Anant Agarwal: Why massively open online courses (still) matter

آنانت آگاروال: چرا دوره‌های آموزشی عمومی اینترنتی (هنوز) مهم هستند

629,715 views

2014-01-27 ・ TED


New videos

Anant Agarwal: Why massively open online courses (still) matter

آنانت آگاروال: چرا دوره‌های آموزشی عمومی اینترنتی (هنوز) مهم هستند

629,715 views ・ 2014-01-27

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Amirpouya Ghaemian Reviewer: narsis sh
00:12
I'd like to reimagine education.
0
12207
3351
من می‌خواهم تحصیل را، از نو طراحی کنم.
00:15
The last year
1
15558
1590
پارسال،
00:17
has seen the invention of a new four-letter word.
2
17148
2906
شاهد ابداع کلمه‌ی چهارحرفی جدیدی بودیم.
00:20
It starts with an M.
3
20054
1913
آن کلمه با حرف M شروع می‌شود.
00:21
MOOC: massive open online courses.
4
21967
4457
MOOC: دوره‌های آموزشی عمومی اینترنتی.
00:26
Many organizations
5
26424
1477
مؤسسات زیادی
00:27
are offering these online courses
6
27901
2758
دوره‌های آموزشی اینترنتی را
00:30
to students all over the world, in the millions, for free.
7
30659
4030
به طور رایگان، به دانش‌آموزان سراسر جهان ارائه می‌کنند.
00:34
Anybody who has an Internet connection
8
34689
1560
هر کسی که به اینترنت خوبی دسترسی داشته باشد
00:36
and the will to learn can access these great courses
9
36249
2528
و تمایل به یادگیری داشته باشد، می‌تواند این درس‌های فوق‌العاده را
00:38
from excellent universities
10
38777
2094
از بهترین دانشگاه‌ها فرا بگیرد
00:40
and get a credential at the end of it.
11
40871
3257
و در پایان، مدرکی بابت گذراندن این درس هم دریافت کند.
00:44
Now, in this discussion today,
12
44128
2624
اما در بحث امروز،
00:46
I'm going to focus
13
46752
1235
من می‌خواهم
00:47
on a different aspect of MOOCs.
14
47987
3268
درباره‌ی جنبه‌ی دیگری از MOOC صحبت کنم.
00:51
We are taking what we are learning
15
51255
2351
ما داریم چیزهایی را که یاد می‌گیریم
00:53
and the technologies we are developing in the large
16
53606
2565
و تکنولوژی‌هایی را که در ابعاد گسترده استفاده می‌کنیم، جمع می‌کنیم
00:56
and applying them in the small
17
56171
2100
و در ابعاد کوچکی خلاصه می‌کنیم،
00:58
to create a blended model of education
18
58271
2979
تا مدلی ترکیبی از تحصیلات بسازیم
01:01
to really reinvent and reimagine
19
61250
1793
و در نتیجه کاری را که در کلاس درس انجام می‌دهیم
01:03
what we do in the classroom.
20
63043
2427
بازسازی کنیم.
01:05
Now, our classrooms could use change.
21
65470
2510
بهتر است کلاس‌های ما تغییر کنند.
01:07
So, here's a classroom
22
67980
2421
این‌جا یک کلاس درسی است،
01:10
at this little three-letter institute
23
70401
2025
کلاسی درسی در یک مؤسسه‌ی سه حرفی در شمال شرقی آمریکا،
01:12
in the Northeast of America, MIT.
24
72426
2784
دانشگاه MIT.
01:15
And this was a classroom about 50 or 60 years ago,
25
75210
2319
این تصویر مربوط به ۵۰ یا ۶۰ سال پیش است،
01:17
and this is a classroom today.
26
77529
3467
و این تصویر امروزه‌ی آن کلاس است.
01:20
What's changed?
27
80996
3120
چه چیزی تغییر کرده است؟
01:24
The seats are in color.
28
84116
2547
صندلی‌ها رنگی شده‌اند.
01:26
Whoop-de-do.
29
86663
3128
وای خدا!
01:29
Education really hasn't changed
30
89791
2711
الگوی تحصیلات در ۵۰۰ سال گذشته
01:32
in the past 500 years.
31
92502
1695
تغییر چندانی نداشته‌اند.
01:34
The last big innovation in education
32
94197
2331
آخرین نوآوری بزرگی که در آموزش ارائه شد
01:36
was the printing press and the textbooks.
33
96528
3482
اختراع صنعت چاپ برای کتاب‌های درسی بود.
01:40
Everything else has changed around us.
34
100010
1410
همه چیز در اطراف ما تغییر کرده است.
01:41
You know, from healthcare to transportation,
35
101420
1823
راستش، از بهداشت تا صنعت حمل و نقل،
01:43
everything is different, but education hasn't changed.
36
103243
4493
همه چیز فرق کرده است، ولی وضع تحصیلات ما به همان صورت باقی مانده است.
01:47
It's also been a real issue in terms of access.
37
107736
2673
حتی نحوه‌ی دسترسی مردم به تحصیلات هم هنوز یکی از دغدغه‌های اصلی ماست.
01:50
So what you see here
38
110409
1627
این تصویر
01:52
is not a rock concert.
39
112036
2502
از یک کنسرت موسیقی راک نیست.
01:54
And the person you see at the end of the stage
40
114538
2546
و کسی که در طرف دیگر بر روی صحنه ایستاده است
01:57
is not Madonna.
41
117084
2060
مَدونا نیست (خواننده‌ی معروف سبک پاپ).
01:59
This is a classroom
42
119144
1629
این‌جا یک کلاس درسی
02:00
at the Obafemi Awolowo University in Nigeria.
43
120773
4418
در دانشگاه "اُبافِمی آوولووو" در نیجریه‌ی آفریقاست.
02:05
Now, we've all heard of distance education,
44
125191
3936
همگی ما درباره‌ی تحصیلات از راه دور شنیده‌ایم،
02:09
but the students way in the back,
45
129127
1368
اما به گمانم دانشجویانی که در ردیف‌های آخر نشسته‌اند،
02:10
200 feet away from the instructor,
46
130495
2112
و در فاصله‌ی ۶۰ متری استاد قرار دارند،
02:12
I think they are undergoing long-distance education.
