Anant Agarwal: Why massively open online courses (still) matter

Anant Agarwal: Pourquoi les cours en ligne ouverts et massifs ont (encore) de l'importance

630,786 views

2014-01-27 ・ TED


New videos

Anant Agarwal: Why massively open online courses (still) matter

Anant Agarwal: Pourquoi les cours en ligne ouverts et massifs ont (encore) de l'importance

630,786 views ・ 2014-01-27

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Meryl Ducray Relecteur: Nhu PHAM
00:12
I'd like to reimagine education.
0
12207
3351
J'aimerais ré-imaginer l'éducation.
00:15
The last year
1
15558
1590
La dernière année
00:17
has seen the invention of a new four-letter word.
2
17148
2906
a vu l'apparition d'un nouveau mot.
00:20
It starts with an M.
3
20054
1913
Il commence par M.
00:21
MOOC: massive open online courses.
4
21967
4457
MOOC en anglais pour Cours en ligne ouvert et massif.
00:26
Many organizations
5
26424
1477
Beaucoup d'organisations
00:27
are offering these online courses
6
27901
2758
offrent ces cours en ligne
00:30
to students all over the world, in the millions, for free.
7
30659
4030
à des millions d'étudiants partout dans le monde gratuitement.
00:34
Anybody who has an Internet connection
8
34689
1560
N'importe qui ayant une connexion internet
00:36
and the will to learn can access these great courses
9
36249
2528
et la volonté d'apprendre peut accéder à ces superbes cours
00:38
from excellent universities
10
38777
2094
d'excellentes universités
00:40
and get a credential at the end of it.
11
40871
3257
et obtenir un diplôme à la fin du cours.
00:44
Now, in this discussion today,
12
44128
2624
Dans cette intervention aujourd'hui,
00:46
I'm going to focus
13
46752
1235
je vais me concentrer
00:47
on a different aspect of MOOCs.
14
47987
3268
sur les différents aspects des MOOC.
00:51
We are taking what we are learning
15
51255
2351
Nous prenons ce que nous apprenons
00:53
and the technologies we are developing in the large
16
53606
2565
et les technologies que nous développons là-bas
00:56
and applying them in the small
17
56171
2100
et les appliquons ici
00:58
to create a blended model of education
18
58271
2979
pour créer un modéle d'éducation combiné
01:01
to really reinvent and reimagine
19
61250
1793
afin de vraiment ré-inventer et ré-imaginer
01:03
what we do in the classroom.
20
63043
2427
ce que l'on fait dans une salle de classe.
01:05
Now, our classrooms could use change.
21
65470
2510
Nos salles de classe ont besoin de changement
01:07
So, here's a classroom
22
67980
2421
Voici une salle de classe
01:10
at this little three-letter institute
23
70401
2025
de ce petit insitut de 3 lettres
01:12
in the Northeast of America, MIT.
24
72426
2784
dans le Nord Est des Etats-Unis, le MIT.
01:15
And this was a classroom about 50 or 60 years ago,
25
75210
2319
Et ceci est une salle de classe d'il y a 50 ou 60 ans
01:17
and this is a classroom today.
26
77529
3467
et ceci est une salle de classe d'aujourd'hui.
01:20
What's changed?
27
80996
3120
Qu'est-ce qui a changé ?
01:24
The seats are in color.
28
84116
2547
Les sièges sont en couleur.
01:26
Whoop-de-do.
29
86663
3128
Youpi !
01:29
Education really hasn't changed
30
89791
2711
L'éducation n'a pas vraiment changé
01:32
in the past 500 years.
31
92502
1695
durant les derniers 500 ans.
01:34
The last big innovation in education
32
94197
2331
La dernière grande innovation en éducation
01:36
was the printing press and the textbooks.
33
96528
3482
a été la machine à imprimer et les manuels scolaires.
01:40
Everything else has changed around us.
34
100010
1410
Tout le reste autour de nous a changé.
01:41
You know, from healthcare to transportation,
35
101420
1823
Vous savez, depuis les soins médicaux jusqu'au transport,
01:43
everything is different, but education hasn't changed.
36
103243
4493
tout est différent, mais l'éducation n'a pas changé.
01:47
It's also been a real issue in terms of access.
37
107736
2673
C'est aussi un vrai problème en terme d'accès.
01:50
So what you see here
38
110409
1627
Ce que vous voyez ici,
01:52
is not a rock concert.
39
112036
2502
ce n'est pas un concert de rock.
01:54
And the person you see at the end of the stage
40
114538
2546
Et la personne qui vous voyez sur la scène
01:57
is not Madonna.
41
117084
2060
n'est pas Madonna.
01:59
This is a classroom
42
119144
1629
Ceci est un cours magistral
02:00
at the Obafemi Awolowo University in Nigeria.
43
120773
4418
à l'Université de Obafemi Awolowo, au Nigeria.
