Anant Agarwal: Why massively open online courses (still) matter

Anant Agarwal: Por que cursos abertos online em massa (ainda) são importantes.

629,715 views

2014-01-27 ・ TED


New videos

Anant Agarwal: Why massively open online courses (still) matter

Anant Agarwal: Por que cursos abertos online em massa (ainda) são importantes.

629,715 views ・ 2014-01-27

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Marcio David Revisor: Gustavo Rocha
00:12
I'd like to reimagine education.
0
12207
3351
Eu gostaria de repensar a educação.
00:15
The last year
1
15558
1590
No ano passado,
00:17
has seen the invention of a new four-letter word.
2
17148
2906
vimos a invenção de uma nova palavra de quatro letras.
00:20
It starts with an M.
3
20054
1913
Começa com M.
00:21
MOOC: massive open online courses.
4
21967
4457
MOOC: massive open online courses (cursos abertos online em massa).
00:26
Many organizations
5
26424
1477
Muitas organizações
00:27
are offering these online courses
6
27901
2758
estão oferecendo esses cursos online
00:30
to students all over the world, in the millions, for free.
7
30659
4030
para alunos em todo o mundo, aos milhões, de graça.
00:34
Anybody who has an Internet connection
8
34689
1560
Qualquer um com conexão à Internet
00:36
and the will to learn can access these great courses
9
36249
2528
e vontade de aprender, pode acessar estes ótimos cursos
00:38
from excellent universities
10
38777
2094
de excelentes universidades
00:40
and get a credential at the end of it.
11
40871
3257
e obter um certificado no final.
00:44
Now, in this discussion today,
12
44128
2624
Na discussão de hoje,
00:46
I'm going to focus
13
46752
1235
vou focar num aspecto
00:47
on a different aspect of MOOCs.
14
47987
3268
diferente dos MOOCs.
00:51
We are taking what we are learning
15
51255
2351
Estamos pegando o que aprendemos
00:53
and the technologies we are developing in the large
16
53606
2565
e as tecnologias que desenvolvemos em larga escala
00:56
and applying them in the small
17
56171
2100
e aplicando-as em pequena escala
00:58
to create a blended model of education
18
58271
2979
para criar um modelo misto de educação
01:01
to really reinvent and reimagine
19
61250
1793
para repensar e reinventar
01:03
what we do in the classroom.
20
63043
2427
o que fazemos em sala de aula.
01:05
Now, our classrooms could use change.
21
65470
2510
Nossas salas de aula estão precisando dessa mudança.
01:07
So, here's a classroom
22
67980
2421
Eis aqui uma sala de aula
01:10
at this little three-letter institute
23
70401
2025
neste pequeno instituto de três letras
01:12
in the Northeast of America, MIT.
24
72426
2784
no nordeste dos EUA, o MIT.
É uma sala de aula de 50 ou 60 anos atrás,
01:15
And this was a classroom about 50 or 60 years ago,
25
75210
2319
01:17
and this is a classroom today.
26
77529
3467
e esta é a sala de aula de hoje.
01:20
What's changed?
27
80996
3120
O que mudou?
01:24
The seats are in color.
28
84116
2547
As cadeiras estão coloridas.
01:26
Whoop-de-do.
29
86663
3128
Uau.
01:29
Education really hasn't changed
30
89791
2711
A educação não mudou muito
01:32
in the past 500 years.
31
92502
1695
nos últimos 500 anos.
01:34
The last big innovation in education
32
94197
2331
A última grande inovação da educação
01:36
was the printing press and the textbooks.
33
96528
3482
foi a imprensa e os livros didáticos.
Todo o resto mudou ao nosso redor.
01:40
Everything else has changed around us.
34
100010
1410
01:41
You know, from healthcare to transportation,
35
101420
1823
Do sistema de saúde ao transporte,
01:43
everything is different, but education hasn't changed.
36
103243
4493
tudo está diferente, mas a educação não.
01:47
It's also been a real issue in terms of access.
37
107736
2673
O acesso também é um grande problema.
01:50
So what you see here
38
110409
1627
Então o que vocês veem aqui
01:52
is not a rock concert.
39
112036
2502
não é um show de rock.
01:54
And the person you see at the end of the stage
40
114538
2546
E a pessoa que está no palco
01:57
is not Madonna.
41
117084
2060
não é a Madonna.
01:59
This is a classroom
42
119144
1629
Esta é uma sala de aula
02:00
at the Obafemi Awolowo University in Nigeria.
43
120773
4418
na Universidade de Obafemi Awolowo na Nigéria.