47
132607
4895
دارند از راه دورتری تحصیل می‌کنند.
02:17
Now, I really believe
48
137502
1675
من عمیقاً معتقدم
02:19
that we can transform education,
49
139177
2215
که ما می‌توانیم به کمک تکنولوژی
02:21
both in quality and scale and access,
50
141392
2846
هم از لحاظ کیفیت و هم از لحاظ در دسترس بودن
02:24
through technology.
51
144238
2308
الگوی تحصیلات را دگرگون کنیم.
02:26
For example, at edX,
52
146546
3695
به طور مثال، ما در سازمان edX،
02:30
we are trying to transform education
53
150241
2253
تلاش می‌کنیم تا تحصیلات را
02:32
through online technologies.
54
152494
3160
از طریق تکنولوژی‌های اینترنتی انتقال دهیم.
02:35
Given education has been calcified for 500 years,
55
155654
3259
نظام تحصیلات در ۵۰۰ سال گذشته در میان مردم پایه‌های محکمی یافته است،
02:38
we really cannot think about reengineering it,
56
158913
2191
و ما نمی‌توانیم جزئیات آن را تغییر دهیم،
02:41
micromanaging it.
57
161104
1145
یا آن را تصحیح کنیم.
02:42
We really have to completely reimagine it.
58
162249
2308
ما باید آن را تماماً از پایه بازسازی کنیم.
02:44
It's like going from ox carts to the airplane.
59
164557
4041
این مثل پیشرفت از درشکه تا هواپیماست.
02:48
Even the infrastructure has to change.
60
168598
1523
حتی زیربناهای آن هم باید تغییر کنند.
02:50
Everything has to change.
61
170121
1613
همه چیز باید تغییر کند.
02:51
We need to go from lectures on the blackboard
62
171734
3365
ما باید تحصیلات را از درس‌هایی که روی تخته سیاه نوشته می‌شوند،
02:55
to online exercises, online videos.
63
175099
2608
به صورت تمرین‌ها، و کلیپ‌های ویدئویی که بر روی اینترنت قرار داده می‌شوند تغییر دهیم.
02:57
We have to go to interactive virtual laboratories
64
177707
2481
ما باید آزمایشگاه‌های مجازی بسازیم که دانشجوها بتوانند در آن‌ها به صورت تعاملی کار کنند،
03:00
and gamification.
65
180188
1649
و درس را به قالب بازی درآوریم.
03:01
We have to go to completely online grading
66
181837
1911
ما باید سیستم نمره‌دهی را اینترنتی کنیم
03:03
and peer interaction and discussion boards.
67
183748
2753
و گروه‌هایی را برای بحث و تبادل نظر اینترنتی راه‌اندازی کنیم.
03:06
Everything really has to change.
68
186501
2281
همه چیز باید از پایه تغییر کند.
03:08
So at edX and a number of other organizations,
69
188782
2506
در حال حاضر ما داریم چنین تکنولوژی‌هایی را، از طریق دوره‌های آموزشی اینترنتی
03:11
we are applying these technologies to education
70
191288
2159
مربوط به سایت edX و چند سازمان دیگر، در تحصیلات اِعمال می‌کنیم
03:13
through MOOCs to really increase access to education.
71
193447
3186
تا بتوانیم دسترسی مردم به تحصیلات را افزایش دهیم.
03:16
And you heard of this example,
72
196633
1717
حتماً خبر اولین درسی که بر روی اینترنت قرار دادیم،
03:18
where, when we launched our very first course --
73
198350
2616
به گوشتان خورده است --
03:20
and this was an MIT-hard
74
200966
1766
این درس مربوط به درس مدارها و اجزاء الکترونیک بود
03:22
circuits and electronics course --
75
202732
1588
که در دانشگاه MIT ارائه شده بود --
03:24
about a year and a half ago,
76
204320
2694
حدود یک سال و نیم پیش،
03:27
155,000 students from 162 countries
77
207014
5303
نزدیک به ۱۵۵٫۰۰۰ دانشجو از ۱۶۲ کشور جهان
03:32
enrolled in this course.
78
212317
1703
در این دوره شرکت کردند.
03:34
And we had no marketing budget.
79
214020
2686
در حالی که ما هیچگونه سودآوری در این کار در نظر نگرفته بودیم.
03:36
Now, 155,000 is a big number.
80
216706
3488
اما ۱۵۵٫۰۰۰ نفر، تعداد واقعاً زیادی هستند.
03:40
This number is bigger
81
220194
1739
این تعداد
03:41
than the total number of alumni of MIT
82
221933
2631
بیشتر از تعداد کل فارغ‌التحصیلان دانشگاه MIT
03:44
in its 150-year history.
83
224564
3825
در تاریخ ۱۵۰ ساله‌ی آن است.
03:48
7,200 students passed the course,
84
228389
2158
با این که امتحان آن درس واقعاً سخت بود،
03:50
and this was a hard course.
85
230547
2463
حدود ۷٫۲۰۰ نفر از دانشجویان در آن قبول شدند.
03:53
7,200 is also a big number.
86
233010
3454
اما ۷٫۲۰۰ نفر هم تعداد زیادی هستند.
03:56
If I were to teach at MIT two semesters every year,
87
236464
3542
اگر من هر ساله در دانشگاه MIT، دو ترم تدریس می‌کردم،
04:00
I would have to teach for 40 years
88
240006
2877
باید به مدت ۴۰ سال یکسره درس می‌دادم،
04:02
before I could teach this many students.
89
242883
2602
تا بتوانم این تعداد دانشجو داشته باشم.
04:05
Now these large numbers
90
245485
1538
این تعداد کثیر
04:07
are just one part of the story.
91
247023
2158
تنها بخشی از این داستان هستند.
04:09
So today, I want to discuss a different aspect,
92
249181
2662
امروز، می‌خواهم درباره‌ی جنبه‌ی متفاوتی
04:11
the other side of MOOCs,
93
251843
1225
از دوره‌های آموزشی اینترنتی صحبت کنم،
04:13
take a different perspective.