02:05
Now, we've all heard of distance education,
44
125191
3936
Nous avons tous entendu parler de l'éducation à distance
02:09
but the students way in the back,
45
129127
1368
mais les élèves tout au fond,
02:10
200 feet away from the instructor,
46
130495
2112
60m derrière le professeur,
02:12
I think they are undergoing long-distance education.
47
132607
4895
je crois qu'ils font de l'éducation très longue distance.
02:17
Now, I really believe
48
137502
1675
Je crois réellement
02:19
that we can transform education,
49
139177
2215
que nous pouvons transformer l'éducation,
02:21
both in quality and scale and access,
50
141392
2846
à la fois en qualité, en échelle et en accès
02:24
through technology.
51
144238
2308
grâce à la technologie.
02:26
For example, at edX,
52
146546
3695
Par exemple, à edX,
02:30
we are trying to transform education
53
150241
2253
nous essayons de transformer l'éducation
02:32
through online technologies.
54
152494
3160
grâce aux technologies en ligne.
02:35
Given education has been calcified for 500 years,
55
155654
3259
Etant donné que l'éducation a été calcifiée pendant 500 ans,
02:38
we really cannot think about reengineering it,
56
158913
2191
nous ne pouvons réellement pas penser à en combler les trous,
02:41
micromanaging it.
57
161104
1145
à la micro-manager.
02:42
We really have to completely reimagine it.
58
162249
2308
Nous devons réellement la ré-imaginer complètement.
02:44
It's like going from ox carts to the airplane.
59
164557
4041
C'est comme passer de la charrue et des boeufs à l'avion.
02:48
Even the infrastructure has to change.
60
168598
1523
Même l'infrastructure doit changer.
02:50
Everything has to change.
61
170121
1613
Tout doit changer.
02:51
We need to go from lectures on the blackboard
62
171734
3365
Nous devons passer du cours magistral sur le tableau
02:55
to online exercises, online videos.
63
175099
2608
à des exercices en ligne, à des vidéos en ligne.
02:57
We have to go to interactive virtual laboratories
64
177707
2481
Nous devons passer aux laboratoires virtuels interactifs
03:00
and gamification.
65
180188
1649
et à la gamification.
03:01
We have to go to completely online grading
66
181837
1911
Nous devons passer complètement à la notation en ligne
03:03
and peer interaction and discussion boards.
67
183748
2753
et à l'interaction et aux groupes de discussions.
03:06
Everything really has to change.
68
186501
2281
Tout doit réellement changer.
03:08
So at edX and a number of other organizations,
69
188782
2506
Donc à edX et dans certains autres organisations,
03:11
we are applying these technologies to education
70
191288
2159
nous appliquons ces technologies à l'éducation
03:13
through MOOCs to really increase access to education.
71
193447
3186
à travers les MOOC pour vraiment accroître l'accès à l'éducation.
03:16
And you heard of this example,
72
196633
1717
Et vous avez entendu parler de cet exemple,
03:18
where, when we launched our very first course --
73
198350
2616
dans lequel, lorsque nous avons lancé notre tout premier cours -
03:20
and this was an MIT-hard
74
200966
1766
et c'était un cours approfondi du MIT,
03:22
circuits and electronics course --
75
202732
1588
un cours sur les circuits et l'électronique -
03:24
about a year and a half ago,
76
204320
2694
il y a environ un an et demi,
03:27
155,000 students from 162 countries
77
207014
5303
155 000 étudiants de 162 pays
03:32
enrolled in this course.
78
212317
1703
se sont inscrits au cours.
03:34
And we had no marketing budget.
79
214020
2686
Et nous n'avions pas de budget marketing.
03:36
Now, 155,000 is a big number.
80
216706
3488
Maintenant, 155 000 est un grand nombre.
03:40
This number is bigger
81
220194
1739
Ce nombre est plus grand
03:41
than the total number of alumni of MIT
82
221933
2631
que le nombre total d'alumni du MIT
03:44
in its 150-year history.
83
224564
3825
dans ces 150 ans d'existence.
03:48
7,200 students passed the course,
84
228389
2158
7 200 étudiants ont réussi le cours
03:50
and this was a hard course.
85
230547
2463
et c'était un cours difficile.
03:53
7,200 is also a big number.
86
233010
3454
7 200 est aussi un grand nombre.
03:56
If I were to teach at MIT two semesters every year,
87
236464
3542
Si je devais enseigner au MIT deux semestres chaque année,
04:00
I would have to teach for 40 years
88
240006
2877
je devrais enseigner pendant 40 ans
04:02
before I could teach this many students.
89
242883
2602
avant d'enseigner à autant d'étudiants.
04:05
Now these large numbers
90
245485
1538
Maintenant ces grands nombres
04:07
are just one part of the story.
91
247023
2158
constituent juste une partie de l'histoire.
04:09
So today, I want to discuss a different aspect,
92
249181
2662
Donc aujourd'hui, je veux parler d'un aspect différent,
04:11
the other side of MOOCs,
93
251843
1225
l'autre face des MOOC,
04:13
take a different perspective.
