Anant Agarwal: Why massively open online courses (still) matter

615,927 views ・ 2014-01-27

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Igor Pureta Recezent: Ivan Stamenković
00:12
I'd like to reimagine education.
0
12207
3351
Želim promijeniti obrazovanje.
00:15
The last year
1
15558
1590
Prošla godina
00:17
has seen the invention of a new four-letter word.
2
17148
2906
nam je donijela inovaciju i riječ od 4 slova.
00:20
It starts with an M.
3
20054
1913
Počinje sa M.
00:21
MOOC: massive open online courses.
4
21967
4457
MOOT: Masivni otvoreni online tečajevi.
00:26
Many organizations
5
26424
1477
Mnoge organizacije
00:27
are offering these online courses
6
27901
2758
nude ove online tečajeve
00:30
to students all over the world, in the millions, for free.
7
30659
4030
studentima diljem svijeta, milijunima, besplatno.
00:34
Anybody who has an Internet connection
8
34689
1560
Bilo tko s internetskom vezom
00:36
and the will to learn can access these great courses
9
36249
2528
i voljom za učenje ima pristup sjajnim tečajevima
00:38
from excellent universities
10
38777
2094
s izvrsnih sveučilišta
00:40
and get a credential at the end of it.
11
40871
3257
i po završetku dobija svjedodžbu.
00:44
Now, in this discussion today,
12
44128
2624
U današnjoj raspravi
00:46
I'm going to focus
13
46752
1235
ću se usmjeriti
00:47
on a different aspect of MOOCs.
14
47987
3268
na razne aspekte MOOT-ova.
00:51
We are taking what we are learning
15
51255
2351
Koristimo ono što učimo
00:53
and the technologies we are developing in the large
16
53606
2565
i tehnologije koje razvijamo na veliko
00:56
and applying them in the small
17
56171
2100
te ih primjenjujemo na malo
00:58
to create a blended model of education
18
58271
2979
da stvorimo izmiješan model obrazovanja
01:01
to really reinvent and reimagine
19
61250
1793
da stvarno ponovno osmislimo i preobrazimo
01:03
what we do in the classroom.
20
63043
2427
ono što radimo u učionici.
01:05
Now, our classrooms could use change.
21
65470
2510
Našim učionicama bi dobro došla promjena.
01:07
So, here's a classroom
22
67980
2421
Ovo je učionica
01:10
at this little three-letter institute
23
70401
2025
na malom troslovnom institutu
01:12
in the Northeast of America, MIT.
24
72426
2784
u sjeveroistočnoj Americi, MIT.
01:15
And this was a classroom about 50 or 60 years ago,
25
75210
2319
Ovako je izgledala učionica prije nekih 50 - 60 godina,
01:17
and this is a classroom today.
26
77529
3467
a ovako izgleda danas.
01:20
What's changed?
27
80996
3120
Što se promijenilo?
01:24
The seats are in color.
28
84116
2547
Sjedala su u boji.
01:26
Whoop-de-do.
29
86663
3128
Hura.
01:29
Education really hasn't changed
30
89791
2711
Obrazovanje se zapravo nije promijenilo
01:32
in the past 500 years.
31
92502
1695
u zadnjih 500 godina.
01:34
The last big innovation in education
32
94197
2331
Zadnje velike inovacije u obrazovanju
01:36
was the printing press and the textbooks.
33
96528
3482
su bili tisak i udžbenici.
Sve se ostalo oko nas promijenilo.
01:40
Everything else has changed around us.
34
100010
1410
01:41
You know, from healthcare to transportation,
35
101420
1823
Od zdravstva do prijevoza,
01:43
everything is different, but education hasn't changed.
36
103243
4493
sve je drugačije, no obrazovanje se nije mijenjalo.
01:47
It's also been a real issue in terms of access.
37
107736
2673
Uz to postoji i problem dostupnosti.
01:50
So what you see here
38
110409
1627
Ono što vidite ovdje
01:52
is not a rock concert.
39
112036
2502
nije rock koncert.
01:54
And the person you see at the end of the stage
40
114538
2546
A osoba na kraju bine
01:57
is not Madonna.
41
117084
2060
nije Madonna.
01:59
This is a classroom
42
119144
1629
Ovo je učionica
02:00
at the Obafemi Awolowo University in Nigeria.
43
120773
4418
na Sveučilištu Obafemi Awolowo u Nigeriji.
02:05
Now, we've all heard of distance education,
44
125191
3936
Svi smo čuli za obrazovanje na daljinu,
02:09
but the students way in the back,
45
129127
1368
no mislim da studenti otraga,
02:10
200 feet away from the instructor,
46
130495
2112
70 metara od profesora,
02:12
I think they are undergoing long-distance education.
47
132607
4895
prisustvuju obrazovanju na stvarno veliku daljinu.