94
253068
2179
و از دیدگاهی متفاوت.
04:15
We are taking what we develop and learn in the large
95
255247
2935
ما داریم چیزهایی را که در ابعاد گسترده استفاده می‌کنیم و یاد می‌گیریم
04:18
and applying it in the small
96
258182
1545
گردآوری می‌کنیم و در ابعاد کوچک
04:19
to the classroom, to create a blended model of learning.
97
259727
3996
برای کلاس‌ها خلاصه می‌کنیم، تا مدلی ترکیبی از یادگیری ایجاد کنیم.
04:23
But before I go into that, let me tell you a story.
98
263723
4603
اما پیش از آن که به این مبحث بپردازم، اجازه بدهید داستانی را تعریف کنم.
04:28
When my daughter turned 13, became a teenager,
99
268326
4084
وقتی دخترم ۱۳ ساله شد، و وارد دوره‌ی نوجوانی شد،
04:32
she stopped speaking English,
100
272410
3367
دیگر به زبان انگلیسی خودمان حرف نمی‌زد،
04:35
and she began speaking this new language.
101
275777
3061
و شروع به حرف زدن به زبان جدیدی کرد.
04:38
I call it teen-lish.
102
278838
2806
من به آن زبان نوجوانی می‌گویم.
04:41
It's a digital language.
103
281644
2212
این زبان، یک جور زبان دیجیتالی است.
04:43
It's got two sounds: a grunt and a silence.
104
283856
6714
این زبان تنها دو آوا دارد: "هوم" و سکوت.
04:50
"Honey, come over for dinner."
105
290570
3316
"عزیزم، بیا شام بخوریم."
04:53
"Hmm."
106
293886
1595
"هوم."
04:55
"Did you hear me?"
107
295481
2134
"شنیدی چی گفتم؟"
04:57
Silence. (Laughter)
108
297615
2263
سکوت. (خنده‌ی حاضرین)
04:59
"Can you listen to me?"
109
299878
1372
"می‌شنوی الآن چی می‌گم؟"
05:01
"Hmm."
110
301250
1372
"هوم"؛
05:02
So we had a real issue with communicating,
111
302622
1956
در نتیجه ما در برقراری ارتباطاتمان دچار مشکلات جدی شدیم،
05:04
and we were just not communicating,
112
304578
2268
و ارتباطات ما تقریباً قطع شده بود،
05:06
until one day I had this epiphany.
113
306846
3014
تا این که این ابداع به ذهنم رسید.
05:09
I texted her. (Laughter)
114
309860
2663
من به او پیامک دادم. (خنده‌ی حاضرین)
05:12
I got an instant response.
115
312523
2318
همان لحظه به من جواب داد.
05:14
I said, no, that must have been by accident.
116
314841
1685
با خودم گفتم، نه، حتماً اتفاقی بوده.
05:16
She must have thought, you know,
117
316526
1087
حتماً فکر کرده، می‌دونید،
05:17
some friend of hers was calling her.
118
317613
2287
یکی از دوستانش به اون پیامک داده.
05:19
So I texted her again. Boom, another response.
119
319900
3097
پس دوباره به او پیامک دادم. خیلی سریع جواب بعدی آمد.
05:22
I said, this is great.
120
322997
1809
با خودم گفتم، این واقعاً عالی است.
05:24
And so since then, our life has changed.
121
324806
2056
از آن زمان، زندگی ما دگرگون شده است.
05:26
I text her, she responds.
122
326862
1558
من به او پیامک می‌دهم، و او جواب می‌دهد.
05:28
It's just been absolutely great.
123
328420
2502
واقعاً عالی است.
05:30
(Applause)
124
330922
5855
(تشویق حاضرین)
05:36
So our millennial generation
125
336777
1970
نسل هزاره‌ی جدید ما،
05:38
is built differently.
126
338747
1634
کمی متفاوت‌تر است.
05:40
Now, I'm older, and my youthful looks might belie that,
127
340381
2501
من پیرتر از این حرف‌ها هستم، و شاید تیپ نسبتاً جوانم ظاهراً نشان دهد که جوانم،
05:42
but I'm not in the millennial generation.
128
342882
3856
اما من متعلق به نسل هزاره‌ی جدید نیستم.
05:46
But our kids are really different.
129
346738
1632
اما فرزندان ما واقعاً متفاوت هستند.
05:48
The millennial generation is completely comfortable
130
348370
1859
نسل هزاره‌ی جدید با تکنولوژی‌های اینترنتی
05:50
with online technology.
131
350229
1240
احساس راحتی کامل می‌کند.
05:51
So why are we fighting it in the classroom?
132
351469
2029
پس چرا ما با استفاده از آن سر کلاس درس مبارزه می‌کنیم؟
05:53
Let's not fight it. Let's embrace it.
133
353498
1633
بیایید با آن مبارزه نکنیم. بیایید آن را بپذیریم.
05:55
In fact, I believe -- and I have two fat thumbs,
134
355131
1689
راستش من معتقدم -- البته شست‌های دستم خیلی بزرگ هستند،
05:56
I can't text very well --
135
356820
1649
و نمی‌توانم درست پیامک بنویسم --
05:58
but I'm willing to bet that with evolution,
136
358469
2167
اما قول می‌دهم که با این سیر تکاملی،
06:00
our kids and their grandchildren
137
360636
2245
فرزندان و نوه‌های ما،
06:02
will develop really, really little, itty-bitty thumbs
138
362881
1830
شست‌های خیلی خیلی کوچولو موچولویی پیدا خواهند کرد
06:04
to text much better,
139
364711
1383
تا بتوانند بهتر پیامک بدهند،
06:06
that evolution will fix all of that stuff.
140
366094
2860
تکامل، همه چیز را درست خواهد کرد.