94
253068
2179
avoir une perspective différente.
04:15
We are taking what we develop and learn in the large
95
255247
2935
Nous prenons ce que nous développons et apprenons là-bas
04:18
and applying it in the small
96
258182
1545
et l'appliquons ici
04:19
to the classroom, to create a blended model of learning.
97
259727
3996
à une salle de classe, pour créer un modèle d'apprentissage combiné.
04:23
But before I go into that, let me tell you a story.
98
263723
4603
Mais avant que je commence là-dessus, laissez-moi vous raconter une histoire.
04:28
When my daughter turned 13, became a teenager,
99
268326
4084
Quand ma fille a eu 13 ans et qu'elle est devenue une adolescente,
04:32
she stopped speaking English,
100
272410
3367
elle a arrêté de parler anglais,
04:35
and she began speaking this new language.
101
275777
3061
et elle a commencé à parler cette nouvelle langue.
04:38
I call it teen-lish.
102
278838
2806
Je l'appelle l'adolescent-ais.
04:41
It's a digital language.
103
281644
2212
C'est une langue digitale.
04:43
It's got two sounds: a grunt and a silence.
104
283856
6714
Elle a deux sons: un grognement et un silence.
04:50
"Honey, come over for dinner."
105
290570
3316
« Chérie, viens dîner. »
04:53
"Hmm."
106
293886
1595
« Hmm. »
04:55
"Did you hear me?"
107
295481
2134
« Tu m'as entendu ? »
04:57
Silence. (Laughter)
108
297615
2263
Silence. (Rires)
04:59
"Can you listen to me?"
109
299878
1372
« Peux-tu m'écouter ? »
05:01
"Hmm."
110
301250
1372
« Hmm. »
05:02
So we had a real issue with communicating,
111
302622
1956
Donc on avait un vrai problème de communication.
05:04
and we were just not communicating,
112
304578
2268
Nous ne communiquions plus
05:06
until one day I had this epiphany.
113
306846
3014
jusqu'au jour où j'ai eu une révélation.
05:09
I texted her. (Laughter)
114
309860
2663
Je lui ai envoyé un SMS. (Rires)
05:12
I got an instant response.
115
312523
2318
J'ai eu une réponse immédiatement.
05:14
I said, no, that must have been by accident.
116
314841
1685
J'ai pensé : « Non, ça doit être un accident.
05:16
She must have thought, you know,
117
316526
1087
Elle a dû penser, vous savez,
05:17
some friend of hers was calling her.
118
317613
2287
qu'un de ses amis était en train de l'appeler. »
05:19
So I texted her again. Boom, another response.
119
319900
3097
Donc je lui ai renvoyé un SMS. Boom, une autre réponse.
05:22
I said, this is great.
120
322997
1809
J'ai pensé : « C'est génial ! »
05:24
And so since then, our life has changed.
121
324806
2056
Et donc depuis lors, notre vie a changé.
05:26
I text her, she responds.
122
326862
1558
Je lui envoie des SMS, elle répond.
05:28
It's just been absolutely great.
123
328420
2502
C'est juste absolument génial.
05:30
(Applause)
124
330922
5855
(Applaudissements)
05:36
So our millennial generation
125
336777
1970
Donc la génération Y
05:38
is built differently.
126
338747
1634
est construite différement.
05:40
Now, I'm older, and my youthful looks might belie that,
127
340381
2501
Je suis plus vieux et malgré mon apparente jeunesse,
05:42
but I'm not in the millennial generation.
128
342882
3856
je n'appartiens pas à la génération Y.
05:46
But our kids are really different.
129
346738
1632
Mais nos enfants sont réellement différents.
05:48
The millennial generation is completely comfortable
130
348370
1859
La génération Y est totalement à l'aise
05:50
with online technology.
131
350229
1240
avec les technologies en ligne.
05:51
So why are we fighting it in the classroom?
132
351469
2029
Donc pourquoi nous battons-nous contre elles dans la salle de classe ?
05:53
Let's not fight it. Let's embrace it.
133
353498
1633
Ne les combattons pas. Embrassons-les !
05:55
In fact, I believe -- and I have two fat thumbs,
134
355131
1689
En fait, je crois - et j'ai deux énormes pouces,
05:56
I can't text very well --
135
356820
1649
je n'arrive pas bien à écrire des SMS -
05:58
but I'm willing to bet that with evolution,
136
358469
2167
mais j'ai envie de parier qu'avec l'évolution,
06:00
our kids and their grandchildren
137
360636
2245
nos enfants et leurs petits-enfants
06:02
will develop really, really little, itty-bitty thumbs
138
362881
1830
développerons de très très petit, minuscule pouces
06:04
to text much better,
139
364711
1383
pour mieux écrire les SMS,
06:06
that evolution will fix all of that stuff.
140
366094
2860
que l'évolution réparera tout ça.