02:17
Now, I really believe
48
137502
1675
Stvarno vjerujem
02:19
that we can transform education,
49
139177
2215
da tehnologijom
02:21
both in quality and scale and access,
50
141392
2846
možemo preobraziti obrazovanje
02:24
through technology.
51
144238
2308
u kvaliteti, količini i pristupu,
02:26
For example, at edX,
52
146546
3695
Na primjer, na edX-u,
02:30
we are trying to transform education
53
150241
2253
pokušavamo preobraziti obrazovanje
02:32
through online technologies.
54
152494
3160
mrežnim tehnologijama.
02:35
Given education has been calcified for 500 years,
55
155654
3259
S obzirom da je obrazovanje okamenjeno već 500 godina,
02:38
we really cannot think about reengineering it,
56
158913
2191
ne možemo ga preoblikovati,
upravljati na mikro razini.
02:41
micromanaging it.
57
161104
1145
02:42
We really have to completely reimagine it.
58
162249
2308
Moramo ga u potpunosti ponovno izmisliti.
02:44
It's like going from ox carts to the airplane.
59
164557
4041
Nešto poput prijevoza od zaprežnih kola do aviona.
02:48
Even the infrastructure has to change.
60
168598
1523
Čak se i infrastruktura mora promijeniti.
02:50
Everything has to change.
61
170121
1613
Sve se mora promijeniti.
02:51
We need to go from lectures on the blackboard
62
171734
3365
Moramo prijeći iz nastave na ploči
02:55
to online exercises, online videos.
63
175099
2608
na online vježbe i videe.
02:57
We have to go to interactive virtual laboratories
64
177707
2481
Moramo prijeći na interaktivne virtualne laboratorije
03:00
and gamification.
65
180188
1649
i na igru.
03:01
We have to go to completely online grading
66
181837
1911
Moramo prijeći na potpuno online ocjenivanje,
03:03
and peer interaction and discussion boards.
67
183748
2753
interakciju suradnika i forume.
03:06
Everything really has to change.
68
186501
2281
Sve se stvarno treba promijeniti.
03:08
So at edX and a number of other organizations,
69
188782
2506
Na edX-u i brojnim drugim organizacijama,
03:11
we are applying these technologies to education
70
191288
2159
primjenjujemo tehnologije na obrazovanje
03:13
through MOOCs to really increase access to education.
71
193447
3186
kroz MOOT-ove da bismo stvarno povećali dostupnost obrazovanju.
03:16
And you heard of this example,
72
196633
1717
Čuli ste za ovaj primjer,
03:18
where, when we launched our very first course --
73
198350
2616
kada smo pokrenuli naš prvi tečaj --
03:20
and this was an MIT-hard
74
200966
1766
to je bio tečaj MIT-a
03:22
circuits and electronics course --
75
202732
1588
o strujnim krugovima i elektronici --
03:24
about a year and a half ago,
76
204320
2694
prije otprilike godinu i pol,
03:27
155,000 students from 162 countries
77
207014
5303
155.000 studenata iz 162 zemlje
03:32
enrolled in this course.
78
212317
1703
se prijavilo na ovaj tečaj.
03:34
And we had no marketing budget.
79
214020
2686
Nismo imali marketing budžet.
03:36
Now, 155,000 is a big number.
80
216706
3488
155.000 je velik broj.
03:40
This number is bigger
81
220194
1739
Taj broj je veći
03:41
than the total number of alumni of MIT
82
221933
2631
od cjelokupnog broja studenata MIT-a
03:44
in its 150-year history.
83
224564
3825
u njegovoj 150-godišnjoj povijesti.
03:48
7,200 students passed the course,
84
228389
2158
7.200 studenata je položilo tečaj,
03:50
and this was a hard course.
85
230547
2463
a to je bio zahtjevan tečaj.
03:53
7,200 is also a big number.
86
233010
3454
7.200 je također velik broj.
03:56
If I were to teach at MIT two semesters every year,
87
236464
3542
Da podučavam na MIT-u dva semestra svake godine,
04:00
I would have to teach for 40 years
88
240006
2877
morao bih podučavati 40 godina
04:02
before I could teach this many students.
89
242883
2602
da poučim ovaj broj studenata.
04:05
Now these large numbers
90
245485
1538
Ovi veliki brojevi
04:07
are just one part of the story.
91
247023
2158
su samo jedan dio priče.
04:09
So today, I want to discuss a different aspect,
92
249181
2662
Danas želim raspraviti drugačiji pogled,
04:11
the other side of MOOCs,
93
251843
1225
drugu stranu MOOT-ova,
04:13
take a different perspective.
94
253068
2179
uzeti drugačiju perspektivu.
04:15
We are taking what we develop and learn in the large
95
255247
2935
Uzimamo ono što razvijamo i učimo na veliko
04:18
and applying it in the small
96
258182
1545
i primjenjujemo to na malo
04:19
to the classroom, to create a blended model of learning.
