Anant Agarwal: Why massively open online courses (still) matter

632,359 views ・ 2014-01-27

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Veronika Palovská Korektor: Kateřina Jabůrková
00:12
I'd like to reimagine education.
0
12207
3351
Chtěl bych znovu vymyslet vzdělávání.
00:15
The last year
1
15558
1590
Loňský rok zaznamenal
00:17
has seen the invention of a new four-letter word.
2
17148
2906
vznik nového slova na čtyři písmena.
00:20
It starts with an M.
3
20054
1913
Začíná na M.
00:21
MOOC: massive open online courses.
4
21967
4457
MOOC: masivně otevřené online kurzy.
00:26
Many organizations
5
26424
1477
Mnoho organizací
00:27
are offering these online courses
6
27901
2758
nabízí tyto online kurzy
00:30
to students all over the world, in the millions, for free.
7
30659
4030
pro studenty po celém světě, v milionech, zdarma.
00:34
Anybody who has an Internet connection
8
34689
1560
Každý, kdo má připojení k Internetu
00:36
and the will to learn can access these great courses
9
36249
2528
a vůli učit se má přístup na tyto skvělé kurzy
00:38
from excellent universities
10
38777
2094
vynikajících univerzit
00:40
and get a credential at the end of it.
11
40871
3257
a možnost získat na konci osvědčení.
00:44
Now, in this discussion today,
12
44128
2624
Ve svém dnešním příspěvku
00:46
I'm going to focus
13
46752
1235
se hodlám zaměřit
00:47
on a different aspect of MOOCs.
14
47987
3268
na jiný aspekt MOOC.
00:51
We are taking what we are learning
15
51255
2351
Bereme to, co se učíme,
00:53
and the technologies we are developing in the large
16
53606
2565
a technologie, které vyvíjíme ve velkém
00:56
and applying them in the small
17
56171
2100
a používáme v malém,
00:58
to create a blended model of education
18
58271
2979
abychom vytvořili kombinovaný model vzdělávání,
01:01
to really reinvent and reimagine
19
61250
1793
abychom fakticky znovu objevili a znovu vymysleli to,
01:03
what we do in the classroom.
20
63043
2427
co děláme v učebnách .
01:05
Now, our classrooms could use change.
21
65470
2510
Naše učebny možná potřebují změnu.
01:07
So, here's a classroom
22
67980
2421
Takže, tady je učebna
v malém třípísmenném institutu
01:10
at this little three-letter institute
23
70401
2025
01:12
in the Northeast of America, MIT.
24
72426
2784
v severovýchodní části Ameriky, MIT.
Tohle je učebna před 50 nebo 60 lety,
01:15
And this was a classroom about 50 or 60 years ago,
25
75210
2319
01:17
and this is a classroom today.
26
77529
3467
a tohle je učebna dnes.
01:20
What's changed?
27
80996
3120
Co se změnilo?
Sedačky jsou barevné.
01:24
The seats are in color.
28
84116
2547
01:26
Whoop-de-do.
29
86663
3128
Sláva.
Vzdělání se za posledních 500 let
01:29
Education really hasn't changed
30
89791
2711
opravdu nezměnilo.
01:32
in the past 500 years.
31
92502
1695
01:34
The last big innovation in education
32
94197
2331
Poslední velká inovace ve vzdělávání
01:36
was the printing press and the textbooks.
33
96528
3482
byl knihtisk a učebnice.
Všechno ostatní kolem nás se změnilo.
01:40
Everything else has changed around us.
34
100010
1410
01:41
You know, from healthcare to transportation,
35
101420
1823
Od zdravotnictví k dopravě,
01:43
everything is different, but education hasn't changed.
36
103243
4493
všechno je jiné, ale vzdělávání se nezměnilo.
01:47
It's also been a real issue in terms of access.
37
107736
2673
Skutečným problémem je také přístup.
01:50
So what you see here
38
110409
1627
Takže to, co vidíte tady
01:52
is not a rock concert.
39
112036
2502
není rockový koncert.
01:54
And the person you see at the end of the stage
40
114538
2546
A ta osoba, kterou vidíte na pódiu
01:57
is not Madonna.
41
117084
2060
není Madonna.
Toto je učebna
01:59
This is a classroom
42
119144
1629
02:00
at the Obafemi Awolowo University in Nigeria.
43
120773
4418
na univerzitě Obafemi Awolowo v Nigérii.
02:05
Now, we've all heard of distance education,
44
125191
3936
Všichni jsme slyšeli o vzdělávání na dálku,
ale studenti tam vzadu,
02:09
but the students way in the back,
45
129127
1368
02:10
200 feet away from the instructor,
46
130495
2112
60 metrů od instruktora,
02:12
I think they are undergoing long-distance education.