06:08
But what if we embraced technology,
141
368954
1771
Mais qu'adviendrait-il si nous embrassions la technologie,
06:10
embraced the millennial generation's
142
370725
2604
embrassions les prédispositions naturelles
06:13
natural predilections,
143
373329
1265
de la génération Y
06:14
and really think about creating these online technologies,
144
374594
3045
et que nous pensions réellement à créer ces technologies en ligne,
06:17
blend them into their lives.
145
377639
1434
que nous les combinions dans nos vies ?
06:19
So here's what we can do.
146
379073
1823
Donc voici ce que l'on peut faire.
06:20
So rather than driving our kids into a classroom,
147
380896
2492
Plutôt que de conduire nos enfants dans une salle de classe,
06:23
herding them out there at 8 o'clock in the morning --
148
383388
2572
de les rassembler là-bas à 8h du matin -
06:25
I hated going to class at 8 o'clock in the morning,
149
385960
2758
je déteste aller en classe à 8h du matin,
06:28
so why are we forcing our kids to do that?
150
388718
2082
donc pourquoi forcer nos enfants à le faire ?
06:30
So instead what you do
151
390800
1174
Donc à la place, ce que l'on peut faire
06:31
is you have them watch videos
152
391974
2020
c'est de les faire regarder de vidéos
06:33
and do interactive exercises
153
393994
1811
et faire des exercices interactifs
06:35
in the comfort of their dorm rooms, in their bedroom,
154
395805
2689
dans le confort de leur dortoir, de leur chambre,
06:38
in the dining room, in the bathroom,
155
398494
1861
de leur salle à manger, de leur salle de bain,
06:40
wherever they're most creative.
156
400355
2577
où ils sont les plus créatifs.
06:42
Then they come into the classroom
157
402932
1995
Ensuite ils vont en classe
06:44
for some in-person interaction.
158
404927
3424
pour des interactions en face à face.
06:48
They can have discussions amongst themselves.
159
408351
1837
Ils peuvent avoir des discussions entre eux.
06:50
They can solve problems together.
160
410188
1576
Ils peuvent résoudre des problèmes ensemble.
06:51
They can work with the professor
161
411764
1146
Ils peuvent travailler avec le professeur
06:52
and have the professor answer their questions.
162
412910
2994
et avoir le professeur qui répond à leurs questions.
06:55
In fact, with edX, when we were teaching our first course
163
415904
3863
En fait, avec edX, quand nous enseignions notre premier cours
06:59
on circuits and electronics around the world,
164
419767
2426
sur les circuits et l'électronique,
07:02
this was happening unbeknownst to us.
165
422193
2379
cela s'est produit sans que nous ne le sachions.
07:04
Two high school teachers
166
424572
1539
Deux professeurs de lycées
07:06
at the Sant High School in Mongolia
167
426111
3682
à Sant High School en Mongolie
07:09
had flipped their classroom,
168
429793
2147
ont changé leur salle de classe
07:11
and they were using our video lectures
169
431940
2279
et ils utilisaient les vidéos de nos cours
07:14
and interactive exercises,
170
434219
1873
et des exercices interactifs,
07:16
where the learners in the high school,
171
436092
1611
pendant lesquels les élèves de lycées,
07:17
15-year-olds, mind you,
172
437703
1585
de 15 ans, vous imaginez !
07:19
would go and do these things in their own homes
173
439288
1834
rentraient chez eux et faisaient ces expériences à la maison
07:21
and they would come into class,
174
441122
1347
et ils venaient ensuite en cours,
07:22
and as you see from this image here,
175
442469
1936
et, comme vous le voyez sur cette image,
07:24
they would interact with each other
176
444405
1086
ils interagissaient ensemble
07:25
and do some physical laboratory work.
177
445491
2337
et faisaient des travaux de laboratoire en personne.
07:27
And the only way we discovered this
178
447828
1321
Et la seule manière pour nous de le découvrir
07:29
was they wrote a blog
179
449149
1423
a été qu'ils ont écrit un blog
07:30
and we happened to stumble upon that blog.
180
450572
4023
et nous sommes tombés dessus par hasard.
07:34
We were also doing other pilots.
181
454595
2107
Nous faisions aussi d'autres pilotes.
07:36
So we did a pilot experimental blended courses,
182
456702
2482
Donc nous avons fait un pilote expérimental de cours combinés,
07:39
working with San Jose State University in California,
183
459184
2972
en partnariat avec San Jose State University en Californie,
07:42
again, with the circuits and electronics course.
184
462156
1847
avec encore le cours sur les cicruits et l'électronique.
07:44
You'll hear that a lot. That course has become
185
464003
2468
Vous entendrez ça beaucoup de fois. Ce cours est devenu
07:46
sort of like our petri dish of learning.
186
466471
3476
comme notre boîte de Petri d'apprentissage.
07:49
So there, the students would, again,
187
469947
2268
Donc là encore,
07:52
the instructors flipped the classroom,
188
472215
2727
les instructeurs ont modifié la classe,
07:54
blended online and in person,
189
474942
1721
combinant en ligne et en personne,
07:56
and the results were staggering.