06:08
But what if we embraced technology,
141
368954
1771
اما اگر ما تکنولوژی،
06:10
embraced the millennial generation's
142
370725
2604
و تمایلات طبیعی نسل هزاره‌ی جدید را
06:13
natural predilections,
143
373329
1265
بپذیریم،
06:14
and really think about creating these online technologies,
144
374594
3045
و درباره‌ی ایجاد این گونه تکنولوژی‌های اینترنتی فکر کنیم،
06:17
blend them into their lives.
145
377639
1434
و آن‌ها را با زندگی خودمان ادغام کنیم، خیلی بهتر می‌شود.
06:19
So here's what we can do.
146
379073
1823
اما چه کاری از دست ما برمی‌آید؟
06:20
So rather than driving our kids into a classroom,
147
380896
2492
به جای این که بچه‌هایمان را به زور به کلاس درس بفرستیم،
06:23
herding them out there at 8 o'clock in the morning --
148
383388
2572
و آن‌ها را ساعت ۸ صبح به زور از خانه بیرون ببریم --
06:25
I hated going to class at 8 o'clock in the morning,
149
385960
2758
وقتی بچه بودم از این که ساعت ۸ صبح به کلاس بروم متنفر بودم،
06:28
so why are we forcing our kids to do that?
150
388718
2082
پس چرا داریم بچه‌ها را مجبور می‌کنیم این کار را انجام دهند؟
06:30
So instead what you do
151
390800
1174
در عوض می‌توانیم کاری کنیم
06:31
is you have them watch videos
152
391974
2020
که بچه‌ها در خوابگاهشان، اتاق خوابشان،
06:33
and do interactive exercises
153
393994
1811
در اتاق ناهار خوریشان، در دست شوییشان،
06:35
in the comfort of their dorm rooms, in their bedroom,
154
395805
2689
و در هر جایی که بیشترین میزان خلاقیت را دارند،
06:38
in the dining room, in the bathroom,
155
398494
1861
در آرامش کامل کلیپ‌های ویدئویی آموزشی ببینند
06:40
wherever they're most creative.
156
400355
2577
و تمرین‌های تعاملی انجام دهند.
06:42
Then they come into the classroom
157
402932
1995
بعد از آن می‌توانند برای تعامل حضوری بین خودشان
06:44
for some in-person interaction.
158
404927
3424
به کلاس درس بیایند.
06:48
They can have discussions amongst themselves.
159
408351
1837
می‌توانند با همدیگر به مباحثه بپردازند.
06:50
They can solve problems together.
160
410188
1576
می‌توانند مشکلاتشان را با هم حل کنند.
06:51
They can work with the professor
161
411764
1146
می‌توانند به استادشان دسترسی پیدا کنند
06:52
and have the professor answer their questions.
162
412910
2994
و سؤالاتشان را از استادشان بپرسند.
06:55
In fact, with edX, when we were teaching our first course
163
415904
3863
در حقیقت، وقتی داشتیم اولین درسمان در زمینه‌ی مدارها و اجزاء الکترونیک را
06:59
on circuits and electronics around the world,
164
419767
2426
در سایت edX برای سراسر جهان ارائه می‌دادیم،
07:02
this was happening unbeknownst to us.
165
422193
2379
اصلاً فکرش را هم نمی‌کردیم که چنین اتفاقی بیفتد.
07:04
Two high school teachers
166
424572
1539
دو معلم
07:06
at the Sant High School in Mongolia
167
426111
3682
از دبیرستان "سَنت" در کشور مغولستان،
07:09
had flipped their classroom,
168
429793
2147
کلاس‌های خودشان را تعطیل کردند،
07:11
and they were using our video lectures
169
431940
2279
و شروع به استفاده از تدریس‌های اینترنتی
07:14
and interactive exercises,
170
434219
1873
و تمرین‌های تعاملی ما کردند،
07:16
where the learners in the high school,
171
436092
1611
که در نتیجه‌ی آن دانش‌آموزان دبیرستان،
07:17
15-year-olds, mind you,
172
437703
1585
که تنها ۱۵ سال داشتند،
07:19
would go and do these things in their own homes
173
439288
1834
درسشان را در خانه‌هایشان یاد می‌گرفتند
07:21
and they would come into class,
174
441122
1347
و بعد سر کلاس می‌آمدند،
07:22
and as you see from this image here,
175
442469
1936
و همان طور که در این تصویر می‌بینید،
07:24
they would interact with each other
176
444405
1086
آن‌ها در حال تعامل با یکدیگر
07:25
and do some physical laboratory work.
177
445491
2337
و انجام کارهای آزمایشگاهی فیزیکی هستند.
07:27
And the only way we discovered this
178
447828
1321
آن مدرسه در این باره یک وبلاگ زده بود
07:29
was they wrote a blog
179
449149
1423
و ما به طور اتفاقی آن وبلاگ را پیدا کرده بودیم
07:30
and we happened to stumble upon that blog.
180
450572
4023
و از این طریق از این موضوع آگاه شدیم.
07:34
We were also doing other pilots.
181
454595
2107
البته ما برنامه‌های دیگری را نیز به اجرا در آوردیم.
07:36
So we did a pilot experimental blended courses,
182
456702
2482
ما با همکاری دانشگاه "ایالت سَن خوزه" در کالیفرنیا،
07:39
working with San Jose State University in California,
183
459184
2972
درس‌هایی را به صورت ترکیبی از حالت مجازی و حضوری ارائه دادیم،
07:42
again, with the circuits and electronics course.
184
462156
1847
و مجدداً درس مدارها و اجزاء الکترونیک نیز ارائه شد.
07:44
You'll hear that a lot. That course has become
185
464003
2468
شما نام این درس را بسیار خواهید شنید. این درس برای ما
07:46
sort of like our petri dish of learning.
186
466471
3476
مثل موش آزمایشگاهی در مبحث یادگیری شده بود.
07:49
So there, the students would, again,
187
469947
2268
در آن‌جا نیز، دانش‌آموزان
07:52
the instructors flipped the classroom,
188
472215
2727
و معلم‌ها کلاس‌ها را تعطیل کردند،
07:54
blended online and in person,
189
474942
1721
و درس را به صورت ترکیبی از اینترنتی و حضوری در آوردند،
07:56
and the results were staggering.
190
476663
2308
و نتیجه‌ی آن شگفت‌آور بود.