97
259727
3996
u učionici, kako bismo stvorili izmiješan model učenja.
04:23
But before I go into that, let me tell you a story.
98
263723
4603
No, prije nego počnem, ispričat ću vam priču.
04:28
When my daughter turned 13, became a teenager,
99
268326
4084
Kada je moja kćer navršila 13, postala tinejdžer,
04:32
she stopped speaking English,
100
272410
3367
prestala je govoriti engleski,
04:35
and she began speaking this new language.
101
275777
3061
i počela govoriti novim jezikom.
04:38
I call it teen-lish.
102
278838
2806
Ja ga zovem tinejdžerski.
04:41
It's a digital language.
103
281644
2212
To je digitalan jezik.
04:43
It's got two sounds: a grunt and a silence.
104
283856
6714
Ima dva zvuka: glasanje i tišinu.
04:50
"Honey, come over for dinner."
105
290570
3316
"Dušo, dođi, večera je gotova."
04:53
"Hmm."
106
293886
1595
"Hmm."
04:55
"Did you hear me?"
107
295481
2134
"Jesi li me čula?"
04:57
Silence. (Laughter)
108
297615
2263
Tišina. (Smijeh)
04:59
"Can you listen to me?"
109
299878
1372
"Možeš li me slušati?"
05:01
"Hmm."
110
301250
1372
"Hmm."
05:02
So we had a real issue with communicating,
111
302622
1956
Imali smo problem s komunikacijom,
05:04
and we were just not communicating,
112
304578
2268
i jednostavno nismo komunicirali,
05:06
until one day I had this epiphany.
113
306846
3014
dok jednog dana nisam doživio prosvjetljenje.
05:09
I texted her. (Laughter)
114
309860
2663
Poslao sam joj poruku. (Smijeh)
05:12
I got an instant response.
115
312523
2318
I dobio sam trenutačan odgovor.
05:14
I said, no, that must have been by accident.
116
314841
1685
Rekoh, ma ne, to je slučajnost.
05:16
She must have thought, you know,
117
316526
1087
Sigurno je pomislila, znate,
05:17
some friend of hers was calling her.
118
317613
2287
da ju zove netko od prijatelja.
05:19
So I texted her again. Boom, another response.
119
319900
3097
Pa sam joj opet poslao poruku. Bum, novi odgovor.
05:22
I said, this is great.
120
322997
1809
Rekoh, ovo je odlično.
05:24
And so since then, our life has changed.
121
324806
2056
Otada se naš život promijenio.
05:26
I text her, she responds.
122
326862
1558
Pošaljem joj poruku, ona odgovara.
05:28
It's just been absolutely great.
123
328420
2502
Apsolutno odlično.
05:30
(Applause)
124
330922
5855
(Pljesak)
05:36
So our millennial generation
125
336777
1970
Dakle, naša je milenijska generacija
05:38
is built differently.
126
338747
1634
izgrađena drugačije.
05:40
Now, I'm older, and my youthful looks might belie that,
127
340381
2501
Ja sam stariji, iako moj mladenački izgled možda zavarava,
05:42
but I'm not in the millennial generation.
128
342882
3856
no nisam iz generacije milenijalaca.
05:46
But our kids are really different.
129
346738
1632
No, naša su djeca stvarno drugačija.
05:48
The millennial generation is completely comfortable
130
348370
1859
Milenijska generacija je potpuno stopljena
05:50
with online technology.
131
350229
1240
s online tehnologijom.
05:51
So why are we fighting it in the classroom?
132
351469
2029
Zašto se onda borimo protiv toga u učionicama?
05:53
Let's not fight it. Let's embrace it.
133
353498
1633
Nemojmo se boriti. Prigrlimo to.
05:55
In fact, I believe -- and I have two fat thumbs,
134
355131
1689
Ustvari, vjerujem -- a imam dva debela
05:56
I can't text very well --
135
356820
1649
palca, ne mogu dobro tipkati --
05:58
but I'm willing to bet that with evolution,
136
358469
2167
no spreman sam se kladiti da će evolucijom,
06:00
our kids and their grandchildren
137
360636
2245
naša djeca i njihovi unuci
06:02
will develop really, really little, itty-bitty thumbs
138
362881
1830
razviti vrlo, vrlo male palčeve
06:04
to text much better,
139
364711
1383
kako bi bolje tipkali;
06:06
that evolution will fix all of that stuff.
140
366094
2860
da će evolucija sve to riješiti.
06:08
But what if we embraced technology,
141
368954
1771
No što ako bismo prigrlili tehnologiju,
06:10
embraced the millennial generation's
142
370725
2604
prigrlili prirodne sklonosti
06:13
natural predilections,
143
373329
1265
generacije milenijalaca,
06:14
and really think about creating these online technologies,
144
374594
3045
i stvarno razmislili o stvaranju online tehnologija,
06:17
blend them into their lives.