190
476663
2308
et les résultats ont été stupéfiants.
07:58
Now don't take these results to the bank just yet.
191
478971
2642
Mais ne tenez pas ces résultats pour acquis tout de suite.
08:01
Just wait a little bit longer as we experiment with this some more,
192
481613
2488
Attendez juste un petit peu car nous expérimentons avec d'autres classes,
08:04
but the early results are incredible.
193
484101
2161
mais les premiers résultats sont incroyables.
08:06
So traditionally, semester upon semester,
194
486262
2397
Donc traditionnellement, semestre après semestre,
08:08
for the past several years, this course,
195
488659
2341
dans les dernières années, ce cours,
08:11
again, a hard course,
196
491000
1689
encore une fois, un cours difficile,
08:12
had a failure rate of about 40 to 41 percent
197
492689
3116
avait un pourcentage d'échec de 40% à 41%
08:15
every semester.
198
495805
1500
chaque semestre.
08:17
With this blended class late last year,
199
497305
2698
Avec ce cours combiné, à la fin de l'année dernière,
08:20
the failure rate fell to nine percent.
200
500003
3981
le taux d'échec est tombé à 9%.
08:23
So the results can be extremely, extremely good.
201
503984
3763
Donc les résultats peuvent être extrêmement bons.
08:27
Now before we go too far into this,
202
507747
3227
Mais avant d'aller trop loin là-dedans,
08:30
I'd like to spend some time discussing
203
510974
2652
je voudrais passer un peu de temps à discuter
08:33
some key ideas.
204
513626
1149
de certaines idées-clefs.
08:34
What are some key ideas
205
514775
1211
Quelles sont les idées-clefs
08:35
that makes all of this work?
206
515986
2857
qui font que cela fonctionne ?
08:38
One idea is active learning.
207
518843
2227
Une idée est l'apprentissage actif.
08:41
The idea here is, rather than have students
208
521070
2440
L'idée ici est que plutôt que d'avoir des étudiants
08:43
walk into class and watch lectures,
209
523510
2186
qui arrivent en cours et regardent des cours magistraux,
08:45
we replace this with what we call lessons.
210
525696
3042
nous remplaçons cela par ce que nous appelons des leçons.
08:48
Lessons are interleaved sequences
211
528738
2244
Les leçons sont des séquences entrelaçées
08:50
of videos and interactive exercises.
212
530982
2681
de vidéos et d'exercices interactifs.
08:53
So a student might watch a five-, seven-minute video
213
533663
3179
Donc un étudiant peut regarder une vidéo de 5 ou 7min
08:56
and follow that with an interactive exercise.
214
536842
3040
et faire suivre cela avec un exercice interactif.
08:59
Think of this as the ultimate Socratization of education.
215
539882
3145
Imaginez cela comme l'ultime Socratisation de l'éducation.
09:03
You teach by asking questions.
216
543027
1980
Vous enseignez en posant des questions.
09:05
And this is a form of learning
217
545007
1504
Et c'est une forme d'apprentissage
09:06
called active learning,
218
546511
1277
appelée apprentissage actif,
09:07
and really promoted by a very early paper, in 1972,
219
547788
3279
qui a été promue très tôt dans un article de 1972
09:11
by Craik and Lockhart,
220
551067
1518
par Craik et Lockhart,
09:12
where they said and discovered
221
552585
1521
dans lequel ils disaient et découvraient
09:14
that learning and retention really relates strongly
222
554106
2380
que l'apprentissage et la rétention sont réellement liés
09:16
to the depth of mental processing.
223
556486
1749
à la profondeur du procédé mental.
09:18
Students learn much better
224
558235
1492
Les étudiants apprennent bien mieux
09:19
when they are interacting with the material.
225
559727
3188
quand ils interagissent avec le sujet.
09:22
The second idea is self-pacing.
226
562915
2778
La deuxième idée est d'aller à son rythme.
09:25
Now, when I went to a lecture hall,
227
565693
1636
Quand j'allais en cours magistral,
09:27
and if you were like me,
228
567329
1290
et si vous étiez comme moi,
09:28
by the fifth minute I would lose the professor.
229
568619
1966
après 5 minutes, je perdais le rythme.
09:30
I wasn't all that smart, and I would be scrambling, taking notes,
230
570585
3580
Je n'étais pas si intelligent, et je prenais des notes
09:34
and then I would lose the lecture for the rest of the hour.
231
574165
3191
et je perdais le rythme du cours pour le reste de l'heure.
09:37
Instead, wouldn't it be nice with online technologies,
232
577356
2470
A la place, est-ce qu'il ne serait pas mieux d'utiliser des technologies en ligne,
09:39
we offer videos and interactive engagements to students?
233
579826
3868
d'offrir des vidéos et des engagement interactifs aux étudiants ?
09:43
They can hit the pause button.
234
583694
1731
Ils peuvent mettre sur pause.
09:45
They can rewind the professor.
235
585425
2491
Ils peuvent revenir en arrière.