07:58
Now don't take these results to the bank just yet.
191
478971
2642
ولی هنوز برای قضاوت در مورد نتایج آن زود است.
08:01
Just wait a little bit longer as we experiment with this some more,
192
481613
2488
کمی صبر کنید تا در مورد آزمایش‌های بعدی در این زمینه برایتان بگویم،
08:04
but the early results are incredible.
193
484101
2161
اما نتایج اولیه شگفت‌آور بودند.
08:06
So traditionally, semester upon semester,
194
486262
2397
مثل همیشه، در هر ترم،
08:08
for the past several years, this course,
195
488659
2341
در چند سال گذشته، هر ترم، حدود ۴۰ تا ۴۱ درصد دانشجویان،
08:11
again, a hard course,
196
491000
1689
در این درس،
08:12
had a failure rate of about 40 to 41 percent
197
492689
3116
که مجدداً امتحان سختی داشت،
08:15
every semester.
198
495805
1500
رد می‌شدند.
08:17
With this blended class late last year,
199
497305
2698
اما با این کلاس ترکیبی که در سال گذشته برگزار کردیم،
08:20
the failure rate fell to nine percent.
200
500003
3981
میزان رد شدن دانشجویان در این درس به نُه درصد کاهش پیدا کرد.
08:23
So the results can be extremely, extremely good.
201
503984
3763
نتایج خیلی خیلی بهتر شده بودند.
08:27
Now before we go too far into this,
202
507747
3227
پیش از آن که بیش از حد وارد این قضیه بشویم،
08:30
I'd like to spend some time discussing
203
510974
2652
می‌‎خواهم کمی از وقتتان را بگیرم
08:33
some key ideas.
204
513626
1149
تا در مورد چند ایده‌ی اساسی صحبت کنم.
08:34
What are some key ideas
205
514775
1211
ایده‌های اساسی که کلیت این کار را تشکیل می‌دهند
08:35
that makes all of this work?
206
515986
2857
شامل چه چیزهایی می‌شوند؟
08:38
One idea is active learning.
207
518843
2227
اولین ایده یادگیری مؤثر است.
08:41
The idea here is, rather than have students
208
521070
2440
ایده‌ای که ارائه شد، این بود که دانشجویان،
08:43
walk into class and watch lectures,
209
523510
2186
به جای این که به کلاس بیایند و به حرف‌های استاد گوش کنند،
08:45
we replace this with what we call lessons.
210
525696
3042
بهتر است به سراغ مفهوم جایگزینی بروند که به آن درس می‌گوییم.
08:48
Lessons are interleaved sequences
211
528738
2244
در درس‌ها بخش‌های اضافی شامل کلیپ‌های ویدئویی و تمرین‌ها متعامل
08:50
of videos and interactive exercises.
212
530982
2681
گنجانده شده‌اند.
08:53
So a student might watch a five-, seven-minute video
213
533663
3179
بنابراین یک دانشجو می‌تواند یک کلیپ ویدئویی پنج تا هفت دقیقه‌ای را تماشا کند
08:56
and follow that with an interactive exercise.
214
536842
3040
و این یادگیری را با تمرین‌های متعامل ادامه دهد.
08:59
Think of this as the ultimate Socratization of education.
215
539882
3145
شاید بتوان این را نزدیک‌ترین حالت تحصیلی به افکار سقراطی نامید.
09:03
You teach by asking questions.
216
543027
1980
شما در آن با پرسیدن سؤالات مختلف آموزش می‌دهید.
09:05
And this is a form of learning
217
545007
1504
و این نوعی از آموختن است
09:06
called active learning,
218
546511
1277
که به آن یادگیری مؤثر می‌گویند،
09:07
and really promoted by a very early paper, in 1972,
219
547788
3279
و این مبحث در سال ۱۹۷۲، توسط "کریک" و "لاکهارت"،
09:11
by Craik and Lockhart,
220
551067
1518
در قالب مقاله‌ای ارائه شد،
09:12
where they said and discovered
221
552585
1521
و در آن مقاله آن‌ها گفته بودند
09:14
that learning and retention really relates strongly
222
554106
2380
که یادگیری و ماندگاری آن در حافظه تا حد زیادی
09:16
to the depth of mental processing.
223
556486
1749
به عمق اعمال ذهنی بستگی دارد.
09:18
Students learn much better
224
558235
1492
دانشجوها وقتی با وسایل مختلف کار می‌کنند
09:19
when they are interacting with the material.
225
559727
3188
خیلی بهتر یاد می‌گیرند.
09:22
The second idea is self-pacing.
226
562915
2778
دومین ایده همگامی است.
09:25
Now, when I went to a lecture hall,
227
565693
1636
وقتی من در دوران دانشجویی به سخنرانی استادم می‌رفتم،
09:27
and if you were like me,
228
567329
1290
فکر کنم شما هم مثل من بودید،
09:28
by the fifth minute I would lose the professor.
229
568619
1966
که در عرض ۵ دقیقه حواسم از حرف‌های استاد پرت می‌شد.
09:30
I wasn't all that smart, and I would be scrambling, taking notes,
230
570585
3580
من خیلی هم باهوش نبودم، خیلی تلاش می‌کردم، حرف‌های استاد را می‌نوشتم،
09:34
and then I would lose the lecture for the rest of the hour.
231
574165
3191
ولی در بقیه‌ی ساعت کلاس دیگر حواسم به استاد نبود.
09:37
Instead, wouldn't it be nice with online technologies,
232
577356
2470
در عوض، بهتر نیست که از تکنولوژی‌های اینترنتی استفاده کنیم،
09:39
we offer videos and interactive engagements to students?
233
579826
3868
که در آن‌ها کلیپ‌های ویدئویی و تمرین‌های تعاملی در اختیار دانشجویان قرار می‌گیرد؟
09:43
They can hit the pause button.
234
583694
1731
آن‌ها می‌توانند هر جا نیاز داشتند آن کلیپ ویدئویی را متوقف کنند.
09:45
They can rewind the professor.
235
585425
2491
آن‌ها می‌توانند استادشان را به عقب برگردانند.