145
377639
1434
izmiješali ih u njihov život.
06:19
So here's what we can do.
146
379073
1823
Evo što možemo napraviti.
06:20
So rather than driving our kids into a classroom,
147
380896
2492
Umjesto vožnje naše djece do učionica,
06:23
herding them out there at 8 o'clock in the morning --
148
383388
2572
okupljajući ih tamo u 8 ujutro --
06:25
I hated going to class at 8 o'clock in the morning,
149
385960
2758
ja sam mrzio biti na nastavi u 8 ujutro,
06:28
so why are we forcing our kids to do that?
150
388718
2082
pa zašto silimo naše klince da to rade?
06:30
So instead what you do
151
390800
1174
Umjesto toga im dajete
06:31
is you have them watch videos
152
391974
2020
da gledaju videe
06:33
and do interactive exercises
153
393994
1811
i rade interaktivne vježbe
06:35
in the comfort of their dorm rooms, in their bedroom,
154
395805
2689
u udobnosti domova, u njihovim sobama,
06:38
in the dining room, in the bathroom,
155
398494
1861
u blagovaonici, u zahodu.
06:40
wherever they're most creative.
156
400355
2577
gdje god su najkreativniji.
06:42
Then they come into the classroom
157
402932
1995
Tek tada dolaze na nastavu
06:44
for some in-person interaction.
158
404927
3424
za interakciju uživo.
06:48
They can have discussions amongst themselves.
159
408351
1837
Mogu imati međusobne rasprave.
06:50
They can solve problems together.
160
410188
1576
Mogu zajedno rješavati probleme.
06:51
They can work with the professor
161
411764
1146
Mogu surađivati s profesorom
06:52
and have the professor answer their questions.
162
412910
2994
a on će im odgovarati na pitanja.
06:55
In fact, with edX, when we were teaching our first course
163
415904
3863
Ustvari, s edX-om, kada smo diljem svijeta podučavali naš prvi tečaj
06:59
on circuits and electronics around the world,
164
419767
2426
o strujnim krugovima i elektronici,
07:02
this was happening unbeknownst to us.
165
422193
2379
ovo se događalo i bez našeg znanja.
07:04
Two high school teachers
166
424572
1539
Dva srednjoškolska profesora
07:06
at the Sant High School in Mongolia
167
426111
3682
na srednjoj školi Sant u Mongoliji
07:09
had flipped their classroom,
168
429793
2147
su potpuno okrenuli nastavu
07:11
and they were using our video lectures
169
431940
2279
i koristili video predavanja
07:14
and interactive exercises,
170
434219
1873
i interaktivne vježbe,
07:16
where the learners in the high school,
171
436092
1611
gdje su učenici u srednjoj školi,
07:17
15-year-olds, mind you,
172
437703
1585
15-godišnjaci, za informaciju,
07:19
would go and do these things in their own homes
173
439288
1834
radili ove stvari u domovima
07:21
and they would come into class,
174
441122
1347
i dolazili na nastavu,
07:22
and as you see from this image here,
175
442469
1936
te, kako vidite iz ove slike,
07:24
they would interact with each other
176
444405
1086
surađivali međusobno
07:25
and do some physical laboratory work.
177
445491
2337
i radili fizički u laboratoriju.
07:27
And the only way we discovered this
178
447828
1321
Jedini način da mi saznamo
07:29
was they wrote a blog
179
449149
1423
za ovo je bio njihov blog
07:30
and we happened to stumble upon that blog.
180
450572
4023
na koji smo slučajno nabasali.
07:34
We were also doing other pilots.
181
454595
2107
Također smo radili druge pilot projekte.
07:36
So we did a pilot experimental blended courses,
182
456702
2482
Radili smo pilot eksperimentalne izmiješane tečajeve
07:39
working with San Jose State University in California,
183
459184
2972
surađujući sa Sveučilištem San Jose u Kaliforniji,
07:42
again, with the circuits and electronics course.
184
462156
1847
ponovo s tečajem o strujnim krugovima i elektronici.
07:44
You'll hear that a lot. That course has become
185
464003
2468
Čut ćete to puno puta. Ovaj tečaj je postao
07:46
sort of like our petri dish of learning.
186
466471
3476
naša Petrijeva zdjelica za učenje.
07:49
So there, the students would, again,
187
469947
2268
Tamo su, profesori ponovno
07:52
the instructors flipped the classroom,
188
472215
2727
preokrenuli nastavu,
07:54
blended online and in person,
189
474942
1721
izmiješali online i uživo,
07:56
and the results were staggering.
190
476663
2308
a rezultati su bili zapanjujući.
07:58
Now don't take these results to the bank just yet.