02:05
Now, we've all heard of distance education,
44
125191
3936
Todos ouvimos falar sobre a educação à distância,
mas os alunos lá no fundo,
02:09
but the students way in the back,
45
129127
1368
02:10
200 feet away from the instructor,
46
130495
2112
a mais de 50 metros do instrutor,
02:12
I think they are undergoing long-distance education.
47
132607
4895
acho que estão passando por uma educação a longa distância.
02:17
Now, I really believe
48
137502
1675
Eu realmente acredito
02:19
that we can transform education,
49
139177
2215
que podemos transformar a educação,
02:21
both in quality and scale and access,
50
141392
2846
em qualidade, escala e acesso,
02:24
through technology.
51
144238
2308
através da tecnologia.
02:26
For example, at edX,
52
146546
3695
Por exemplo, no edX,
02:30
we are trying to transform education
53
150241
2253
estamos tentando transformar a educação
02:32
through online technologies.
54
152494
3160
através de tecnologias online.
02:35
Given education has been calcified for 500 years,
55
155654
3259
Com a educação estagnada por 500 anos,
02:38
we really cannot think about reengineering it,
56
158913
2191
não podemos pensar em reformá-la,
detalhe por detalhe.
02:41
micromanaging it.
57
161104
1145
02:42
We really have to completely reimagine it.
58
162249
2308
Precisamos repensá-la completamente.
02:44
It's like going from ox carts to the airplane.
59
164557
4041
É como ir da charrete ao avião.
02:48
Even the infrastructure has to change.
60
168598
1523
Até a infraestrutura tem que mudar.
02:50
Everything has to change.
61
170121
1613
Tudo tem que mudar.
02:51
We need to go from lectures on the blackboard
62
171734
3365
Precisamos ir de aulas na lousa
02:55
to online exercises, online videos.
63
175099
2608
para exercícios online, vídeos online.
02:57
We have to go to interactive virtual laboratories
64
177707
2481
Precisamos ir para laboratórios interativos virtuais
03:00
and gamification.
65
180188
1649
e exercícios na forma de jogos.
03:01
We have to go to completely online grading
66
181837
1911
Precisamos chegar à avaliação online
03:03
and peer interaction and discussion boards.
67
183748
2753
e grupos de integração e fóruns de discussão.
03:06
Everything really has to change.
68
186501
2281
Tudo tem que mudar.
03:08
So at edX and a number of other organizations,
69
188782
2506
No edX e várias outras organizações,
estamos aplicando essas tecnologias à educação,
03:11
we are applying these technologies to education
70
191288
2159
03:13
through MOOCs to really increase access to education.
71
193447
3186
através de MOOCs, para aumentar de fato o acesso à educação.
03:16
And you heard of this example,
72
196633
1717
E vocês ouviram falar deste exemplo,
03:18
where, when we launched our very first course --
73
198350
2616
quando lançamos nosso primeiro curso,
03:20
and this was an MIT-hard
74
200966
1766
e era um curso difícil do MIT
03:22
circuits and electronics course --
75
202732
1588
de circuitos e eletrônica;
03:24
about a year and a half ago,
76
204320
2694
aproximadamente um ano e meio atrás,
03:27
155,000 students from 162 countries
77
207014
5303
155 mil alunos, de 162 países,
03:32
enrolled in this course.
78
212317
1703
matricularam-se nesse curso.
03:34
And we had no marketing budget.
79
214020
2686
E não tínhamos orçamento de marketing.
03:36
Now, 155,000 is a big number.
80
216706
3488
155 mil é um número grande.
03:40
This number is bigger
81
220194
1739
Esse número é maior
03:41
than the total number of alumni of MIT
82
221933
2631
do que o total de graduados do MIT
03:44
in its 150-year history.
83
224564
3825
nos seus 150 anos de história.
03:48
7,200 students passed the course,
84
228389
2158
7.200 alunos terminaram,
03:50
and this was a hard course.
85
230547
2463
e foi um curso difícil.
03:53
7,200 is also a big number.
86
233010
3454
7.200 é um número grande também.
03:56
If I were to teach at MIT two semesters every year,
87
236464
3542
Se eu desse aulas no MIT dois semestres por ano,
04:00
I would have to teach for 40 years
88
240006
2877
eu teria que dar aula por 40 anos
04:02
before I could teach this many students.
89
242883
2602
para conseguir esta quantidade de alunos.
04:05
Now these large numbers
90
245485
1538
Estes números enormes
04:07
are just one part of the story.
91
247023
2158
são apenas uma parte da história.
04:09
So today, I want to discuss a different aspect,
92
249181
2662
Hoje quero discutir um aspecto diferente,
04:11
the other side of MOOCs,
93
251843
1225
um outro lado dos MOOCs,
04:13
take a different perspective.
