Anant Agarwal: Why massively open online courses (still) matter

615,660 views ・ 2014-01-27

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Kristina Ilyovska Reviewer: Anton Hikov
00:12
I'd like to reimagine education.
0
12207
3351
Искам наново да си представя образованието.
00:15
The last year
1
15558
1590
Миналата година
00:17
has seen the invention of a new four-letter word.
2
17148
2906
нова четири-буквена дума беше измислена.
00:20
It starts with an M.
3
20054
1913
Тя започва с М.
00:21
MOOC: massive open online courses.
4
21967
4457
МООК: масови отворени онлайн курсове.
00:26
Many organizations
5
26424
1477
Много организации
00:27
are offering these online courses
6
27901
2758
предлагат тези онлайн курсове
00:30
to students all over the world, in the millions, for free.
7
30659
4030
на милиони ученици по света безплатно.
00:34
Anybody who has an Internet connection
8
34689
1560
Всеки, който има интернет връзка
00:36
and the will to learn can access these great courses
9
36249
2528
и желанието да учи, може да получи достъп до страхотните курсове,
00:38
from excellent universities
10
38777
2094
които се предлагат от отлични университети
00:40
and get a credential at the end of it.
11
40871
3257
и да се сдобие с удостоверение накрая.
00:44
Now, in this discussion today,
12
44128
2624
По време на дискусията днес
00:46
I'm going to focus
13
46752
1235
искам да се фокусирам
00:47
on a different aspect of MOOCs.
14
47987
3268
върху един различен аспект от МООК.
00:51
We are taking what we are learning
15
51255
2351
Взимаме това, което учим
00:53
and the technologies we are developing in the large
16
53606
2565
и технологиите, които развиваме в шорок мащаб,
00:56
and applying them in the small
17
56171
2100
и ги прилагаме в малък,
00:58
to create a blended model of education
18
58271
2979
за да създадем един смесен модел на образование,
01:01
to really reinvent and reimagine
19
61250
1793
чрез който да преосмислим и да си представим наново
01:03
what we do in the classroom.
20
63043
2427
какво правим в класните стаи.
01:05
Now, our classrooms could use change.
21
65470
2510
Класните стаи биха могли да се променят.
01:07
So, here's a classroom
22
67980
2421
Ето една класна стая
01:10
at this little three-letter institute
23
70401
2025
намираща се в този три-буквен институт
01:12
in the Northeast of America, MIT.
24
72426
2784
в северно-източна Америка, MIT.
01:15
And this was a classroom about 50 or 60 years ago,
25
75210
2319
Такава е била класната стая преди 50 или 60 години,
01:17
and this is a classroom today.
26
77529
3467
а такава е днес.
01:20
What's changed?
27
80996
3120
Какво се е променило?
01:24
The seats are in color.
28
84116
2547
Седалките са цветни.
01:26
Whoop-de-do.
29
86663
3128
Ууп-ди-до.
01:29
Education really hasn't changed
30
89791
2711
Методът на обучение не се е променил
01:32
in the past 500 years.
31
92502
1695
през последните 500 години.
01:34
The last big innovation in education
32
94197
2331
Последната голяма иновация в образованието
01:36
was the printing press and the textbooks.
33
96528
3482
е печатарската преса и учебниците.
01:40
Everything else has changed around us.
34
100010
1410
Всичко останало около нас се променя.
01:41
You know, from healthcare to transportation,
35
101420
1823
Нали знаете, от здравеопазването до транспорта
01:43
everything is different, but education hasn't changed.
36
103243
4493
всичко е различно, с изключение на начина на обучение.
01:47
It's also been a real issue in terms of access.
37
107736
2673
Достъпът също винаги е бил реален проблем.
01:50
So what you see here
38
110409
1627
Така че това, което виждате тук,
01:52
is not a rock concert.
39
112036
2502
не е рок концерт.
01:54
And the person you see at the end of the stage
40
114538
2546
И човекът, който виждате на края на сцената,
01:57
is not Madonna.
41
117084
2060
не е Мадона.
01:59
This is a classroom
42
119144
1629
Това е класна стая
02:00
at the Obafemi Awolowo University in Nigeria.
43
120773
4418
в Университета Обафеми Аволово в Нигерия.
02:05
Now, we've all heard of distance education,
44
125191
3936
Всички сме чували за дистанционно обучение,
02:09
but the students way in the back,
45
129127
1368
но смятам, че слагайки студентите в дъното,
02:10
200 feet away from the instructor,
46
130495
2112
на 60 метра от преподавателя,
02:12
I think they are undergoing long-distance education.