191
478971
2642
Nemojte se odmah kladiti u ove rezultate.
08:01
Just wait a little bit longer as we experiment with this some more,
192
481613
2488
Pričekajte još malo da nešto više eksperimentiramo,
08:04
but the early results are incredible.
193
484101
2161
no rani rezultati su nevjerojatni.
08:06
So traditionally, semester upon semester,
194
486262
2397
Tradicionalno, semestar za semestrom,
08:08
for the past several years, this course,
195
488659
2341
tijekom zadnjih nekoliko godina, ovaj tečaj,
08:11
again, a hard course,
196
491000
1689
ponavljam, zahtjevan tečaj,
08:12
had a failure rate of about 40 to 41 percent
197
492689
3116
je imao stopu pada od oko 40 - 41%
08:15
every semester.
198
495805
1500
svaki semestar.
08:17
With this blended class late last year,
199
497305
2698
S ovom izmiješanom nastavom na kraju prošle godine,
08:20
the failure rate fell to nine percent.
200
500003
3981
stopa pada je pala na 9%.
08:23
So the results can be extremely, extremely good.
201
503984
3763
Dakle, rezultati mogu biti iznimno, iznimno dobri.
08:27
Now before we go too far into this,
202
507747
3227
Prije nego odemo preduboko u temu,
08:30
I'd like to spend some time discussing
203
510974
2652
volio bih raspraviti
08:33
some key ideas.
204
513626
1149
neke ključne ideje.
08:34
What are some key ideas
205
514775
1211
Koje su ključne ideje
08:35
that makes all of this work?
206
515986
2857
koje omogućuju da ovo sve radi?
08:38
One idea is active learning.
207
518843
2227
Jedna ideja je aktivno učenje.
08:41
The idea here is, rather than have students
208
521070
2440
Ovdje je ideja da, umjesto da studenti
08:43
walk into class and watch lectures,
209
523510
2186
ulaze u učionicu i prate predavanja,
08:45
we replace this with what we call lessons.
210
525696
3042
to zamijenimo onime što mi zovemo lekcijama.
08:48
Lessons are interleaved sequences
211
528738
2244
Lekcije su naizmjenični slijedovi
08:50
of videos and interactive exercises.
212
530982
2681
videa i interaktivnih vježbi.
08:53
So a student might watch a five-, seven-minute video
213
533663
3179
Učenik može pogledati video od 5, 7 minuta
08:56
and follow that with an interactive exercise.
214
536842
3040
i nastaviti na interaktivnu vježbu koja slijedi.
08:59
Think of this as the ultimate Socratization of education.
215
539882
3145
Razmislite o ovome kao o krajnjoj sokratizaciji obrazovanja.
09:03
You teach by asking questions.
216
543027
1980
Podučavate postavljanjem pitanja.
09:05
And this is a form of learning
217
545007
1504
Ovo je način učenja
09:06
called active learning,
218
546511
1277
koji se zove aktivno učenje,
09:07
and really promoted by a very early paper, in 1972,
219
547788
3279
promoviran vrlo ranim radom,
09:11
by Craik and Lockhart,
220
551067
1518
Craika i Lockharta, iz 1972.
09:12
where they said and discovered
221
552585
1521
u kojemu kažu i otkrivaju
09:14
that learning and retention really relates strongly
222
554106
2380
da su učenje i zadržavanje snažno povezani
09:16
to the depth of mental processing.
223
556486
1749
s dubinom mentalne obrade.
09:18
Students learn much better
224
558235
1492
Studenti uče puno bolje
09:19
when they are interacting with the material.
225
559727
3188
kada su u interakciji s materijalom.
09:22
The second idea is self-pacing.
226
562915
2778
Druga ideja je samostalno određivanje brzine.
09:25
Now, when I went to a lecture hall,
227
565693
1636
Kada sam ja dolazio u predavaonicu,
09:27
and if you were like me,
228
567329
1290
ako ste bili poput mene,
09:28
by the fifth minute I would lose the professor.
229
568619
1966
izgubio bih profesora u petoj minuti.
09:30
I wasn't all that smart, and I would be scrambling, taking notes,
230
570585
3580
Nisam bio toliko pametan, švrljao bih, zapisivao natuknice,
09:34
and then I would lose the lecture for the rest of the hour.
231
574165
3191
i onda bih se izgubio do kraja nastave.
09:37
Instead, wouldn't it be nice with online technologies,
232
577356
2470
Umjesto toga, ne bi li bilo lijepo da, s online tehnologijom,
09:39
we offer videos and interactive engagements to students?
233
579826
3868
nudimo videe i interaktivne sadržaje studentima?
09:43
They can hit the pause button.
234
583694
1731
Mogu pritisnuti gumb za pauzu.
09:45
They can rewind the professor.
235
585425
2491
Mogu premotati profesora.