94
253068
2179
olhando por uma perspectiva diferente.
04:15
We are taking what we develop and learn in the large
95
255247
2935
Estamos aplicando o que desenvolvemos e aprendemos
em larga escala à pequena escala,
04:18
and applying it in the small
96
258182
1545
04:19
to the classroom, to create a blended model of learning.
97
259727
3996
na sala de aula, criando um modelo misto de aprendizado.
04:23
But before I go into that, let me tell you a story.
98
263723
4603
Mas antes vou contar uma história.
04:28
When my daughter turned 13, became a teenager,
99
268326
4084
Quando minha filha fez 13 anos, se tornou uma adolescente.
04:32
she stopped speaking English,
100
272410
3367
ela parou de falar inglês,
04:35
and she began speaking this new language.
101
275777
3061
e começou a falar esta nova língua,
04:38
I call it teen-lish.
102
278838
2806
que eu chamo de "adolescentês".
04:41
It's a digital language.
103
281644
2212
É uma língua digital.
04:43
It's got two sounds: a grunt and a silence.
104
283856
6714
Tem dois sons: grunhido e silêncio.
04:50
"Honey, come over for dinner."
105
290570
3316
"Querida, venha jantar."
04:53
"Hmm."
106
293886
1595
"Hmm."
04:55
"Did you hear me?"
107
295481
2134
"Você me ouviu?"
04:57
Silence. (Laughter)
108
297615
2263
Silencio. (risadas)
04:59
"Can you listen to me?"
109
299878
1372
"Está me ouvindo?"
05:01
"Hmm."
110
301250
1372
"Hmm."
05:02
So we had a real issue with communicating,
111
302622
1956
Tínhamos um problema sério com comunicação,
05:04
and we were just not communicating,
112
304578
2268
e não nos comunicávamos,
05:06
until one day I had this epiphany.
113
306846
3014
até que um dia eu tive uma revelação.
05:09
I texted her. (Laughter)
114
309860
2663
Eu mandei uma mensagem. (Risadas)
05:12
I got an instant response.
115
312523
2318
E recebi uma resposta imediatamente.
05:14
I said, no, that must have been by accident.
116
314841
1685
Pensei: "Não, deve ter sido um acidente.
05:16
She must have thought, you know,
117
316526
1087
Ela deve ter pensado
05:17
some friend of hers was calling her.
118
317613
2287
que alguma amiga estava ligando".
05:19
So I texted her again. Boom, another response.
119
319900
3097
Então mandei outra mensagem. Bum, outra resposta.
05:22
I said, this is great.
120
322997
1809
Pensei: "Isto é muito bom".
05:24
And so since then, our life has changed.
121
324806
2056
E, desde então, nossas vidas mudaram.
05:26
I text her, she responds.
122
326862
1558
Eu mando uma mensagem, ela responde.
05:28
It's just been absolutely great.
123
328420
2502
E tem sido muito bom.
05:30
(Applause)
124
330922
5855
(Aplausos)
05:36
So our millennial generation
125
336777
1970
Esta nossa geração Y
05:38
is built differently.
126
338747
1634
é concebida de uma forma diferente.
05:40
Now, I'm older, and my youthful looks might belie that,
127
340381
2501
Minha aparência jovial pode contradizer isto,
05:42
but I'm not in the millennial generation.
128
342882
3856
mas não pertenço a esta geração Y.
05:46
But our kids are really different.
129
346738
1632
Mas nossos filhos são diferentes.
05:48
The millennial generation is completely comfortable
130
348370
1859
A geração Y está totalmente confortável com a tecnologia online.
05:50
with online technology.
131
350229
1240
05:51
So why are we fighting it in the classroom?
132
351469
2029
Por que lutamos contra isso na sala de aula?
05:53
Let's not fight it. Let's embrace it.
133
353498
1633
Não vamos lutar, vamos aceitar.
05:55
In fact, I believe -- and I have two fat thumbs,
134
355131
1689
Eu acredito... e tenho dois dedos largos,
05:56
I can't text very well --
135
356820
1649
não consigo digitar muito bem,
05:58
but I'm willing to bet that with evolution,
136
358469
2167
mas estou disposto a apostar que, com a evolução,
06:00
our kids and their grandchildren
137
360636
2245
nossos filhos e netos,
06:02
will develop really, really little, itty-bitty thumbs
138
362881
1830
terão dedinhos ultrafinos
06:04
to text much better,
139
364711
1383
para digitar melhor,
06:06
that evolution will fix all of that stuff.
140
366094
2860
e a evolução corrigirá todas estas coisas.
