sedeli u toj prostoriji,
14:45
in neat little rows like cornstalks
369
885904
3224
uredno poređani po redovima kao kukuruzi
i posmatrali profesora na vrhu
14:49
and watched this professor at the end
370
889128
2553
14:51
talk about content and, you know,
371
891681
2647
kako govori o gradivu, a znaš,
nije postojalo čak dugme za premotavanje."
14:54
you didn't even have a rewind button?
372
894328
2647
14:56
Thank you.
373
896975
2228
Hvala vam.
(Aplauz)
14:59
(Applause)
374
899203
1991
Hvala, hvala. (Aplauz)
15:01
Thank you. Thank you. (Applause)
375
901194
6751
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7