09:47
Heck, they can even mute the professor.
236
587916
3099
Mogu čak i ugasiti zvuk profesora.
09:51
So this form of self-pacing
237
591015
2054
Ova vrsta određivanja tempa
09:53
can be very helpful to learning.
238
593069
2625
može biti jako korisna za učenje.
09:55
The third idea that we have is instant feedback.
239
595694
3354
Treća ideja je da imamo trenutačnu povratnu informaciju.
09:59
With instant feedback,
240
599048
1477
Uz pomoć toga,
10:00
the computer grades exercises.
241
600525
1855
računalo trenutačno ocjenjuje vježbe.
10:02
I mean, how else do you teach 150,000 students?
242
602380
2295
Kako drugačije podučavati 150.000 studenata?
10:04
Your computer is grading all the exercises.
243
604675
2294
Vaše računalo ocjenjuje sve vježbe.
10:06
And we've all submitted homeworks,
244
606969
1534
Svi smo predavali zadaće,
10:08
and your grades come back two weeks later,
245
608503
2041
a vaše ocjene su dolazile dva tjedna kasnije,
10:10
you've forgotten all about it.
246
610544
1624
kada ste i zaboravili na zadaću.
10:12
I don't think I've still received some of my homeworks
247
612168
2077
Mislim da još uvijek nisam dobio neke od zadaća
10:14
from my undergraduate days.
248
614245
1485
iz mojih preddiplomskih dana.
10:15
Some are never graded.
249
615730
1347
Neke nisu nikad ocijenjene.
10:17
So with instant feedback,
250
617077
1494
Dakle, s povratnom vezom,
10:18
students can try to apply answers.
251
618571
1490
studenti mogu pokušati primijeniti odgovore.
10:20
If they get it wrong, they can get instant feedback.
252
620061
2409
Ako su u krivu, to mogu odmah saznati.
10:22
They can try it again and try it again,
253
622470
1648
Mogu pokuašavati opet i opet,
10:24
and this really becomes much more engaging.
254
624118
1933
te ovo postaje mnogo privlačnije.
10:26
They get the instant feedback,
255
626051
1583
Dobiju trenutačnu informaciju,
10:27
and this little green check mark that you see here
256
627634
2919
a ova mala zelena kvačica koju vidite
10:30
is becoming somewhat of a cult symbol at edX.
257
630553
3590
postaje svojevrsni kultni simbol na edX-u.
10:34
Learners are telling us that they go to bed at night
258
634143
2888
Učenici nam govore da odlaze noću u krevet
10:37
dreaming of the green check mark.
259
637047
3444
sanjajući zelenu kvačicu.
10:40
In fact, one of our learners
260
640491
1802
Ustvari, jedan od njih
10:42
who took the circuits course early last year,
261
642293
2781
koji je koristio tečaj o elektronici rano prošle godine,
10:45
he then went on to take a software course
262
645074
1932
je uzeo tečaj o softverima
10:47
from Berkeley at the end of the year,
263
647006
2301
s Berkeleya krajem godine,
10:49
and this is what the learner had to say
264
649307
2146
i napisao sljedeće
10:51
on our discussion board
265
651453
1272
na našem forumu
10:52
when he just started that course
266
652725
1526
o zelenoj kvačici
10:54
about the green check mark:
267
654251
2521
kada je tek započeo taj tečaj:
10:56
"Oh god; have I missed you."
268
656772
2057
"O Bože, kako si mi nedostajala."
10:58
When's the last time you've seen students
269
658829
2698
Kada ste zadnji put vidjeli studente
11:01
posting comments like this about homework?
270
661527
4461
da šalju ovakve komentare u vezi zadaće?
11:05
My colleague Ed Bertschinger,
271
665988
2396
Moj kolega Ed Bertschinger,
11:08
who heads up the physics department at MIT,
272
668384
2170
koji je pročelnik odsjeka za fiziku na MIT-u,
11:10
has this to say about instant feedback:
273
670554
2844
je rekao ovo u vezi instantne povratne informacije:
11:13
He indicated that instant feedback
274
673398
3001
Indicirao je da trenutačne povratne informacije
11:16
turns teaching moments into learning outcomes.
275
676399
5775
pretvaraju trenutke podučavanja u ishode učenja.
11:22
The next big idea is gamification.
276
682174
2292
Sljedeća velika ideja je pretvaranje u igru.
11:24
You know, all learners engage really well
277
684466
1901
Svi učenici vrlo dobro surađuju s
11:26
with interactive videos and so on.
278
686367
1509
interaktivnim videima, itd.
11:27
You know, they would sit down and shoot
279
687876
1265
Sjedili bi i pucali
11:29
alien spaceships all day long until they get it.
280
689141
2344
u vanzemaljske brodove cijeli dan dok ne uspiju.