09:47
Heck, they can even mute the professor.
236
587916
3099
وای، آن‌ها حتی می‌توانند صدای استادشان را قطع کنند.
09:51
So this form of self-pacing
237
591015
2054
این نوع همگامی
09:53
can be very helpful to learning.
238
593069
2625
می‌تواند تا حد زیادی به یادگیری کمک کند.
09:55
The third idea that we have is instant feedback.
239
595694
3354
ایده‌ی سوم ما این است که بازخورد آنی دریافت کنیم.
09:59
With instant feedback,
240
599048
1477
با دریافت بازخوردهای آنی،
10:00
the computer grades exercises.
241
600525
1855
کامپیوتر تمرین‌ها را تصحیح می‌کند.
10:02
I mean, how else do you teach 150,000 students?
242
602380
2295
راه دیگری برای درس دادن به ۱۵۰٫۰۰۰ دانشجو نیست.
10:04
Your computer is grading all the exercises.
243
604675
2294
کامپیوتر شما تمامی تمرین‌ها را تصحیح می‌کند.
10:06
And we've all submitted homeworks,
244
606969
1534
همگی ما تمرین انجام می‌دادیم،
10:08
and your grades come back two weeks later,
245
608503
2041
و نمرات آن دو هفته‌ی بعد دستمان می‌رسید،
10:10
you've forgotten all about it.
246
610544
1624
و تا آن زمان دیگر موضوع تمرین هم یادمان رفته بود.
10:12
I don't think I've still received some of my homeworks
247
612168
2077
فکر کنم چند تایی از تمرین‌های دوران دانش‌آموزیم
10:14
from my undergraduate days.
248
614245
1485
هنوز تصحیح نشده باشند.
10:15
Some are never graded.
249
615730
1347
نمره‌ی بعضی از آن‌ها هیچ‌وقت داده نشد.
10:17
So with instant feedback,
250
617077
1494
اما با دریافت بازخورد آنی،
10:18
students can try to apply answers.
251
618571
1490
دانش‌آموزان می‌توانند جواب‌هایشان را چک کنند.
10:20
If they get it wrong, they can get instant feedback.
252
620061
2409
اگر تمرینی را اشتباه انجام دادند، بازخورد آن را به صورت آنی دریافت می‌کنند.
10:22
They can try it again and try it again,
253
622470
1648
آن‌ها می‌توانند این تمرین را بارها و بارها انجام دهند،
10:24
and this really becomes much more engaging.
254
624118
1933
و این نحوه‌ی کار کردن خیلی مؤثرتر است.
10:26
They get the instant feedback,
255
626051
1583
آن‌ها به صورت آنی بازخورد دریافت می‌کنند،
10:27
and this little green check mark that you see here
256
627634
2919
و این تیک کوچک سبز رنگ که در این‌جا می‌بینید
10:30
is becoming somewhat of a cult symbol at edX.
257
630553
3590
تبدیل به نوعی نماد قراردادی در سایت edX شده است.
10:34
Learners are telling us that they go to bed at night
258
634143
2888
دانش‌آموزان به ما می‌گویند که وقتی شب به رخت خواب می‌روند
10:37
dreaming of the green check mark.
259
637047
3444
خواب تیک سبز رنگ می‌بینند.
10:40
In fact, one of our learners
260
640491
1802
راستش، یکی از دانش‌آموزان ما
10:42
who took the circuits course early last year,
261
642293
2781
که پارسال درس مدارها و اجزاء الکترونیک را گرفته بود،
10:45
he then went on to take a software course
262
645074
1932
بعد از آن در پایان سال
10:47
from Berkeley at the end of the year,
263
647006
2301
درس طراحی نرم‌افزار را از دانشگاه "بِرکِلی" گرفت،
10:49
and this is what the learner had to say
264
649307
2146
و وقتی این دوره را شروع کرد
10:51
on our discussion board
265
651453
1272
در صفحه‌ی بحث و گفتگوی سایت
10:52
when he just started that course
266
652725
1526
درباره‌ی تیک سبز رنگ
10:54
about the green check mark:
267
654251
2521
چنین چیزی نوشت:
10:56
"Oh god; have I missed you."
268
656772
2057
"وای خدا؛ واقعاً دلم برات تنگ شده بود ...."
10:58
When's the last time you've seen students
269
658829
2698
آخرین باری که دانش‌آموزانتان چنین نظراتی را
11:01
posting comments like this about homework?
270
661527
4461
در مورد تمرین‌هایشان داشتند چند وقت پیش بود؟
11:05
My colleague Ed Bertschinger,
271
665988
2396
همکار من، "اِد بِرتشینگِر"،
11:08
who heads up the physics department at MIT,
272
668384
2170
که یکی از سرشناس‌ترین استادهای بخش فیزیک دانشگاه MIT است،
11:10
has this to say about instant feedback:
273
670554
2844
درباره‌ی دریافت بازخورد آنی این طور گفت:
11:13
He indicated that instant feedback
274
673398
3001
او گفت که دریافت بازخورد آنی
11:16
turns teaching moments into learning outcomes.
275
676399
5775
ساعات تدریس را به ساعات یادگیری تبدیل می‌کنند.
11:22
The next big idea is gamification.
276
682174
2292
ایده‌ی بزرگ بعدی بازی‌سازی درس بود.
11:24
You know, all learners engage really well
277
684466
1901
می‌دانید، تمامی دانش‌آموزانم
11:26
with interactive videos and so on.
278
686367
1509
واقعاً به کلیپ‌های ویدئویی متعامل و سایر چیزهای این سیستم علاقمند بودند.
11:27
You know, they would sit down and shoot
279
687876
1265
می‌دانید، آن‌ها می‌خواستند تمام روز بنشینند
11:29
alien spaceships all day long until they get it.
280
689141
2344
و به سفینه‌های فضایی شلیک کنند تا بتوانند آن را شکست دهند.
11:31
So we applied these gamification techniques to learning,
281
691485
2787
پس ما این تکنیک‌های بازی را در قالب تدریس گنجاندیم،
11:34
and we can build these online laboratories.