06:08
But what if we embraced technology,
141
368954
1771
Mas e se aceitássemos a tecnologia,
06:10
embraced the millennial generation's
142
370725
2604
aceitássemos as preferências
naturais da geração Y,
06:13
natural predilections,
143
373329
1265
06:14
and really think about creating these online technologies,
144
374594
3045
e pensássemos de fato na criação de tecnologias online,
06:17
blend them into their lives.
145
377639
1434
mesclando-as às suas vidas?
06:19
So here's what we can do.
146
379073
1823
Isto é o que podemos fazer.
06:20
So rather than driving our kids into a classroom,
147
380896
2492
Ao invés de levar nossos filhos para a aula,
06:23
herding them out there at 8 o'clock in the morning --
148
383388
2572
arrastando-os às 8 da manhã...
06:25
I hated going to class at 8 o'clock in the morning,
149
385960
2758
Eu odiava ir para a aula às 8 da manhã.
06:28
so why are we forcing our kids to do that?
150
388718
2082
Então, por que forçamos nossos filhos a fazer isso?
06:30
So instead what you do
151
390800
1174
Em vez disso, o que podemos fazer é deixá-los assistir a vídeos.
06:31
is you have them watch videos
152
391974
2020
06:33
and do interactive exercises
153
393994
1811
e fazer exercícios interativos
06:35
in the comfort of their dorm rooms, in their bedroom,
154
395805
2689
no conforto de seus quartos,
06:38
in the dining room, in the bathroom,
155
398494
1861
na sala, no banheiro,
06:40
wherever they're most creative.
156
400355
2577
onde eles forem mais criativos.
06:42
Then they come into the classroom
157
402932
1995
Então eles vêm para a sala de aula
06:44
for some in-person interaction.
158
404927
3424
para uma interação pessoal.
06:48
They can have discussions amongst themselves.
159
408351
1837
Eles podem discutir entre si.
Podem resolver problemas juntos.
06:50
They can solve problems together.
160
410188
1576
06:51
They can work with the professor
161
411764
1146
Podem aprender com o professor
06:52
and have the professor answer their questions.
162
412910
2994
e o professor responde suas perguntas.
06:55
In fact, with edX, when we were teaching our first course
163
415904
3863
Com edX, quando demos nosso primeiro curso
06:59
on circuits and electronics around the world,
164
419767
2426
de circuitos e eletrônica pelo mundo,
07:02
this was happening unbeknownst to us.
165
422193
2379
isso acontecia de uma forma imperceptível.
07:04
Two high school teachers
166
424572
1539
Dois professores de colegial
07:06
at the Sant High School in Mongolia
167
426111
3682
do Colégio Sant, na Mongólia,
07:09
had flipped their classroom,
168
429793
2147
trocaram suas classes,
07:11
and they were using our video lectures
169
431940
2279
e usaram nossos vídeos
07:14
and interactive exercises,
170
434219
1873
e exercícios interativos,
07:16
where the learners in the high school,
171
436092
1611
em que os alunos no colegial,
07:17
15-year-olds, mind you,
172
437703
1585
de 15 anos de idade, acreditem,
07:19
would go and do these things in their own homes
173
439288
1834
iam para casa, faziam estas coisas
07:21
and they would come into class,
174
441122
1347
e vinham para aula,
07:22
and as you see from this image here,
175
442469
1936
e, como vocês veem nesta imagem,
07:24
they would interact with each other
176
444405
1086
interagiam entre si
07:25
and do some physical laboratory work.
177
445491
2337
e trabalhavam no laboratório.
07:27
And the only way we discovered this
178
447828
1321
E só descobrimos isso,
07:29
was they wrote a blog
179
449149
1423
porque escreveram um blog
07:30
and we happened to stumble upon that blog.
180
450572
4023
que encontramos por acaso.
07:34
We were also doing other pilots.
181
454595
2107
Estamos trabalhando em outros pilotos.
07:36
So we did a pilot experimental blended courses,
182
456702
2482
Fizemos um curso misto experimental piloto,
com a Universidade de San Jose na Califórnia,
07:39
working with San Jose State University in California,
183
459184
2972
de novo com o curso de circuitos e eletrônica.
07:42
again, with the circuits and electronics course.
184
462156
1847
07:44
You'll hear that a lot. That course has become
185
464003
2468
Vocês ouvirão a respeito. Este curso se tornou
07:46
sort of like our petri dish of learning.
186
466471
3476
um tipo de laboratório de aprendizagem para nós.
07:49
So there, the students would, again,
187
469947
2268
E os alunos interagiram, e, novamente,
07:52
the instructors flipped the classroom,
188
472215
2727
os instrutores trocaram as classes,
07:54
blended online and in person,
189
474942
1721
misturando online e presencial,
07:56
and the results were staggering.