11:31
So we applied these gamification techniques to learning,
281
691485
2787
Primijenili smo te tehnike na učenje,
11:34
and we can build these online laboratories.
282
694272
2223
te možemo stvoriti online laboratorije.
11:36
How do you teach creativity? How do you teach design?
283
696495
2247
Kako podučavati kreativnost? Kako podučavati dizajn?
11:38
We can do this through online labs
284
698752
1669
To možemo kroz online labose
11:40
and use computing power
285
700421
1277
koristeći snagu računala
11:41
to build these online labs.
286
701698
1589
kako bismo ih izgradili.
11:43
So as this little video shows here,
287
703287
2388
Kako ovaj video pokazuje,
11:45
you can engage students
288
705675
1465
možete angažirati studente
11:47
much like they design with Legos.
289
707140
1607
slično kao što stvaraju Lego kockama.
11:48
So here, the learners are building a circuit
290
708747
1918
Ovdje, učenici grade strujni krug
11:50
with Lego-like ease.
291
710665
1891
s lakoćom slaganja Lego kocki.
11:52
And this can also be graded by the computer.
292
712556
4091
Ovo također može ocijeniti računalo.
11:56
Fifth is peer learning.
293
716647
2934
Peto je učenje sa suradnicima.
11:59
So here, we use discussion forums and discussions
294
719581
2835
Ovdje koristimo forume, rasprave
12:02
and Facebook-like interaction
295
722416
2100
i interakciju poput one na Facebook-u
12:04
not as a distraction,
296
724516
1864
ne kao distrakciju,
12:06
but to really help students learn.
297
726380
2847
već da zapravo pomognete učenicima učiti.
12:09
Let me tell you a story.
298
729227
1717
Ispričati ću vam priču.
12:10
When we did our circuits course
299
730944
3226
Kada smo radili naš tečaj o strujnim krugovima
12:14
for the 155,000 students,
300
734170
1866
za 155.000 studenata,
12:16
I didn't sleep for three nights
301
736036
1665
nisam spavao tri noći
12:17
leading up to the launch of the course.
302
737701
1887
nakon pokrenutog tečaja.
12:19
I told my TAs, okay, 24/7,
303
739588
2559
Rekao sam svojim asistentima da ćemo raditi
12:22
we're going to be up
304
742147
1266
24/7 i biti budni,
12:23
monitoring the forum, answering questions.
305
743413
1874
pratiti forum, odgovarati na pitanja.
12:25
They had answered questions for 100 students.
306
745287
1973
Odgovorili su na pitanja 100 studenata.
12:27
How do you do that for 150,000?
307
747260
2861
Kako to učiniti za 150.000?
12:30
So one night I'm sitting up there, at 2 a.m. at night,
308
750121
2336
Sjedim jedne noći za time u 2 ujutro,
12:32
and I think there's this question
309
752457
1221
i pojavilo se pitanje
12:33
from a student from Pakistan,
310
753678
1971
studenta iz Pakistana.
12:35
and he asked a question, and I said,
311
755649
1328
Postavio je pitanje, i kažem si:
12:36
okay, let me go and type up an answer,
312
756977
1456
"U redu, daj mi da napišem odgovor,
12:38
I don't type all that fast,
313
758433
1608
ne tipkam toliko brzo."
12:40
and I begin typing up the answer,
314
760041
1564
Počnem pisati odgovor,
12:41
and before I can finish,
315
761605
1694
i prije nego što sam završio,
12:43
another student from Egypt popped in with an answer,
316
763299
2674
student iz Egipta se ubacio s odgovorom,
12:45
not quite right, so I'm fixing the answer,
317
765973
1918
ne baš točnim, stoga ispravljam odgovor,
12:47
and before I can finish, a student from the U.S.
318
767891
1968
i prije nego završim, student iz SAD-a
12:49
had popped in with a different answer.
319
769859
1609
se ubaci s drugim odgovorom.
12:51
And then I sat back, fascinated.
320
771468
2800
Naslonio sam se, fasciniran.
12:54
Boom, boom, boom, boom, the students were
321
774268
1947
Bum, bum, bum, bum, studenti su
12:56
discussing and interacting with each other,
322
776215
1951
raspravljali međusobno,
12:58
and by 4 a.m. that night, I'm totally fascinated,
323
778166
2518
i do 4 ujutro te noći, skroz fasciniran --
13:00
having this epiphany,
324
780684
1468
imam prosjetljenje --
13:02
and by 4 a.m. in the morning,
325
782152
1256
i do 4 ujutro,
13:03
they had discovered the right answer.
326
783408
1753
došli su do točnog odgovora.
13:05
And all I had to do was go and bless it,
327
785161
1727
Sve što sam trebao je blagosloviti ga:
13:06
"Good answer."
328
786888
1966
"Dobar odgovor."