282
694272
2223
و توانستیم این آزمایشگاه‌های مجازی را بسازیم.
11:36
How do you teach creativity? How do you teach design?
283
696495
2247
شما چطور می‌توانید خلاقیت را آموزش دهید؟ شما چطور می‌توانید طراحی را آموزش دهید؟
11:38
We can do this through online labs
284
698752
1669
ما می‌توانیم این کار را از طریق آزمایشگاه‌های اینترنتی انجام دهیم
11:40
and use computing power
285
700421
1277
و از توان کامپیوترها
11:41
to build these online labs.
286
701698
1589
برای ساختن این آزمایشگاه‌های مجازی استفاده کنیم.
11:43
So as this little video shows here,
287
703287
2388
همان طور که این کلیپ ویدئویی کوتاه در این‌جا نشان می‌دهد،
11:45
you can engage students
288
705675
1465
شما می‌توانید کاری کنید که درس
11:47
much like they design with Legos.
289
707140
1607
برای دانش‌آموزانتان شبیه به طراحی با قطعات لگو به نظر برسد.
11:48
So here, the learners are building a circuit
290
708747
1918
در این کلیپ ویدئویی، دانش‌آموزان دارند مداری را
11:50
with Lego-like ease.
291
710665
1891
به راحتی ساختن یک سازه با قطعات لگو، طراحی می‌کنند.
11:52
And this can also be graded by the computer.
292
712556
4091
و در این آزمایشگاه هم عملکرد دانش‌آموزان می‌تواند توسط کامپیوتر نمره‌دهی شود.
11:56
Fifth is peer learning.
293
716647
2934
پنجمین ایده بحث و تبادل نظر است.
11:59
So here, we use discussion forums and discussions
294
719581
2835
در این‌جا، ما برای پرت کردن حواس دانش‌آموزان
12:02
and Facebook-like interaction
295
722416
2100
از صفحات بحث و تبادل نظر
12:04
not as a distraction,
296
724516
1864
و محیط تعاملی شبیه به قالب سایت فیس‌بوک استفاده نکردیم،
12:06
but to really help students learn.
297
726380
2847
بلکه واقعاً می‌خواستیم به دانش‌آموزان کمک کنیم تا یاد بگیرند.
12:09
Let me tell you a story.
298
729227
1717
اجازه بدهید داستانی را برایتان تعریف کنم.
12:10
When we did our circuits course
299
730944
3226
وقتی ما درس مدارها و اجزاء الکترونیک را
12:14
for the 155,000 students,
300
734170
1866
برای ۱۵۵٫۰۰۰ دانش‌آموز ارائه دادیم،
12:16
I didn't sleep for three nights
301
736036
1665
من سه شب تمام نخوابیدم
12:17
leading up to the launch of the course.
302
737701
1887
تا این دوره به طور شایسته‌ای ارائه شود.
12:19
I told my TAs, okay, 24/7,
303
739588
2559
من به دستیارهایم در تدریس گفتم،
12:22
we're going to be up
304
742147
1266
که ما باید شبانه روز و در تمامی هفته
12:23
monitoring the forum, answering questions.
305
743413
1874
صحفات بحث و تبادل نظر را تحت نظر داشته باشیم، و به سؤالات پاسخ دهیم.
12:25
They had answered questions for 100 students.
306
745287
1973
آن‌ها به پرسش‌های ۱۰۰ دانش‌آموز پاسخ دادند.
12:27
How do you do that for 150,000?
307
747260
2861
اما شما چطور می‌توانید چنین کاری را برای ۱۵۰٫۰۰۰ دانش‌آموز انجام دهید؟
12:30
So one night I'm sitting up there, at 2 a.m. at night,
308
750121
2336
یک شب حوالی ساعت ۲ صبح، بیدار نشسته بودم و پای سایت بودم
12:32
and I think there's this question
309
752457
1221
و گمانم دانش‌آموزی از پاکستان بود
12:33
from a student from Pakistan,
310
753678
1971
که سؤالی پرسید،
12:35
and he asked a question, and I said,
311
755649
1328
او سؤالی پرسید و من گفتم،
12:36
okay, let me go and type up an answer,
312
756977
1456
خیلی خب، اجازه بده جوابت را تایپ کنم و برایت بگذارم،
12:38
I don't type all that fast,
313
758433
1608
سرعت تایپ من خیلی بالا نیست،
12:40
and I begin typing up the answer,
314
760041
1564
و شروع به نوشتن جواب کردم،
12:41
and before I can finish,
315
761605
1694
و پیش از آن که آن را تمام کنم،
12:43
another student from Egypt popped in with an answer,
316
763299
2674
دانش‌آموز دیگری از مصر جواب آن سؤال را در سایت گذاشت،
12:45
not quite right, so I'm fixing the answer,
317
765973
1918
جواب او کاملاً درست نبود، پس شروع کردم به تصحیح جوابش،
12:47
and before I can finish, a student from the U.S.
318
767891
1968
و پیش از آن که بتوانم کار تصحیح را تمام کنم، دانش‌آموزی از آمریکا
12:49
had popped in with a different answer.
319
769859
1609
جواب متفاوتی با قبلی را در سایت نوشت.
12:51
And then I sat back, fascinated.
320
771468
2800
و من با شگفتی تمام دست از کار کشیدم.
12:54
Boom, boom, boom, boom, the students were
321
774268
1947
به طرز خارق‌العاده‌ای
12:56
discussing and interacting with each other,
322
776215
1951
دانش‌آموزان شروع به بحث و تعامل با هم کردند،
12:58
and by 4 a.m. that night, I'm totally fascinated,
323
778166
2518
و تا ساعت ۴ صبح من شگفت‌زده نشسته بودم،
13:00
having this epiphany,
324
780684
1468
و به این ابداع فکر می‌کردم،
13:02
and by 4 a.m. in the morning,
325
782152
1256
و تا ساعت ۴ صبح،
13:03
they had discovered the right answer.
326
783408
1753
آن‌ها جواب درست را پیدا کرده بودند.