47
132607
4895
podle mě podstupují vzdělávání na dost velkou dálku.
02:17
Now, I really believe
48
137502
1675
Jsem opravdu přesvědčen
02:19
that we can transform education,
49
139177
2215
že můžeme proměnit vzdělávání,
02:21
both in quality and scale and access,
50
141392
2846
v rámci jeho kvality, stejně jako rozsahu a přístupu,
02:24
through technology.
51
144238
2308
prostřednictvím technologie.
02:26
For example, at edX,
52
146546
3695
Například na edX
02:30
we are trying to transform education
53
150241
2253
se snažíme proměnit vzdělávání
02:32
through online technologies.
54
152494
3160
prostřednictvím on-line technologií.
02:35
Given education has been calcified for 500 years,
55
155654
3259
Vzhledem k tomu, že vzdělání se formovalo 500 let,
02:38
we really cannot think about reengineering it,
56
158913
2191
vážně nemůžeme přemýšlet o jeho přebudování,
02:41
micromanaging it.
57
161104
1145
o jeho detailním předělání.
02:42
We really have to completely reimagine it.
58
162249
2308
Opravdu ho musíme celé znovu vymyslet.
02:44
It's like going from ox carts to the airplane.
59
164557
4041
Je to jako přesednout z vozíku taženého volem rovnou do letadla.
02:48
Even the infrastructure has to change.
60
168598
1523
Musí se změnit i infrastruktura.
02:50
Everything has to change.
61
170121
1613
Všechno se musí změnit.
02:51
We need to go from lectures on the blackboard
62
171734
3365
Musíme vyměnit přednášky na tabuli
02:55
to online exercises, online videos.
63
175099
2608
za online cvičení, online videa.
02:57
We have to go to interactive virtual laboratories
64
177707
2481
Musíme používat interaktivní virtuální laboratoře
03:00
and gamification.
65
180188
1649
a herní prvky.
03:01
We have to go to completely online grading
66
181837
1911
Musíme zavést kompletní online známkování
03:03
and peer interaction and discussion boards.
67
183748
2753
a vzájemné interakce na diskusních nástěnkách.
03:06
Everything really has to change.
68
186501
2281
Vážně všechno se musí změnit.
03:08
So at edX and a number of other organizations,
69
188782
2506
EdX a řada dalších organizací
03:11
we are applying these technologies to education
70
191288
2159
aplikuje tyto technologie na vzdělání
03:13
through MOOCs to really increase access to education.
71
193447
3186
prostřednictvím MOOC, aby se opravdu zvýšil přístup ke vzdělání.
03:16
And you heard of this example,
72
196633
1717
Slyšeli jste například,
03:18
where, when we launched our very first course --
73
198350
2616
že kdy jsme spustili náš úplně první kurz –
03:20
and this was an MIT-hard
74
200966
1766
byl to kurz o obvodech a elektronice
03:22
circuits and electronics course --
75
202732
1588
na úrovni MIT –
03:24
about a year and a half ago,
76
204320
2694
asi před rokem a půl,
03:27
155,000 students from 162 countries
77
207014
5303
155 000 studentů ze 162 zemí
03:32
enrolled in this course.
78
212317
1703
se tam zapsalo.
A to jsme neměli žádný marketingový rozpočet.
03:34
And we had no marketing budget.
79
214020
2686
03:36
Now, 155,000 is a big number.
80
216706
3488
155 000 je velké číslo.
03:40
This number is bigger
81
220194
1739
Toto číslo je větší
03:41
than the total number of alumni of MIT
82
221933
2631
než je celkový počet absolventů MIT
03:44
in its 150-year history.
83
224564
3825
v jeho 150tileté historii.
03:48
7,200 students passed the course,
84
228389
2158
7 200 studentů prošlo kurzem,
03:50
and this was a hard course.
85
230547
2463
a byl to těžký kurz.
03:53
7,200 is also a big number.
86
233010
3454
7 200 je také velké číslo.
03:56
If I were to teach at MIT two semesters every year,
87
236464
3542
Kdybych měl učit na MIT dva semestry každý rok,
musel bych učit 40 let,
04:00
I would have to teach for 40 years
88
240006
2877
04:02
before I could teach this many students.
89
242883
2602
abych mohl učit takové množství studentů.
04:05
Now these large numbers
90
245485
1538
Tato velká čísla
04:07
are just one part of the story.
91
247023
2158
jsou jen jednou částí příběhu.
04:09
So today, I want to discuss a different aspect,
92
249181
2662
Takže dnes chci mluvit o jiném aspektu,
04:11
the other side of MOOCs,
93
251843
1225
o jiné stránce MOOC,
04:13
take a different perspective.
94
253068
2179
vzít to z jiné perspektivy.