13:08
So this is absolutely amazing,
329
788854
2352
Ovo je apsolutno zadivljujuće,
13:11
where students are learning from each other,
330
791206
1810
gdje studenti uče jedan od drugoga,
13:13
and they're telling us that they are learning
331
793016
2817
i govore nam da uče,
13:15
by teaching.
332
795833
2297
podučavanjem.
13:18
Now this is all not just in the future.
333
798130
1980
Ovo nije samo u budućnosti.
13:20
This is happening today.
334
800110
1752
Ovo se događa danas.
13:21
So we are applying these blended learning pilots
335
801862
2317
Primjenjujemo ove pokušaje izmiješanog podučavanja
13:24
in a number of universities and high schools around the world,
336
804179
2741
na raznim sveučilištima i srednjim školama diljem svijeta,
13:26
from Tsinghua in China
337
806920
1786
od Tsinghua u Kini
13:28
to the National University of Mongolia in Mongolia
338
808706
2432
do Nacionalnog sveučilišta Mongolije u Mongoliji
13:31
to Berkeley in California --
339
811138
1611
do Berkeleya u Kaliforniji --
13:32
all over the world.
340
812749
1359
diljem svijeta.
13:34
And these kinds of technologies really help,
341
814108
2024
Ove vrste tehnologija stvarno pomažu,
13:36
the blended model can really help
342
816132
1549
izmiješani model stvarno pomaže
13:37
revolutionize education.
343
817681
2098
u revoluciji obrazovanja.
13:39
It can also solve a practical problem of MOOCs,
344
819779
3411
Može također riješiti i praktičan problem MOOT-ova,
13:43
the business aspect.
345
823190
1680
poslovni aspekt.
13:44
We can also license these MOOC courses
346
824870
2316
Možemo dati licencu ovih MOOT-ova
13:47
to other universities,
347
827186
1739
drugim sveučilištima,
13:48
and therein lies a revenue model for MOOCs,
348
828925
2564
i stvoriti izvor prihoda za MOOT-ove
13:51
where the university that licenses it with the professor
349
831489
2389
gdje sveučilište koje zatraži licencu s profesorom
13:53
can use these online courses
350
833878
1837
može koristiti ove online tečajeve
13:55
like the next-generation textbook.
351
835715
2201
kao udžbenike sljedeće generacije.
13:57
They can use as much or as little as they like,
352
837916
2455
Mogu ih koristiti u kojoj god mjeri žele,
14:00
and it becomes a tool in the teacher's arsenal.
353
840371
5486
oni postaju alat u profesorovom arsenalu.
14:05
Finally, I would like to have you
354
845857
2050
Na kraju, volio bih
14:07
dream with me for a little bit.
355
847907
2841
da sanjate malo sa mnom.
14:10
I would like us to really reimagine education.
356
850748
4169
Volio bih da stvarno ponovno zamislimo obrazovanje.
14:14
We will have to move from lecture halls to e-spaces.
357
854917
4125
Morat ćemo se prebaciti iz predavaonica u e-prostore.
14:19
We have to move from books to tablets
358
859042
2675
Moramo se prebaciti s knjiga na tablete
14:21
like the Aakash in India
359
861717
1826
kao Aakash u Indiji
14:23
or the Raspberry Pi, 20 dollars.
360
863543
2348
ili Raspberry Pi, 20 dolara.
14:25
The Aakash is 40 dollars.
361
865891
2007
Aakash je 40 dolara.
14:27
We have to move from bricks-and-mortar school buildings
362
867898
2914
Moramo se prebaciti iz ciglenih i žbukanih škola
14:30
to digital dormitories.
363
870812
2621
u digitalne studentske domove.
14:33
But I think at the end of the day,
364
873433
1448
No, mislim da na kraju svega,
14:34
I think we will still need one lecture hall
365
874881
2242
ipak trebamo jednu predavaonicu
14:37
in our universities.
366
877123
2562
na našim sveučilištima.
14:39
Otherwise, how else do we tell our grandchildren
367
879685
2824
Jer kako ćemo inače reći unucima
14:42
that your grandparents sat in that room
368
882509
3395
da su njihovi djedovi i bake sjedili u toj sobi,
14:45
in neat little rows like cornstalks
369
885904
3224
u urednim malim redovima poput kukuruza,
14:49
and watched this professor at the end
370
889128
2553
i gledali profesora na kraju predavaonice
14:51
talk about content and, you know,
371
891681
2647
kako priča o sadržaju i, znate,
14:54
you didn't even have a rewind button?
372
894328
2647
nisu čak imali ni gumb za premotavanje?
14:56
Thank you.
373
896975
2228
Hvala vam.
14:59
(Applause)
374
899203
1991
(Pljesak)
15:01
Thank you. Thank you. (Applause)
375
901194
6751
Hvala. Hvala vam. (Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7