190
476663
2308
e os resultados foram surpreendentes.
07:58
Now don't take these results to the bank just yet.
191
478971
2642
Mas ainda não considerem esses resultados.
08:01
Just wait a little bit longer as we experiment with this some more,
192
481613
2488
Esperem mais um pouco enquanto fazemos mais testes,
08:04
but the early results are incredible.
193
484101
2161
mas os primeiros resultados são incríveis.
08:06
So traditionally, semester upon semester,
194
486262
2397
Tradicionalmente, semestralmente,
08:08
for the past several years, this course,
195
488659
2341
nos últimos anos, este curso,
08:11
again, a hard course,
196
491000
1689
novamente, um curso difícil,
08:12
had a failure rate of about 40 to 41 percent
197
492689
3116
teve uma taxa de reprovação
de 40% a 41% todo semestre.
08:15
every semester.
198
495805
1500
08:17
With this blended class late last year,
199
497305
2698
Com esta classe mista, no fim do ano passado,
08:20
the failure rate fell to nine percent.
200
500003
3981
a taxa de reprovação caiu para 9%.
08:23
So the results can be extremely, extremely good.
201
503984
3763
Os resultados podem ser extremamente bons.
08:27
Now before we go too far into this,
202
507747
3227
Antes de nos aprofundarmos,
08:30
I'd like to spend some time discussing
203
510974
2652
eu gostaria de gastar um pouco de tempo
08:33
some key ideas.
204
513626
1149
com ideias importantes.
08:34
What are some key ideas
205
514775
1211
Que ideias importantes
08:35
that makes all of this work?
206
515986
2857
integram esse trabalho?
08:38
One idea is active learning.
207
518843
2227
Uma ideia é o aprendizado ativo.
08:41
The idea here is, rather than have students
208
521070
2440
A ideia é, em vez de os alunos
08:43
walk into class and watch lectures,
209
523510
2186
irem para as aulas e assistirem aulas,
08:45
we replace this with what we call lessons.
210
525696
3042
substituímos pelo que chamamos de lições.
08:48
Lessons are interleaved sequences
211
528738
2244
As lições são sequências intercaladas
08:50
of videos and interactive exercises.
212
530982
2681
de vídeos e exercícios interativos.
08:53
So a student might watch a five-, seven-minute video
213
533663
3179
Os alunos podem assistir a vídeos de cinco a sete minutos
08:56
and follow that with an interactive exercise.
214
536842
3040
e prosseguir com exercícios interativos.
08:59
Think of this as the ultimate Socratization of education.
215
539882
3145
Pensem nisso como a Socratização final da educação.
09:03
You teach by asking questions.
216
543027
1980
Ensina-se fazendo-se perguntas.
09:05
And this is a form of learning
217
545007
1504
É uma forma de aprender
09:06
called active learning,
218
546511
1277
chamada aprendizado ativo,
09:07
and really promoted by a very early paper, in 1972,
219
547788
3279
e foi introduzido por um estudo de 1972,
de Craik e Lockhart,
09:11
by Craik and Lockhart,
220
551067
1518
em que disseram e descobriram
09:12
where they said and discovered
221
552585
1521
que o aprendizado e retenção estão fortemente relacionados
09:14
that learning and retention really relates strongly
222
554106
2380
09:16
to the depth of mental processing.
223
556486
1749
com o interior do processo mental.
09:18
Students learn much better
224
558235
1492
Os alunos aprendem muito melhor
09:19
when they are interacting with the material.
225
559727
3188
quando estão interagindo com o material.
09:22
The second idea is self-pacing.
226
562915
2778
A segunda ideia é o ritmo individual.
09:25
Now, when I went to a lecture hall,
227
565693
1636
Quando eu tinha aula num auditório, e, se vocês forem como eu,
09:27
and if you were like me,
228
567329
1290
09:28
by the fifth minute I would lose the professor.
229
568619
1966
em cinco minutos eu perdia o professor.
09:30
I wasn't all that smart, and I would be scrambling, taking notes,
230
570585
3580
Eu não era tão esperto, e tomava notas com dificuldade,
09:34
and then I would lose the lecture for the rest of the hour.
231
574165
3191
e perdia o resto da aula.
09:37
Instead, wouldn't it be nice with online technologies,
232
577356
2470
Em vez disso, não seria melhor, com tecnologias online,
09:39
we offer videos and interactive engagements to students?
233
579826
3868
oferecermos vídeos e atividades interativas aos alunos?
09:43
They can hit the pause button.
234
583694
1731
Eles podem fazer pausas.
09:45
They can rewind the professor.