04:15
We are taking what we develop and learn in the large
95
255247
2935
Bereme to, co vyvíjíme a učíme se ve velkém
04:18
and applying it in the small
96
258182
1545
a používáme v malém
04:19
to the classroom, to create a blended model of learning.
97
259727
3996
ve třídách, abychom vytvořili kombinovaný model vzdělávání.
04:23
But before I go into that, let me tell you a story.
98
263723
4603
Ale než se k tomu dostanu, povím vám příběh.
04:28
When my daughter turned 13, became a teenager,
99
268326
4084
Když se moje dcera stala ve 13 teenagerem,
04:32
she stopped speaking English,
100
272410
3367
přestala mluvit anglicky,
04:35
and she began speaking this new language.
101
275777
3061
a začala mluvit novým jazykem.
04:38
I call it teen-lish.
102
278838
2806
Já mu říkám teen-gličtina.
04:41
It's a digital language.
103
281644
2212
Je to digitální jazyk.
04:43
It's got two sounds: a grunt and a silence.
104
283856
6714
Má dva zvuky: zabručení a ticho.
04:50
"Honey, come over for dinner."
105
290570
3316
"Zlato, pojď na večeři."
04:53
"Hmm."
106
293886
1595
"Hmm."
04:55
"Did you hear me?"
107
295481
2134
"Slyšela jsi mě?"
04:57
Silence. (Laughter)
108
297615
2263
Ticho. (Smích)
04:59
"Can you listen to me?"
109
299878
1372
"Můžeš mě poslouchat?"
05:01
"Hmm."
110
301250
1372
"Hmm."
05:02
So we had a real issue with communicating,
111
302622
1956
Měli jsme skutečný problém s komunikací,
05:04
and we were just not communicating,
112
304578
2268
a tak jsme prostě nekomunikovali,
05:06
until one day I had this epiphany.
113
306846
3014
dokud mě jednoho dne něco neosvítilo.
05:09
I texted her. (Laughter)
114
309860
2663
Prostě jsem jí napsal SMS. (Smích)
05:12
I got an instant response.
115
312523
2318
Odpověď přišla okamžitě.
05:14
I said, no, that must have been by accident.
116
314841
1685
Řekl jsem si, ne, to musela být náhoda.
05:16
She must have thought, you know,
117
316526
1087
Určitě si myslela,
05:17
some friend of hers was calling her.
118
317613
2287
že jí píše nějaký kamarád.
05:19
So I texted her again. Boom, another response.
119
319900
3097
Tak jsem jí napsal ještě jednou. Bum, další odpověď.
05:22
I said, this is great.
120
322997
1809
Řekl jsem si, to je skvělé.
05:24
And so since then, our life has changed.
121
324806
2056
A od té doby se náš život se změnil.
05:26
I text her, she responds.
122
326862
1558
Já jí píšu SMS, ona odpovídá.
05:28
It's just been absolutely great.
123
328420
2502
Je to naprosto úžasné.
05:30
(Applause)
124
330922
5855
(Potlesk)
05:36
So our millennial generation
125
336777
1970
Takže naše miléniová generace
05:38
is built differently.
126
338747
1634
je založena jinak.
05:40
Now, I'm older, and my youthful looks might belie that,
127
340381
2501
Já jsem starší, i když vypadám mladistvě,
05:42
but I'm not in the millennial generation.
128
342882
3856
nepatřím do generace milénia.
05:46
But our kids are really different.
129
346738
1632
Ale naše děti jsou opravdu jiné.
05:48
The millennial generation is completely comfortable
130
348370
1859
Generace milénia je zcela v souladu
05:50
with online technology.
131
350229
1240
s online technologií.
05:51
So why are we fighting it in the classroom?
132
351469
2029
Tak proč s ní ve třídách bojujeme?
05:53
Let's not fight it. Let's embrace it.
133
353498
1633
Nebojujme s tím. Přijměme to.
05:55
In fact, I believe -- and I have two fat thumbs,
134
355131
1689
Věřím - a to mám dva tlusté palce,
05:56
I can't text very well --
135
356820
1649
neumím moc dobře textovat -
05:58
but I'm willing to bet that with evolution,
136
358469
2167
ale jsem ochoten se vsadit, že s evolucí,
06:00
our kids and their grandchildren
137
360636
2245
se u našich dětí a jejich vnoučat
06:02
will develop really, really little, itty-bitty thumbs
138
362881
1830
vyvinou opravdu, opravdu malé, mrňavé palce,
06:04
to text much better,
139
364711
1383
aby mohli psát zprávy mnohem lépe,
06:06
that evolution will fix all of that stuff.
140
366094
2860
že evoluce tohle všechno opraví.