09:47
Heck, they can even mute the professor.
236
587916
3099
Ils peuvent même mettre le professeur sur silence !
09:51
So this form of self-pacing
237
591015
2054
Donc cette possibilité d'aller à son rythme
09:53
can be very helpful to learning.
238
593069
2625
peut vraiment aider l'apprentissage.
09:55
The third idea that we have is instant feedback.
239
595694
3354
La troisième idée est que nous n'avons pas assez de retours.
09:59
With instant feedback,
240
599048
1477
Avec des retours immédiats,
10:00
the computer grades exercises.
241
600525
1855
les ordinateurs notent les exercices.
10:02
I mean, how else do you teach 150,000 students?
242
602380
2295
Comment faire autrement pour noter 150 000 étudiants ?
10:04
Your computer is grading all the exercises.
243
604675
2294
Votre ordinateur note tous les exercices.
10:06
And we've all submitted homeworks,
244
606969
1534
Et nous avons tous rendu des devoirs,
10:08
and your grades come back two weeks later,
245
608503
2041
et votre note vous revient deux semaines plus tard,
10:10
you've forgotten all about it.
246
610544
1624
vous l'aviez même oublié.
10:12
I don't think I've still received some of my homeworks
247
612168
2077
Je ne pense pas que j'ai même récupéré tous mes devoirs
10:14
from my undergraduate days.
248
614245
1485
de mes années d'université.
10:15
Some are never graded.
249
615730
1347
Certains ne sont jamais notés.
10:17
So with instant feedback,
250
617077
1494
Alors avec un retour immédiat,
10:18
students can try to apply answers.
251
618571
1490
les étudiants peuvent essayer d'appliquer les réponses.
10:20
If they get it wrong, they can get instant feedback.
252
620061
2409
S'ils ont faux, ils peuvent recevoir un retour immédiat.
10:22
They can try it again and try it again,
253
622470
1648
Ils peuvent essayer encore et encore,
10:24
and this really becomes much more engaging.
254
624118
1933
et cela devient vraiment beaucoup plus engageant.
10:26
They get the instant feedback,
255
626051
1583
Ils obtiennent ces retours immédiats,
10:27
and this little green check mark that you see here
256
627634
2919
et cette petite coche verte que vous voyez ici
10:30
is becoming somewhat of a cult symbol at edX.
257
630553
3590
est un peu devenue un symbole culte à edX.
10:34
Learners are telling us that they go to bed at night
258
634143
2888
Les étudiants nous disent qu'ils vont se coucher
10:37
dreaming of the green check mark.
259
637047
3444
en rêvant de cette coche verte.
10:40
In fact, one of our learners
260
640491
1802
En fait, un de nos étudiants
10:42
who took the circuits course early last year,
261
642293
2781
qui a suivi le cours sur les circuits l'année dernière,
10:45
he then went on to take a software course
262
645074
1932
a ensuite suivi un cours sur les logiciels
10:47
from Berkeley at the end of the year,
263
647006
2301
à l'Université de Berkeley à la fin de l'année,
10:49
and this is what the learner had to say
264
649307
2146
et voici ce que cet étudiant a dit
10:51
on our discussion board
265
651453
1272
sur cette petite coche verte
10:52
when he just started that course
266
652725
1526
lors de notre forum de discussion
10:54
about the green check mark:
267
654251
2521
alors qu'il avait juste commencé le cours
10:56
"Oh god; have I missed you."
268
656772
2057
« Mon dieu, tu m'as manquée ! »
10:58
When's the last time you've seen students
269
658829
2698
A quand remonte la dernière fois où les étudiants
11:01
posting comments like this about homework?
270
661527
4461
ont eu des commentaires comme ça sur les devoirs ?
11:05
My colleague Ed Bertschinger,
271
665988
2396
Mon collègue Ed Bertschinger
11:08
who heads up the physics department at MIT,
272
668384
2170
qui est à la tête du département de physique au MIT,
11:10
has this to say about instant feedback:
273
670554
2844
a dit cela à propos des retours inmmédiats :
11:13
He indicated that instant feedback
274
673398
3001
Il dit que les retours immédiats
11:16
turns teaching moments into learning outcomes.
275
676399
5775
transforment les moments d'enseignement en résultats d'apprentissage.
11:22
The next big idea is gamification.
276
682174
2292
La prochaine grande idée est la gamification.
11:24
You know, all learners engage really well
277
684466
1901
Vous savez, tous les étudiants aiment vraiment
11:26
with interactive videos and so on.
278
686367
1509
les vidéos interactives, etc...
11:27
You know, they would sit down and shoot
279
687876
1265
Vous savez, ils pourraient s'asseoir et
11:29
alien spaceships all day long until they get it.
280
689141
2344
tirer sur des vaisseaux aliens toute la journée jusqu'à ce qu'ils y arrivent.
11:31
So we applied these gamification techniques to learning,
281
691485
2787
Donc nous appliquons ces techniques de gamification à l'apprentissage
11:34
and we can build these online laboratories.