235
585425
2491
Eles podem rever a aula.
09:47
Heck, they can even mute the professor.
236
587916
3099
Eles podem até calar o professor.
09:51
So this form of self-pacing
237
591015
2054
Esta forma de ditar o próprio ritmo
09:53
can be very helpful to learning.
238
593069
2625
pode ser de muita ajuda ao aprendizado.
09:55
The third idea that we have is instant feedback.
239
595694
3354
A terceira ideia é a dos feedbacks instantâneos
Com feedbacks instantâneos,
09:59
With instant feedback,
240
599048
1477
10:00
the computer grades exercises.
241
600525
1855
os computadores avaliam os exercícios.
10:02
I mean, how else do you teach 150,000 students?
242
602380
2295
Como podemos ensinar 150 mil alunos?
10:04
Your computer is grading all the exercises.
243
604675
2294
Seu computador avalia todos os exercícios.
10:06
And we've all submitted homeworks,
244
606969
1534
E todos enviávamos as tarefas,
10:08
and your grades come back two weeks later,
245
608503
2041
e recebíamos as notas duas semanas depois,
10:10
you've forgotten all about it.
246
610544
1624
quando já tínhamos esquecido tudo.
10:12
I don't think I've still received some of my homeworks
247
612168
2077
Acho que ainda não recebi algumas tarefas
10:14
from my undergraduate days.
248
614245
1485
dos meus tempos de faculdade.
10:15
Some are never graded.
249
615730
1347
Alguns nunca receberam notas.
10:17
So with instant feedback,
250
617077
1494
Com feedbacks instantâneos,
10:18
students can try to apply answers.
251
618571
1490
os alunos podem testar respostas.
10:20
If they get it wrong, they can get instant feedback.
252
620061
2409
Se errarem, têm feedback instantâneo.
10:22
They can try it again and try it again,
253
622470
1648
Podem tentar de novo, e novamente,
10:24
and this really becomes much more engaging.
254
624118
1933
o que se torna muito mais atraente.
10:26
They get the instant feedback,
255
626051
1583
Eles têm feedback instantâneo,
10:27
and this little green check mark that you see here
256
627634
2919
e, esta pequena marca verde aqui
10:30
is becoming somewhat of a cult symbol at edX.
257
630553
3590
tem se tornado um símbolo cultuado no edX.
10:34
Learners are telling us that they go to bed at night
258
634143
2888
Os alunos estão nos dizendo que foram para cama à noite
10:37
dreaming of the green check mark.
259
637047
3444
sonhando com esta marca verde.
10:40
In fact, one of our learners
260
640491
1802
Na verdade, um de nossos alunos
10:42
who took the circuits course early last year,
261
642293
2781
que fez o curso de circuitos no começo do ano passado,
10:45
he then went on to take a software course
262
645074
1932
foi fazer um curso de software
10:47
from Berkeley at the end of the year,
263
647006
2301
da Berkeley no fim do ano,
10:49
and this is what the learner had to say
264
649307
2146
e isto é o que ele disse
10:51
on our discussion board
265
651453
1272
no nosso fórum de discussão,
10:52
when he just started that course
266
652725
1526
ao acabar de começar o curso,
10:54
about the green check mark:
267
654251
2521
sobre a marca verde:
10:56
"Oh god; have I missed you."
268
656772
2057
"Meu Deus, estava com saudades de você".
10:58
When's the last time you've seen students
269
658829
2698
Quando foi a última vez que vocês viram
11:01
posting comments like this about homework?
270
661527
4461
alunos fazendo um comentário desses sobre lições de casa?
11:05
My colleague Ed Bertschinger,
271
665988
2396
Isto é o que meu colega Ed Bertschinger,
11:08
who heads up the physics department at MIT,
272
668384
2170
que chefia o departamento de física do MIT,
11:10
has this to say about instant feedback:
273
670554
2844
tem a dizer sobre o feedback instantâneo:
11:13
He indicated that instant feedback
274
673398
3001
"O feedback instantâneo transforma
11:16
turns teaching moments into learning outcomes.
275
676399
5775
momentos de ensino em resultados de aprendizado".
A próxima grande ideia é aprendizado com jogos.
11:22
The next big idea is gamification.
276
682174
2292
11:24
You know, all learners engage really well
277
684466
1901
Sabem, alunos gostam muito
de vídeos e outras formas de interação.
11:26
with interactive videos and so on.
278
686367
1509
11:27
You know, they would sit down and shoot
279
687876
1265
Ficam atirando em naves espaciais
11:29
alien spaceships all day long until they get it.
280
689141
2344
o dia inteiro até conseguir derrubá-las.