06:08
But what if we embraced technology,
141
368954
1771
Ale co když přijmeme technologii,
06:10
embraced the millennial generation's
142
370725
2604
přijali jsme přirozenou zálibu
miléniové generace ,
06:13
natural predilections,
143
373329
1265
06:14
and really think about creating these online technologies,
144
374594
3045
a opravdu přemýšlíme o vytváření těchto online technologií,
06:17
blend them into their lives.
145
377639
1434
o tom jak je zapojit do jejich životů.
06:19
So here's what we can do.
146
379073
1823
Tady je to, co můžeme udělat.
06:20
So rather than driving our kids into a classroom,
147
380896
2492
Spíše než odvést naše děti do školy,
nahnat je tam v 8 hodin ráno –
06:23
herding them out there at 8 o'clock in the morning --
148
383388
2572
06:25
I hated going to class at 8 o'clock in the morning,
149
385960
2758
nenáviděl jsem chodit do školy na 8,
tak proč k tomu nutíme své děti?
06:28
so why are we forcing our kids to do that?
150
388718
2082
06:30
So instead what you do
151
390800
1174
Takže místo toho všeho
06:31
is you have them watch videos
152
391974
2020
je necháte sledovat videa
06:33
and do interactive exercises
153
393994
1811
a dělat interaktivní cvičení
06:35
in the comfort of their dorm rooms, in their bedroom,
154
395805
2689
v pohodlí svých pokojů na intrech nebo doma,
06:38
in the dining room, in the bathroom,
155
398494
1861
v jídelně, v koupelně,
06:40
wherever they're most creative.
156
400355
2577
všude, kde jsou nejtvořivější.
06:42
Then they come into the classroom
157
402932
1995
Pak přijdou do učebny
06:44
for some in-person interaction.
158
404927
3424
kvůli osobní interakci.
06:48
They can have discussions amongst themselves.
159
408351
1837
Mohou diskutovat mezi sebou.
06:50
They can solve problems together.
160
410188
1576
Mohou společně řešit problémy .
06:51
They can work with the professor
161
411764
1146
Mohou pracovat s profesorem
06:52
and have the professor answer their questions.
162
412910
2994
a nechat profesora zodpovědět jejich otázky.
06:55
In fact, with edX, when we were teaching our first course
163
415904
3863
Ve skutečnosti, když jsme s edX po celém světě
06:59
on circuits and electronics around the world,
164
419767
2426
učili náš první kurz o obvodech a elektronice,
07:02
this was happening unbeknownst to us.
165
422193
2379
aniž bychom to věděli,
07:04
Two high school teachers
166
424572
1539
dva středoškolští učitelé
07:06
at the Sant High School in Mongolia
167
426111
3682
v Sant High School v Mongolsku
07:09
had flipped their classroom,
168
429793
2147
převrátili výuku,
07:11
and they were using our video lectures
169
431940
2279
a použili naše video přednášky
07:14
and interactive exercises,
170
434219
1873
a interaktivní cvičení,
07:16
where the learners in the high school,
171
436092
1611
přičemž studenti té střední školy,
07:17
15-year-olds, mind you,
172
437703
1585
15letí připomínám,
07:19
would go and do these things in their own homes
173
439288
1834
šli a dělali tyto věci doma
07:21
and they would come into class,
174
441122
1347
a pak přišli do třídy,
07:22
and as you see from this image here,
175
442469
1936
a jak vidíte z tohoto obrázku,
07:24
they would interact with each other
176
444405
1086
komunikovali mezi sebou
07:25
and do some physical laboratory work.
177
445491
2337
a dělali fyzikální laboratorní práce.
07:27
And the only way we discovered this
178
447828
1321
Zjistili jsme to tak,
07:29
was they wrote a blog
179
449149
1423
že o tom psali blog
07:30
and we happened to stumble upon that blog.
180
450572
4023
a my jsme na něj narazili.
07:34
We were also doing other pilots.
181
454595
2107
Dělali jsme i jiné piloty.
07:36
So we did a pilot experimental blended courses,
182
456702
2482
Udělali jsme pilotní experimentální kombinované kurzy,
07:39
working with San Jose State University in California,
183
459184
2972
ve spolupráci se státní univerzitou San Jose v Kalifornii,
07:42
again, with the circuits and electronics course.
184
462156
1847
opět kurzy o obvodech a elektronice.
07:44
You'll hear that a lot. That course has become
185
464003
2468
O tom uslyšíte hodně. Tento kurz se stal
07:46
sort of like our petri dish of learning.
186
466471
3476
něčím jako naší Petriho miskou učení.
07:49
So there, the students would, again,
187
469947
2268
Takže opět
instruktoři převrátili výuku,
07:52
the instructors flipped the classroom,
188
472215
2727
07:54
blended online and in person,
189
474942
1721
smíšenou online a osobní,
07:56
and the results were staggering.