47
132607
4895
ги подлагат на обучение от разстояние.
02:17
Now, I really believe
48
137502
1675
Аз наистина вярвам,
02:19
that we can transform education,
49
139177
2215
че можем да преобразим метода на обучение
02:21
both in quality and scale and access,
50
141392
2846
по отношение на качество, мащаб и достъп
02:24
through technology.
51
144238
2308
чрез технологиите.
02:26
For example, at edX,
52
146546
3695
Например, в edX,
02:30
we are trying to transform education
53
150241
2253
ние се опитваме да преобразим обучението
02:32
through online technologies.
54
152494
3160
чрез онлайн технологии.
02:35
Given education has been calcified for 500 years,
55
155654
3259
Имайки предвид, че обучението е било калцирано в продължение на 500 години,
02:38
we really cannot think about reengineering it,
56
158913
2191
ние наистина не можем да си помислим да го препроектираме,
02:41
micromanaging it.
57
161104
1145
да го управляваме на микро ниво.
02:42
We really have to completely reimagine it.
58
162249
2308
Просто трябва отново да си го представим напълно.
02:44
It's like going from ox carts to the airplane.
59
164557
4041
Това е като преминавайки от волски каруци към самолети.
02:48
Even the infrastructure has to change.
60
168598
1523
Дори инфраструктурата трябва да се промени.
02:50
Everything has to change.
61
170121
1613
Всичко трябва да се промени.
02:51
We need to go from lectures on the blackboard
62
171734
3365
Трябва от лекциите върху черната дъска да стигнем до
02:55
to online exercises, online videos.
63
175099
2608
онлайн упражнения, онлайн видеа.
02:57
We have to go to interactive virtual laboratories
64
177707
2481
Трябва да преминем към интерактивни виртуални лаборатории
03:00
and gamification.
65
180188
1649
и да подходим като към игра.
03:01
We have to go to completely online grading
66
181837
1911
Трябва изцяло да преминем към онлайн оценяване,
03:03
and peer interaction and discussion boards.
67
183748
2753
взаимна комуникация и дискусионни табла.
03:06
Everything really has to change.
68
186501
2281
Всичко наистина трябва да се промени.
03:08
So at edX and a number of other organizations,
69
188782
2506
Затова в edX и някои други организации
03:11
we are applying these technologies to education
70
191288
2159
прилагаме тези технологии към обучаването
03:13
through MOOCs to really increase access to education.
71
193447
3186
чрез МООК, за да успеем наистина да увеличим достъпа до образование.
03:16
And you heard of this example,
72
196633
1717
Чували сте за този пример,
03:18
where, when we launched our very first course --
73
198350
2616
когато преди около година и половина
03:20
and this was an MIT-hard
74
200966
1766
стартирахме първия си курс,
03:22
circuits and electronics course --
75
202732
1588
който беше MIT курс по
03:24
about a year and a half ago,
76
204320
2694
електроинжинерство
03:27
155,000 students from 162 countries
77
207014
5303
155 000 студенти от 162 държави
03:32
enrolled in this course.
78
212317
1703
се записаха.
03:34
And we had no marketing budget.
79
214020
2686
А ние нямахме бюджет за маркетинг.
03:36
Now, 155,000 is a big number.
80
216706
3488
155 000 е голям брой.
03:40
This number is bigger
81
220194
1739
Това число е по-голямо
03:41
than the total number of alumni of MIT
82
221933
2631
от общия брой студенти на MIT
03:44
in its 150-year history.
83
224564
3825
през неговата 155-годишна история.
03:48
7,200 students passed the course,
84
228389
2158
7 200 студенти преминаха курса,
03:50
and this was a hard course.
85
230547
2463
а това беше труден курс.
03:53
7,200 is also a big number.
86
233010
3454
7 200 също е голям брой.
03:56
If I were to teach at MIT two semesters every year,
87
236464
3542
Ако преподавам в MIT по два семестъра всяка година,
04:00
I would have to teach for 40 years
88
240006
2877
ще трябва да преподавам в продължение на 40 години,
04:02
before I could teach this many students.
89
242883
2602
за да успея да достигна този брой студенти.
04:05
Now these large numbers
90
245485
1538
Тези големи числа
04:07
are just one part of the story.
91
247023
2158
са само една част от историята.
04:09
So today, I want to discuss a different aspect,
92
249181
2662
Днес искам да обсъдя друг аспект,
04:11
the other side of MOOCs,
93
251843
1225
другата страна на МООК,
04:13
take a different perspective.