11:31
So we applied these gamification techniques to learning,
281
691485
2787
Aplicamos essas técnicas de interação de jogos ao aprendizado
11:34
and we can build these online laboratories.
282
694272
2223
e construímos laboratórios online.
11:36
How do you teach creativity? How do you teach design?
283
696495
2247
Como ensinar criatividade? Como ensinar design?
11:38
We can do this through online labs
284
698752
1669
Podemos fazer com laboratórios online e usar poder de computação
11:40
and use computing power
285
700421
1277
11:41
to build these online labs.
286
701698
1589
para criar esses laboratórios.
11:43
So as this little video shows here,
287
703287
2388
Como mostrado nestes vídeos aqui,
11:45
you can engage students
288
705675
1465
podemos atrair os alunos,
11:47
much like they design with Legos.
289
707140
1607
como se brincassem com Legos.
11:48
So here, the learners are building a circuit
290
708747
1918
Aqui os alunos constroem um circuito
11:50
with Lego-like ease.
291
710665
1891
com a facilidade do Lego.
11:52
And this can also be graded by the computer.
292
712556
4091
E também pode ser avaliado pelo computador.
11:56
Fifth is peer learning.
293
716647
2934
A quinta ideia é o aprendizado em grupo.
11:59
So here, we use discussion forums and discussions
294
719581
2835
Aqui usamos fóruns de discussão
12:02
and Facebook-like interaction
295
722416
2100
e interações como no Facebook
12:04
not as a distraction,
296
724516
1864
não como uma distração,
12:06
but to really help students learn.
297
726380
2847
mas realmente para ajudar os alunos a aprender.
12:09
Let me tell you a story.
298
729227
1717
Deixe-me contar uma história.
12:10
When we did our circuits course
299
730944
3226
Quando fizemos nosso curso de circuitos
12:14
for the 155,000 students,
300
734170
1866
para 155 mil alunos,
12:16
I didn't sleep for three nights
301
736036
1665
eu não dormi por três noites
12:17
leading up to the launch of the course.
302
737701
1887
até o lançamento do curso.
12:19
I told my TAs, okay, 24/7,
303
739588
2559
Eu disse aos monitores: "24h por dia, 7 dias por semana, estaremos acordados
12:22
we're going to be up
304
742147
1266
12:23
monitoring the forum, answering questions.
305
743413
1874
monitorando o fórum, respondendo perguntas
12:25
They had answered questions for 100 students.
306
745287
1973
Eles tinham respondido perguntas de 100 alunos.
12:27
How do you do that for 150,000?
307
747260
2861
Como faremos para responder de 150 mil?
12:30
So one night I'm sitting up there, at 2 a.m. at night,
308
750121
2336
Certa noite, às duas da manhã, eu estava lá
12:32
and I think there's this question
309
752457
1221
e, acho, tinha uma pergunta
12:33
from a student from Pakistan,
310
753678
1971
de um aluno do Paquistão.
12:35
and he asked a question, and I said,
311
755649
1328
E ele perguntou, e eu disse:
12:36
okay, let me go and type up an answer,
312
756977
1456
"Certo, vou digitar uma resposta".
12:38
I don't type all that fast,
313
758433
1608
Não digito tão rápido assim,
12:40
and I begin typing up the answer,
314
760041
1564
e comecei a digitar,
12:41
and before I can finish,
315
761605
1694
e antes que eu terminasse,
12:43
another student from Egypt popped in with an answer,
316
763299
2674
um aluno do Egito, apareceu com a resposta,
12:45
not quite right, so I'm fixing the answer,
317
765973
1918
não muito correta, mas comecei a corrigi-la
12:47
and before I can finish, a student from the U.S.
318
767891
1968
e antes que eu terminasse, outro aluno dos EUA
12:49
had popped in with a different answer.
319
769859
1609
entrou com uma resposta diferente.
12:51
And then I sat back, fascinated.
320
771468
2800
Recostei-me na cadeira, fascinado.
12:54
Boom, boom, boom, boom, the students were
321
774268
1947
Bum, bum, bum! Os alunos estavam
12:56
discussing and interacting with each other,
322
776215
1951
discutindo e interagindo entre si.
12:58
and by 4 a.m. that night, I'm totally fascinated,
323
778166
2518
E, por volta das quatro da manhã, eu totalmente fascinado,
13:00
having this epiphany,
324
780684
1468
tendo uma revelação, e às 4 manhã,
13:02
and by 4 a.m. in the morning,
325
782152
1256
13:03
they had discovered the right answer.
326
783408
1753
eles descobriram a resposta correta.
13:05
And all I had to do was go and bless it,
327
785161
1727
E tudo que eu tinha que fazer era validá-la:
13:06
"Good answer."