190
476663
2308
a výsledky byly ohromující.
07:58
Now don't take these results to the bank just yet.
191
478971
2642
Zatím neberte výsledky jako bernou minci.
08:01
Just wait a little bit longer as we experiment with this some more,
192
481613
2488
Počkejte ještě chvíli na další pokusy,
08:04
but the early results are incredible.
193
484101
2161
ale první výsledky jsou neuvěřitelné.
08:06
So traditionally, semester upon semester,
194
486262
2397
Takže tradičně, semestr za semestrem,
08:08
for the past several years, this course,
195
488659
2341
za posledních několik let, tento kurz,
08:11
again, a hard course,
196
491000
1689
tento těžký kurz,
08:12
had a failure rate of about 40 to 41 percent
197
492689
3116
měl neúspěšnost přibližně 40 až 41%
08:15
every semester.
198
495805
1500
každý semestr.
08:17
With this blended class late last year,
199
497305
2698
Se smíšenou výukou koncem minulého roku,
neúspěšnost klesla na 9%.
08:20
the failure rate fell to nine percent.
200
500003
3981
08:23
So the results can be extremely, extremely good.
201
503984
3763
Takže výsledky mohou být extrémně dobré.
08:27
Now before we go too far into this,
202
507747
3227
Ale než zajdeme příliš daleko,
08:30
I'd like to spend some time discussing
203
510974
2652
chtěl bych strávit nějaký čas pojednáním
08:33
some key ideas.
204
513626
1149
o některých klíčových myšlenkách.
08:34
What are some key ideas
205
514775
1211
08:35
that makes all of this work?
206
515986
2857
Jaké jsou hlavní myšlenky,
které vedou všechnu tuhle práci?
08:38
One idea is active learning.
207
518843
2227
Jednou z myšlenek je aktivní učení.
08:41
The idea here is, rather than have students
208
521070
2440
Myšlenka, která navrhuje než po studentech chtít, aby
08:43
walk into class and watch lectures,
209
523510
2186
chodili do tříd sledovat přednášky,
08:45
we replace this with what we call lessons.
210
525696
3042
nahraďme je takzvanými lekcemi.
08:48
Lessons are interleaved sequences
211
528738
2244
Lekce jsou prokládané sekvence
08:50
of videos and interactive exercises.
212
530982
2681
videjí a interaktivních cvičení.
08:53
So a student might watch a five-, seven-minute video
213
533663
3179
Studenti mohou sledovat pěti-, sedmiminutové video
08:56
and follow that with an interactive exercise.
214
536842
3040
a následně dělat interaktivní cvičení.
08:59
Think of this as the ultimate Socratization of education.
215
539882
3145
Představte si to jako naprostou Sokratizaci vzdělávání.
09:03
You teach by asking questions.
216
543027
1980
Učíte kladením otázek.
09:05
And this is a form of learning
217
545007
1504
A to je vzdělávání
09:06
called active learning,
218
546511
1277
nazývané aktivním učením,
09:07
and really promoted by a very early paper, in 1972,
219
547788
3279
která se objevila v pojednání z roku 1972
09:11
by Craik and Lockhart,
220
551067
1518
od Craika a Lockharta,
09:12
where they said and discovered
221
552585
1521
kde popsali objev,
že učení a paměť opravdu úzce souvisí
09:14
that learning and retention really relates strongly
222
554106
2380
09:16
to the depth of mental processing.
223
556486
1749
s hloubkou mentálního zpracování.
09:18
Students learn much better
224
558235
1492
Studenti se učí mnohem lépe,
09:19
when they are interacting with the material.
225
559727
3188
když pracují s materiálem.
09:22
The second idea is self-pacing.
226
562915
2778
Druhou myšlenkou je vlastní tempo.
09:25
Now, when I went to a lecture hall,
227
565693
1636
Když jsem vešel do posluchárny,
09:27
and if you were like me,
228
567329
1290
a jestli jste stejní,
09:28
by the fifth minute I would lose the professor.
229
568619
1966
po pěti minutách jsem přestal poslouchat.
09:30
I wasn't all that smart, and I would be scrambling, taking notes,
230
570585
3580
Nebyl jsem tak chytrý, překotně jsem si zapisoval,
09:34
and then I would lose the lecture for the rest of the hour.
231
574165
3191
a pak jsem na zbytek hodiny vypnul.
09:37
Instead, wouldn't it be nice with online technologies,
232
577356
2470
Nebylo by místo toho hezké s onlinetechnologií
09:39
we offer videos and interactive engagements to students?
233
579826
3868
nabídnout studentům videa a interaktivní zapojení?
Můžou stisknout pauzu.
09:43
They can hit the pause button.