94
253068
2179
да взема различна перспектива.
04:15
We are taking what we develop and learn in the large
95
255247
2935
Ние взимаме това, което развиваме и научаваме в голям мащаб
04:18
and applying it in the small
96
258182
1545
и го прилагаме в малък
04:19
to the classroom, to create a blended model of learning.
97
259727
3996
в класните стаи, за да създадем един смесен модел на обучение.
04:23
But before I go into that, let me tell you a story.
98
263723
4603
Но преди да стигна до това, нека ви разкажа една история.
04:28
When my daughter turned 13, became a teenager,
99
268326
4084
Когато моята дъщеря навърши 13, стана тийнейджър,
04:32
she stopped speaking English,
100
272410
3367
тя спря да говори английски
04:35
and she began speaking this new language.
101
275777
3061
и започна да говори на този нов език,
04:38
I call it teen-lish.
102
278838
2806
който аз наричам тийнейджърски.
04:41
It's a digital language.
103
281644
2212
Това е дигитален език.
04:43
It's got two sounds: a grunt and a silence.
104
283856
6714
Има два звука: сумтене и мълчание.
04:50
"Honey, come over for dinner."
105
290570
3316
"Мила, идвай за вечеря."
04:53
"Hmm."
106
293886
1595
"Хм."
04:55
"Did you hear me?"
107
295481
2134
"Чу ли ме?"
04:57
Silence. (Laughter)
108
297615
2263
Мълчание.
04:59
"Can you listen to me?"
109
299878
1372
"Би ли ме слушала?"
05:01
"Hmm."
110
301250
1372
"Хм."
05:02
So we had a real issue with communicating,
111
302622
1956
Имахме истински проблем с комуникацията,
05:04
and we were just not communicating,
112
304578
2268
дори не комуникирахме,
05:06
until one day I had this epiphany.
113
306846
3014
докато един ден не получих прозрение.
05:09
I texted her. (Laughter)
114
309860
2663
Написах ѝ съобщение.
05:12
I got an instant response.
115
312523
2318
Веднага получих отговор.
05:14
I said, no, that must have been by accident.
116
314841
1685
Казах си не, сигурно е по погрешка.
05:16
She must have thought, you know,
117
316526
1087
Може би е решила,
05:17
some friend of hers was calling her.
118
317613
2287
че някой приятел ѝ се обажда.
05:19
So I texted her again. Boom, another response.
119
319900
3097
Затова ѝ писах отново. Бум, друг отговор.
05:22
I said, this is great.
120
322997
1809
Казах си, това е страхотно.
05:24
And so since then, our life has changed.
121
324806
2056
И оттогава животът ни се промени.
05:26
I text her, she responds.
122
326862
1558
Аз ѝ пиша съобщения, тя отговаря.
05:28
It's just been absolutely great.
123
328420
2502
Просто е страхотно.
05:30
(Applause)
124
330922
5855
(Аплодисменти)
05:36
So our millennial generation
125
336777
1970
Поколението от нашето хилядолетие
05:38
is built differently.
126
338747
1634
е създадено различно.
05:40
Now, I'm older, and my youthful looks might belie that,
127
340381
2501
Аз съм по-възрастен и моят младежки вид може да не говори,
05:42
but I'm not in the millennial generation.
128
342882
3856
но не съм от поколението на хилядолетието.
05:46
But our kids are really different.
129
346738
1632
Но нашите деца са много различни.
05:48
The millennial generation is completely comfortable
130
348370
1859
Поколението на това хилядолетие се чувства комфортно
05:50
with online technology.
131
350229
1240
с онлайн технологията.
05:51
So why are we fighting it in the classroom?
132
351469
2029
Тогава защо се съпротивляваме в класната стая?
05:53
Let's not fight it. Let's embrace it.
133
353498
1633
Нека не се борим. Нека я приемем.
05:55
In fact, I believe -- and I have two fat thumbs,
134
355131
1689
Всъщност, вярвам - а аз имам два дебели палеца
05:56
I can't text very well --
135
356820
1649
и не мога да пиша съобщения много добре -
05:58
but I'm willing to bet that with evolution,
136
358469
2167
но съм готов да заложа, че с еволюцията
06:00
our kids and their grandchildren
137
360636
2245
нашите деца и техните внуци
06:02
will develop really, really little, itty-bitty thumbs
138
362881
1830
ще имат развити едни много, много малки палци,
06:04
to text much better,
139
364711
1383
за да могат да пишат съобщения по-добре,
06:06
that evolution will fix all of that stuff.