328
786888
1966
"Boa resposta".
13:08
So this is absolutely amazing,
329
788854
2352
Isso é maravilhoso,
os alunos aprendem uns com os outros
13:11
where students are learning from each other,
330
791206
1810
13:13
and they're telling us that they are learning
331
793016
2817
e estão nos dizendo que eles aprendem
13:15
by teaching.
332
795833
2297
quando ensinam.
13:18
Now this is all not just in the future.
333
798130
1980
E isso não está no futuro apenas.
13:20
This is happening today.
334
800110
1752
Está acontecendo hoje.
13:21
So we are applying these blended learning pilots
335
801862
2317
Estamos usando pilotos de aprendizado misto
13:24
in a number of universities and high schools around the world,
336
804179
2741
em várias universidades e colégios pelo mundo,
13:26
from Tsinghua in China
337
806920
1786
desde Tsinghua na China,
13:28
to the National University of Mongolia in Mongolia
338
808706
2432
à Universidade Nacional da Mongólia
13:31
to Berkeley in California --
339
811138
1611
e à Berkeley na California.
13:32
all over the world.
340
812749
1359
Em todo o mundo.
13:34
And these kinds of technologies really help,
341
814108
2024
E essas tecnologias estão ajudando,
13:36
the blended model can really help
342
816132
1549
o modelo misto pode mesmo ajudar
13:37
revolutionize education.
343
817681
2098
a revolucionar a educação.
13:39
It can also solve a practical problem of MOOCs,
344
819779
3411
Pode também resolver um problema prático dos MOOCs,
13:43
the business aspect.
345
823190
1680
no aspecto de negócio.
13:44
We can also license these MOOC courses
346
824870
2316
Podemos também licenciar esses cursos MOOC
13:47
to other universities,
347
827186
1739
para outras universidades,
13:48
and therein lies a revenue model for MOOCs,
348
828925
2564
e assim obtemos receita para os MOOCs,
13:51
where the university that licenses it with the professor
349
831489
2389
pois as universidades que licenciarem com o professor
13:53
can use these online courses
350
833878
1837
podem usar estes cursos online
13:55
like the next-generation textbook.
351
835715
2201
como livros didáticos da próxima geração.
13:57
They can use as much or as little as they like,
352
837916
2455
Podem usar o quanto quiserem,
14:00
and it becomes a tool in the teacher's arsenal.
353
840371
5486
e isso se tornará uma ferramenta para o professor.
14:05
Finally, I would like to have you
354
845857
2050
Finalmente, gostaria que vocês
14:07
dream with me for a little bit.
355
847907
2841
sonhassem um pouco comigo.
14:10
I would like us to really reimagine education.
356
850748
4169
Gostaria que repensássemos a educação.
14:14
We will have to move from lecture halls to e-spaces.
357
854917
4125
Teremos todos que mudar da sala de aula para espaços online.
14:19
We have to move from books to tablets
358
859042
2675
Teremos que mudar de livros para tablets
14:21
like the Aakash in India
359
861717
1826
como o Aakash na Índia,
14:23
or the Raspberry Pi, 20 dollars.
360
863543
2348
ou o Raspberry Pi, 20 dólares.
14:25
The Aakash is 40 dollars.
361
865891
2007
O Aakash é 40 dólares.
14:27
We have to move from bricks-and-mortar school buildings
362
867898
2914
Teremos que mudar de prédios de tijolo e cimento
14:30
to digital dormitories.
363
870812
2621
para dormitórios digitais.
14:33
But I think at the end of the day,
364
873433
1448
Mas acredito que, no fim das contas,
14:34
I think we will still need one lecture hall
365
874881
2242
ainda precisaremos de uma sala de aula
14:37
in our universities.
366
877123
2562
nas nossas universidades.
14:39
Otherwise, how else do we tell our grandchildren
367
879685
2824
De outra forma, como diremos aos nossos netos
14:42
that your grandparents sat in that room
368
882509
3395
que seus avós sentaram naquela sala,
14:45
in neat little rows like cornstalks
369
885904
3224
enfileirados como uma plantações de milho,
14:49
and watched this professor at the end
370
889128
2553
assistindo a seus professores à frente,
14:51
talk about content and, you know,
371
891681
2647
explicando a matéria,
14:54
you didn't even have a rewind button?
372
894328
2647
e que não tínhamos nem um botão para voltar a aula?
14:56
Thank you.
373
896975
2228
Obrigado!
14:59
(Applause)
374
899203
1991
(Aplausos)
15:01
Thank you. Thank you. (Applause)
375
901194
6751
Obrigado! Obrigado! (Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7