234
583694
1731
09:45
They can rewind the professor.
235
585425
2491
Můžou profesora přetočit.
09:47
Heck, they can even mute the professor.
236
587916
3099
Hernajs, oni dokonce můžou profesora úplně ztlumit.
Takže tato forma vlastní stimulace
09:51
So this form of self-pacing
237
591015
2054
09:53
can be very helpful to learning.
238
593069
2625
může být velmi nápomocná učení.
09:55
The third idea that we have is instant feedback.
239
595694
3354
Třetí myšlenka je okamžitá zpětná vazba.
09:59
With instant feedback,
240
599048
1477
S okamžitou zpětnou vazbou
10:00
the computer grades exercises.
241
600525
1855
počítač známkuje cvičení.
10:02
I mean, how else do you teach 150,000 students?
242
602380
2295
Tím myslím, jak jinak můžete učit 150 000 studentů?
10:04
Your computer is grading all the exercises.
243
604675
2294
Váš počítač známkuje všechna cvičení.
10:06
And we've all submitted homeworks,
244
606969
1534
Všichni jsme odevzdali úkoly,
10:08
and your grades come back two weeks later,
245
608503
2041
a známky dostali za dva týdny,
10:10
you've forgotten all about it.
246
610544
1624
když už jsme všechno zapomněli.
10:12
I don't think I've still received some of my homeworks
247
612168
2077
Nemyslím, že jsem dostal zpět úkoly z mých
10:14
from my undergraduate days.
248
614245
1485
vysokoškolských let.
10:15
Some are never graded.
249
615730
1347
Některé nejsou nikdy oznámkovány.
10:17
So with instant feedback,
250
617077
1494
S okamžitou zpětnou vazbou
10:18
students can try to apply answers.
251
618571
1490
se studenti mohou odevzdat odpovědi.
10:20
If they get it wrong, they can get instant feedback.
252
620061
2409
Když mají něco špatně, dostanou hned vědět.
10:22
They can try it again and try it again,
253
622470
1648
Mohou to zkoušet znovu a znovu,
10:24
and this really becomes much more engaging.
254
624118
1933
a to je o dost poutavější.
10:26
They get the instant feedback,
255
626051
1583
Dostanou okamžitou zpětnou vazbu,
10:27
and this little green check mark that you see here
256
627634
2919
a toto malé zelené zatržítko, které zde vidíte
10:30
is becoming somewhat of a cult symbol at edX.
257
630553
3590
se na edX stává něčím jako kultovním symbolem.
10:34
Learners are telling us that they go to bed at night
258
634143
2888
Studenti nám říkají, že když jdou spát,
10:37
dreaming of the green check mark.
259
637047
3444
zdá se jim o zeleném zatržítku.
10:40
In fact, one of our learners
260
640491
1802
Jeden z našich studentů
10:42
who took the circuits course early last year,
261
642293
2781
minulý rok absolvoval kurz o obvodech
10:45
he then went on to take a software course
262
645074
1932
a pak na konci roku pokračoval
10:47
from Berkeley at the end of the year,
263
647006
2301
v softwarovém kurzu na Berkley,
10:49
and this is what the learner had to say
264
649307
2146
a tady vidíte, co napsal
10:51
on our discussion board
265
651453
1272
na nástěnku naší diskuse,
10:52
when he just started that course
266
652725
1526
hned když nastoupil do kurzu
10:54
about the green check mark:
267
654251
2521
na adresu zeleného zatržítka:
10:56
"Oh god; have I missed you."
268
656772
2057
"Bože; tolik jsi mi chyběl."
10:58
When's the last time you've seen students
269
658829
2698
Kdy jste naposledy viděli studenty,
11:01
posting comments like this about homework?
270
661527
4461
aby takto komentovali domácí úkoly?
11:05
My colleague Ed Bertschinger,
271
665988
2396
Můj kolega Ed Bertschinger,
11:08
who heads up the physics department at MIT,
272
668384
2170
který řídí katedru fyziky na MIT,
11:10
has this to say about instant feedback:
273
670554
2844
řekl o okamžité zpětné vazbě toto:
11:13
He indicated that instant feedback
274
673398
3001
vyjádřil se, že okamžitá zpětná vazba
dělá z momentů učení výsledky učení se.
11:16
turns teaching moments into learning outcomes.
275
676399
5775
11:22
The next big idea is gamification.
276
682174
2292
Dalším nápadem je zavedení herních prvků.
11:24
You know, all learners engage really well
277
684466
1901
Víte, všichni studenti dobře pracují
11:26
with interactive videos and so on.
278
686367
1509
s interaktivním videem atd.
11:27
You know, they would sit down and shoot
279
687876
1265
Sednou si a střílí mimozemské
11:29
alien spaceships all day long until they get it.