13:05
And all I had to do was go and bless it,
327
785161
1727
و تمام کاری که می‌توانستم انجام دهم این بود که بروم و تأیید کنم،
13:06
"Good answer."
328
786888
1966
"جواب درسته."
13:08
So this is absolutely amazing,
329
788854
2352
این واقعاً شگفت‌انگیز بود،
13:11
where students are learning from each other,
330
791206
1810
که دانش‌آموزان از یکدیگر یاد می‌گرفتند،
13:13
and they're telling us that they are learning
331
793016
2817
و داشتند به نحوی به ما می‌گفتند که
13:15
by teaching.
332
795833
2297
از طریق یاد دادن، یاد می‌گیرند.
13:18
Now this is all not just in the future.
333
798130
1980
چیزهایی که می‌گویم مربوط به آینده نیستند.
13:20
This is happening today.
334
800110
1752
ما امروزه به چنین چیزی دسترسی داریم.
13:21
So we are applying these blended learning pilots
335
801862
2317
ما داریم چنین برنامه‌های آموزشی ترکیبی را
13:24
in a number of universities and high schools around the world,
336
804179
2741
در چند تا از دانشگاه‌ها و دبیرستان‌های سراسر دنیا،
13:26
from Tsinghua in China
337
806920
1786
از دانشگاه "چینگوآ" در چین
13:28
to the National University of Mongolia in Mongolia
338
808706
2432
تا "دانشگاه ملی مغولستان" در مغولستان
13:31
to Berkeley in California --
339
811138
1611
تا دانشگاه "بِرکِلی در کالیفرنیا --
13:32
all over the world.
340
812749
1359
و در سراسر جهان اجرا می‌کنیم.
13:34
And these kinds of technologies really help,
341
814108
2024
و تمامی این تکنولوژی‌ها،
13:36
the blended model can really help
342
816132
1549
و مدل ترکیبی آموزشی
13:37
revolutionize education.
343
817681
2098
واقعاً کمک می‌کنند تا انقلابی در تحصیلات ایجاد شود.
13:39
It can also solve a practical problem of MOOCs,
344
819779
3411
این کار همچنین می‌تواند یکی از مشکلات اصلی دوره‌های MOOC،
13:43
the business aspect.
345
823190
1680
یعنی جنبه‌ی اقتصادی آن را حل کند.
13:44
We can also license these MOOC courses
346
824870
2316
ما همین طور می‌توانیم برای کسانی که در دوره‌های MOOC شرکت می‌کنند
13:47
to other universities,
347
827186
1739
مدرک صادر کنیم تا به دانشگاه‌های دیگر ارائه دهند،
13:48
and therein lies a revenue model for MOOCs,
348
828925
2564
و دانشگاه‌هایی که دوره‌های MOOC را به وسیله‌ی استادی ارائه می‌دهند،
13:51
where the university that licenses it with the professor
349
831489
2389
می‌توانند از این دوره‌های اینترنتی
13:53
can use these online courses
350
833878
1837
به عنوان کتاب‌های آموزشی
13:55
like the next-generation textbook.
351
835715
2201
برای نسل آینده استفاده کنند.
13:57
They can use as much or as little as they like,
352
837916
2455
آن‌ها می‌توانند هر چقدر خواستند از این منابع استفاده کنند
14:00
and it becomes a tool in the teacher's arsenal.
353
840371
5486
و آن را به عنوان یک ابزار آموزشی کمکی نزد خود داشته باشند.
14:05
Finally, I would like to have you
354
845857
2050
در پایان، از شما می‌خواهم
14:07
dream with me for a little bit.
355
847907
2841
رؤیایی را با من تصور کنید.
14:10
I would like us to really reimagine education.
356
850748
4169
می‌خواهم با من تحصیل را از نو طراحی کنید.
14:14
We will have to move from lecture halls to e-spaces.
357
854917
4125
ما باید از کلاس‌های درسی به فضاهای اینترنتی برویم.
14:19
We have to move from books to tablets
358
859042
2675
ما باید از دنیای کتاب‌ها به تَبلِت‌ها برویم
14:21
like the Aakash in India
359
861717
1826
تَبلِت‌هایی مثل "اَکاش" در هند
14:23
or the Raspberry Pi, 20 dollars.
360
863543
2348
یا "رَزبِری پای"، به قیمت ۲۰ دلار. (یک نوع کامپیوتر شخصی ارزان و کوچک)
14:25
The Aakash is 40 dollars.
361
865891
2007
اَکاش ۴۰ دلار بیشتر نیست.
14:27
We have to move from bricks-and-mortar school buildings
362
867898
2914
ما باید از مدارس آجری آسیب‌پذیر
14:30
to digital dormitories.
363
870812
2621
به خوابگاه‌های دیجیتالی برویم.
14:33
But I think at the end of the day,
364
873433
1448
اما به نظر من در نهایت،
14:34
I think we will still need one lecture hall
365
874881
2242
ما هنوز به یک کلاس درسی
14:37
in our universities.
366
877123
2562
در دانشگاه‌هایمان نیاز داریم.
14:39
Otherwise, how else do we tell our grandchildren
367
879685
2824
در غیر این صورت، چطور می‌توانیم به نوه‌هایمان بگوییم
14:42
that your grandparents sat in that room
368
882509
3395
که پدربزرگ‌ها و مادربزرگ‌هایتان در این اتاق
14:45
in neat little rows like cornstalks
369
885904
3224
مثل دانه‌های ذرت در ردیف‌های موازی می‌نشستند
14:49
and watched this professor at the end
370
889128
2553
و به این استاد در اول کلاس نگاه می‌کردند
14:51
talk about content and, you know,
371
891681
2647
که در مورد درس صحبت می‌کرد، و می‌دانید،
14:54
you didn't even have a rewind button?
372
894328
2647
شما حتی یک دکمه‌ی برگرداندن به عقب هم نداشتید؟
14:56
Thank you.
373
896975
2228
متشکرم.
14:59
(Applause)
374
899203
1991
(تشویق حاضرین)
15:01
Thank you. Thank you. (Applause)
375
901194
6751
متشکرم. متشکرم. (تشویق حاضرین)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7