282
694272
2223
et nous pouvons construire ces laboratoires en ligne.
11:36
How do you teach creativity? How do you teach design?
283
696495
2247
Comment enseignez-vous la créativité ? Comment enseignez-vous le design ?
11:38
We can do this through online labs
284
698752
1669
Nous pouvons faire cela à travers des laboratoires en ligne
11:40
and use computing power
285
700421
1277
et utiliser le potentiel des ordinateurs
11:41
to build these online labs.
286
701698
1589
pour construire ces laboratoires en ligne.
11:43
So as this little video shows here,
287
703287
2388
Donc comme cette petite vidéo vous le montre ici,
11:45
you can engage students
288
705675
1465
vous pouvez faire travailler les étudiants
11:47
much like they design with Legos.
289
707140
1607
comme s'ils faisaient du design avec des Legos.
11:48
So here, the learners are building a circuit
290
708747
1918
Donc ici, les étudiants construisent un circuit
11:50
with Lego-like ease.
291
710665
1891
aussi facilement que s'ils jouaient avec des legos.
11:52
And this can also be graded by the computer.
292
712556
4091
Et ça aussi peut être noté par un ordinateur.
11:56
Fifth is peer learning.
293
716647
2934
La cinquième idée est l'apprentissage avec ses pairs.
11:59
So here, we use discussion forums and discussions
294
719581
2835
Donc ici, nous utilisons des forums de discussions
12:02
and Facebook-like interaction
295
722416
2100
et des interactions comme sur Facebook
12:04
not as a distraction,
296
724516
1864
non pas comme un distraction
12:06
but to really help students learn.
297
726380
2847
mais pour vraiment aider les étudiants à apprendre.
12:09
Let me tell you a story.
298
729227
1717
Laissez-moi vous raconter une histoire.
12:10
When we did our circuits course
299
730944
3226
Quand nous avons prévu de faire notre cours sur les circuits
12:14
for the 155,000 students,
300
734170
1866
pour les 155 000 étudiants,
12:16
I didn't sleep for three nights
301
736036
1665
je n'ai pas dormi pendant les 3 jours
12:17
leading up to the launch of the course.
302
737701
1887
précédant le début du cours.
12:19
I told my TAs, okay, 24/7,
303
739588
2559
J'ai dit à mes assistants : « Ok, 24h sur 24, 7 jours sur 7,
12:22
we're going to be up
304
742147
1266
nous allons être debout
12:23
monitoring the forum, answering questions.
305
743413
1874
à monitorer le forum et à répondre aux questions. »
12:25
They had answered questions for 100 students.
306
745287
1973
Ils avaient répondu aux questions de 100 étudiants.
12:27
How do you do that for 150,000?
307
747260
2861
Comment voulez-vous le faire pour 150 000 ?
12:30
So one night I'm sitting up there, at 2 a.m. at night,
308
750121
2336
Donc une nuit, j'étais assis là, à 2h du matin,
12:32
and I think there's this question
309
752457
1221
et je réfléchissais à la question
12:33
from a student from Pakistan,
310
753678
1971
d'un étudiant du Pakistan.
12:35
and he asked a question, and I said,
311
755649
1328
Il a posé une question, et j'ai dit :
12:36
okay, let me go and type up an answer,
312
756977
1456
« Ok, laisse-moi un peu de temps pour taper la réponse,
12:38
I don't type all that fast,
313
758433
1608
je ne tape pas aussi vite, »
12:40
and I begin typing up the answer,
314
760041
1564
et j'ai commencé à taper la réponse.
12:41
and before I can finish,
315
761605
1694
Et avant que j'aie eu le temps de finir,
12:43
another student from Egypt popped in with an answer,
316
763299
2674
un autre étudiant d'Egypte est arrivé avec une réponse,
12:45
not quite right, so I'm fixing the answer,
317
765973
1918
pas complètement juste, donc j'ai commencé à corriger la réponse,
12:47
and before I can finish, a student from the U.S.
318
767891
1968
et avant que j'aie eu le temps de finir, un étudiant des Etats-Unis
12:49
had popped in with a different answer.
319
769859
1609
est arrivé avec une réponse différente.
12:51
And then I sat back, fascinated.
320
771468
2800
Je me suis alors assis et j'ai regardé, fasciné.
12:54
Boom, boom, boom, boom, the students were
321
774268
1947
Boom, boom, boom, boom, les étudiants
12:56
discussing and interacting with each other,
322
776215
1951
étaient en train de discuter et d'interagir les uns avec les autres.
12:58
and by 4 a.m. that night, I'm totally fascinated,
323
778166
2518
Et à 4h du matin, j'étais complètement fasciné,
13:00
having this epiphany,
324
780684
1468
c'était une révélation,
13:02
and by 4 a.m. in the morning,
325
782152
1256
et à 4h du matin,
13:03
they had discovered the right answer.
326
783408
1753
ils avaient trouvé la bonne réponse.