280
689141
2344
vesmírné lodě celý den, dokud je nedostanou.
11:31
So we applied these gamification techniques to learning,
281
691485
2787
A my jsme aplikovali tyto herní techniky na učení,
11:34
and we can build these online laboratories.
282
694272
2223
a postavili online laboratoře.
11:36
How do you teach creativity? How do you teach design?
283
696495
2247
Jak učit kreativitu? Jak učit design?
11:38
We can do this through online labs
284
698752
1669
Můžeme to dělat v online laboratořích
11:40
and use computing power
285
700421
1277
a využít sílu počítačů,
11:41
to build these online labs.
286
701698
1589
abychom je vytvořili.
11:43
So as this little video shows here,
287
703287
2388
Jak ukazuje toto malé video,
můžete zapojit studenty
11:45
you can engage students
288
705675
1465
11:47
much like they design with Legos.
289
707140
1607
jako by stavěli Lego.
11:48
So here, the learners are building a circuit
290
708747
1918
Tady studenti staví obvod stejně snadno
11:50
with Lego-like ease.
291
710665
1891
jako Lego.
11:52
And this can also be graded by the computer.
292
712556
4091
A i toto může počítač oznámkovat.
Páté je vzájemné učení.
11:56
Fifth is peer learning.
293
716647
2934
11:59
So here, we use discussion forums and discussions
294
719581
2835
Takto používáme diskusní fóra a diskuse
12:02
and Facebook-like interaction
295
722416
2100
a interakci podobnou Facebooku
12:04
not as a distraction,
296
724516
1864
ne jako rozptýlení,
12:06
but to really help students learn.
297
726380
2847
ale aby opravdu pomohli studentům v učení.
12:09
Let me tell you a story.
298
729227
1717
Povím vám příběh.
12:10
When we did our circuits course
299
730944
3226
Když jsme dělali náš kurz o obvodech
12:14
for the 155,000 students,
300
734170
1866
pro 155 000 studentů,
12:16
I didn't sleep for three nights
301
736036
1665
tři noci před spuštěním kurzu
12:17
leading up to the launch of the course.
302
737701
1887
jsem nespal.
12:19
I told my TAs, okay, 24/7,
303
739588
2559
Řekl jsem svým asistentům, budeme vzhůru
12:22
we're going to be up
304
742147
1266
nonstop,
12:23
monitoring the forum, answering questions.
305
743413
1874
sledovat fórum, odpovídat na otázky.
12:25
They had answered questions for 100 students.
306
745287
1973
Odpověděli jsme 100 studentům.
12:27
How do you do that for 150,000?
307
747260
2861
Jak to uděláte se 150 000?
12:30
So one night I'm sitting up there, at 2 a.m. at night,
308
750121
2336
Takže jednu noc jsem tam seděl, ve 2 ráno,
12:32
and I think there's this question
309
752457
1221
a myslel si - tady je otázka
12:33
from a student from Pakistan,
310
753678
1971
od studenta z Pákistánu,
12:35
and he asked a question, and I said,
311
755649
1328
12:36
okay, let me go and type up an answer,
312
756977
1456
na něco se zeptal, a já říkám,
12:38
I don't type all that fast,
313
758433
1608
ok, teď napíšu odpověď,
nepíšu vůbec rychle,
12:40
and I begin typing up the answer,
314
760041
1564
12:41
and before I can finish,
315
761605
1694
a začal jsem psát,
a než jsem dopsal,
12:43
another student from Egypt popped in with an answer,
316
763299
2674
objevila se odpověď od studenta z Egypta
12:45
not quite right, so I'm fixing the answer,
317
765973
1918
ne úplně správná, začal jsem ji opravovat,
12:47
and before I can finish, a student from the U.S.
318
767891
1968
a než jsem skončil, student z USA
12:49
had popped in with a different answer.
319
769859
1609
přišel s jinou odpovědí.
12:51
And then I sat back, fascinated.
320
771468
2800
A tak jsem se opřel, fascinován.
12:54
Boom, boom, boom, boom, the students were
321
774268
1947
Bum, bum, bum, studenti
diskutovali a reagovali na sebe,
12:56
discussing and interacting with each other,
322
776215
1951
12:58
and by 4 a.m. that night, I'm totally fascinated,
323
778166
2518
ve 4 ráno, byl jsem fascinovaný
13:00
having this epiphany,
324
780684
1468
z toho zjevení,
13:02
and by 4 a.m. in the morning,
325
782152
1256
a ve 4 hodiny ráno
13:03
they had discovered the right answer.
326
783408
1753
přišli na správnou odpověď.
13:05
And all I had to do was go and bless it,
327
785161
1727
A jediné, co jsem musel udělat, bylo pochválit je
13:06
"Good answer."
328
786888
1966
"Dobrá odpověď"
13:08
So this is absolutely amazing,
329
788854
2352
Je to naprosto úžasné,
13:11
where students are learning from each other,
330
791206
1810
když se studenti od sebe navzájem učí
13:13
and they're telling us that they are learning
331
793016
2817
a říkají nám, že se učí tím,
13:15
by teaching.
332
795833
2297
že učí ostatní.
13:18
Now this is all not just in the future.
333
798130
1980
Tohle není budoucnost.
13:20
This is happening today.
334
800110
1752
Tohle se děje dnes.
13:21
So we are applying these blended learning pilots
335
801862
2317
Aplikujeme tyto piloty kombinovaného učení
13:24
in a number of universities and high schools around the world,
336
804179
2741
na řadu univerzit a vysokých škol po celém světě,
13:26
from Tsinghua in China
337
806920
1786
od Tsinghua v Číně
13:28
to the National University of Mongolia in Mongolia
338
808706
2432
po Mongolskou národní univerzitu v Monglosku,
po Berkeley v Kalifornii -
13:31
to Berkeley in California --
339
811138
1611
13:32
all over the world.
340
812749
1359
po celém světě.
A tyto technologie opravdu pomáhají,
13:34
And these kinds of technologies really help,
341
814108
2024
kombinovaný model opravdu může pomoci
13:36
the blended model can really help
342
816132
1549
13:37
revolutionize education.
343
817681
2098
k revoluci ve vzdělávání.
13:39
It can also solve a practical problem of MOOCs,
344
819779
3411
Může také vyřešit praktický problém MOOC,
jejich obchodní aspekt.
13:43
the business aspect.
345
823190
1680
13:44
We can also license these MOOC courses
346
824870
2316
Můžeme také licencovat tyto kurzy
pro jiné univerzity,
13:47
to other universities,
347
827186
1739
13:48
and therein lies a revenue model for MOOCs,
348
828925
2564
a v tom spočívá potenciální příjem MOOC,
13:51
where the university that licenses it with the professor
349
831489
2389
kdy univerzita, která s profesorem vydá licenci
13:53
can use these online courses
350
833878
1837
může použít tyto online kurzy
13:55
like the next-generation textbook.
351
835715
2201
jako učebnice příští generace.
13:57
They can use as much or as little as they like,
352
837916
2455
Můžou použít jen to, co chtějí,
a stane se nástrojem v arzenálu učitele .
14:00
and it becomes a tool in the teacher's arsenal.
353
840371
5486
Nakonec bych byl rád, abychom
14:05
Finally, I would like to have you
354
845857
2050
14:07
dream with me for a little bit.
355
847907
2841
se společně trochu zasnili.
14:10
I would like us to really reimagine education.
356
850748
4169
Pojďme opravdu znovu vymyslet vzdělávání.
14:14
We will have to move from lecture halls to e-spaces.
357
854917
4125
Musíme se přesunout z přednáškových sálů do virtuálního prostoru.
14:19
We have to move from books to tablets
358
859042
2675
Od knížek k tabletům
14:21
like the Aakash in India
359
861717
1826
jako je indický Aakash
14:23
or the Raspberry Pi, 20 dollars.
360
863543
2348
nebo Raspberry Pi za 20 dolarů,
14:25
The Aakash is 40 dollars.
361
865891
2007
Aakash stojí 40 dolarů.
14:27
We have to move from bricks-and-mortar school buildings
362
867898
2914
Musíme se přesunout od zděných školních budov
14:30
to digital dormitories.
363
870812
2621
do digitálních ubytoven.
Ale myslím, že nakonec budeme
14:33
But I think at the end of the day,
364
873433
1448
14:34
I think we will still need one lecture hall
365
874881
2242
stejně na našich univerzitách jednu
14:37
in our universities.
366
877123
2562
posluchárnu potřebovat.
jak jinak bychom vysvětlili vnoučatům,
14:39
Otherwise, how else do we tell our grandchildren
367
879685
2824
že jejich prarodiče seděli v místnostech
14:42
that your grandparents sat in that room
368
882509
3395
14:45
in neat little rows like cornstalks
369
885904
3224
v krásných řadách jako kukuřice v poli
a sledovali profesora před nimi,
14:49
and watched this professor at the end
370
889128
2553
14:51
talk about content and, you know,
371
891681
2647
jak vykládá látku, znáte to,
14:54
you didn't even have a rewind button?
372
894328
2647
nemohli jste ho ani přetočit?
14:56
Thank you.
373
896975
2228
Děkuji.
(Potlesk)
14:59
(Applause)
374
899203
1991
Děkuji. Děkuji. (Potlesk)
15:01
Thank you. Thank you. (Applause)
375
901194
6751
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7