13:05
And all I had to do was go and bless it,
327
785161
1727
Et tout ce que j'avais à faire, c'était de venir et de la bénir :
13:06
"Good answer."
328
786888
1966
« Bonne réponse. »
13:08
So this is absolutely amazing,
329
788854
2352
Donc c'est absolument incroyable
13:11
where students are learning from each other,
330
791206
1810
quand les étudiants apprennent les uns des autres,
13:13
and they're telling us that they are learning
331
793016
2817
et ils nous disent qu'ils apprennent
13:15
by teaching.
332
795833
2297
en enseignant.
13:18
Now this is all not just in the future.
333
798130
1980
Maintenant, ça n'arrive pas seulement dans le futur.
13:20
This is happening today.
334
800110
1752
Ça arrive aujourd'hui.
13:21
So we are applying these blended learning pilots
335
801862
2317
Donc nous appliquons ces pilotes d'apprentissage combinés
13:24
in a number of universities and high schools around the world,
336
804179
2741
dans un certain nombre d'universités et de lycées autour du monde,
13:26
from Tsinghua in China
337
806920
1786
depuis Tsinghua en Chine
13:28
to the National University of Mongolia in Mongolia
338
808706
2432
jusqu'à la National University of Mongolia en Mongolie
13:31
to Berkeley in California --
339
811138
1611
en passant par Berkeley en Californie --
13:32
all over the world.
340
812749
1359
tout autour du monde.
13:34
And these kinds of technologies really help,
341
814108
2024
Et ces différents genres de technologies aident vraiment,
13:36
the blended model can really help
342
816132
1549
le modèle combiné peut réellement aider
13:37
revolutionize education.
343
817681
2098
à révolutionner l'éducation.
13:39
It can also solve a practical problem of MOOCs,
344
819779
3411
Il peut résoudre un problème pratique des MOOC,
13:43
the business aspect.
345
823190
1680
l'aspect business.
13:44
We can also license these MOOC courses
346
824870
2316
Nous pouvons aussi donner une licence pour ces cours MOOC
13:47
to other universities,
347
827186
1739
à d'autres universités,
13:48
and therein lies a revenue model for MOOCs,
348
828925
2564
et là se trouve un modèle de revenu pour les MOOC
13:51
where the university that licenses it with the professor
349
831489
2389
lorsque l'université accorde une licence au professeur
13:53
can use these online courses
350
833878
1837
qui peut utiliser ces cours en ligne
13:55
like the next-generation textbook.
351
835715
2201
comme le manuel scolaire de la prochaine génération.
13:57
They can use as much or as little as they like,
352
837916
2455
Ils peuvent les utiliser autant qu'ils le veulent,
14:00
and it becomes a tool in the teacher's arsenal.
353
840371
5486
et cela devient un outil dans l'arsenal du professeur.
14:05
Finally, I would like to have you
354
845857
2050
FInalement, je voudrais que
14:07
dream with me for a little bit.
355
847907
2841
vous rêviez pour moi un instant.
14:10
I would like us to really reimagine education.
356
850748
4169
Je voudrais que nous ré-imaginions vraiment l'éducation.
14:14
We will have to move from lecture halls to e-spaces.
357
854917
4125
Nous devrons passer du cours magistral à l'espace internet.
14:19
We have to move from books to tablets
358
859042
2675
Nous devrons passer des livres aux tablettes
14:21
like the Aakash in India
359
861717
1826
comme les Aakash en Inde
14:23
or the Raspberry Pi, 20 dollars.
360
863543
2348
ou les Raspberry Pi à 20 dollars.
14:25
The Aakash is 40 dollars.
361
865891
2007
L'Aakash vaut 40 dollars.
14:27
We have to move from bricks-and-mortar school buildings
362
867898
2914
Nous devons passer de l'école bâtiment
14:30
to digital dormitories.
363
870812
2621
aux dortoirs numériques.
14:33
But I think at the end of the day,
364
873433
1448
Mais je pense qu'au final,
14:34
I think we will still need one lecture hall
365
874881
2242
je pense que nous devrons encore avoir des cours magistraux
14:37
in our universities.
366
877123
2562
dans nos universités.
14:39
Otherwise, how else do we tell our grandchildren
367
879685
2824
Autrement, comment dirons-nous à nos petits-enfants
14:42
that your grandparents sat in that room
368
882509
3395
que leur grands-parents s'asseyaient dans ces salles
14:45
in neat little rows like cornstalks
369
885904
3224
en rang comme des épis de maīs
14:49
and watched this professor at the end
370
889128
2553
et regardaient le professeur tout au bout
14:51
talk about content and, you know,
371
891681
2647
parler à propos d'un sujet et, vous savez,
14:54
you didn't even have a rewind button?
372
894328
2647
vous n'aviez même pas de bouton pour revenir en arrière ?
14:56
Thank you.
373
896975
2228
Merci.
14:59
(Applause)
374
899203
1991
(Applaudissements)
15:01
Thank you. Thank you. (Applause)
375
901194
6751
Merci. Merci. (Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7