140
366094
2860
че еволюцията ще поправи всичко това.
06:08
But what if we embraced technology,
141
368954
1771
Но какво би станало ако ние приемем технологията,
06:10
embraced the millennial generation's
142
370725
2604
приемем естествените склонности
06:13
natural predilections,
143
373329
1265
на поколението на хилядолетието
06:14
and really think about creating these online technologies,
144
374594
3045
и наистина се замислим над това да създадем тези онлайн технологии,
06:17
blend them into their lives.
145
377639
1434
да ги смесим с техния живот.
06:19
So here's what we can do.
146
379073
1823
Ето какво можем да направим.
06:20
So rather than driving our kids into a classroom,
147
380896
2492
Вместо да водим децата си в класните стаи,
06:23
herding them out there at 8 o'clock in the morning --
148
383388
2572
да ги събираме там в 8 часа сутринта -
06:25
I hated going to class at 8 o'clock in the morning,
149
385960
2758
аз мразех да ходя на час в 8 часа сутринта,
06:28
so why are we forcing our kids to do that?
150
388718
2082
защо принуждаваме децата си да правят това?
06:30
So instead what you do
151
390800
1174
Вместо това,
06:31
is you have them watch videos
152
391974
2020
ги оставяте да гледат видеа
06:33
and do interactive exercises
153
393994
1811
и да правят интерактивни упражнения
06:35
in the comfort of their dorm rooms, in their bedroom,
154
395805
2689
в уюта на техните общежития, спални,
06:38
in the dining room, in the bathroom,
155
398494
1861
в хола, в банята,
06:40
wherever they're most creative.
156
400355
2577
там където са най-креативни.
06:42
Then they come into the classroom
157
402932
1995
След това могат да идват в класната стая
06:44
for some in-person interaction.
158
404927
3424
за да се виждат и общуват лично.
06:48
They can have discussions amongst themselves.
159
408351
1837
Могат да имат дискусии помежду си.
06:50
They can solve problems together.
160
410188
1576
Могат да решават проблеми заедно.
06:51
They can work with the professor
161
411764
1146
Могат да работят с преподавателя
06:52
and have the professor answer their questions.
162
412910
2994
и да получат от него отговор на въпросите си.
06:55
In fact, with edX, when we were teaching our first course
163
415904
3863
Всъщност, с edX, когато по цял свят преподавахме първия си курс
06:59
on circuits and electronics around the world,
164
419767
2426
по електроинженерство,
07:02
this was happening unbeknownst to us.
165
422193
2379
това се случваше без ние да знаем.
07:04
Two high school teachers
166
424572
1539
Двама гимназиални учители
07:06
at the Sant High School in Mongolia
167
426111
3682
в гимназията Сант в Монголия
07:09
had flipped their classroom,
168
429793
2147
запратиха настрани класната стая
07:11
and they were using our video lectures
169
431940
2279
и използваха нашите видео лекции
07:14
and interactive exercises,
170
434219
1873
и интерактивни упражнения,
07:16
where the learners in the high school,
171
436092
1611
а учениците от гимназията,
07:17
15-year-olds, mind you,
172
437703
1585
15-годишни имайте предвид,
07:19
would go and do these things in their own homes
173
439288
1834
се прибират и правят тези упражнения в домовете си,
07:21
and they would come into class,
174
441122
1347
а идват в клас
07:22
and as you see from this image here,
175
442469
1936
и както можете да видите от тази снимка
07:24
they would interact with each other
176
444405
1086
там общуват един с друг
07:25
and do some physical laboratory work.
177
445491
2337
и изпълняват физическа лабораторна работа.
07:27
And the only way we discovered this
178
447828
1321
Открихме това само благодарение на това,
07:29
was they wrote a blog
179
449149
1423
че те пишеха блог
07:30
and we happened to stumble upon that blog.
180
450572
4023
и неочаквано се натъкнахме на този блог.
07:34
We were also doing other pilots.
181
454595
2107
Правихме още други опити.
07:36
So we did a pilot experimental blended courses,
182
456702
2482
Така направихме експериментални смесени курсове,
07:39
working with San Jose State University in California,
183
459184
2972
отново използвайки курса по електроинженерство,
07:42
again, with the circuits and electronics course.
184
462156
1847
като работихме с Щатския университет в Сан Хосе, Калифорния.
07:44
You'll hear that a lot. That course has become
185
464003
2468
Много ще слушате за това. Този курс се превърна
07:46
sort of like our petri dish of learning.
186
466471
3476
в нещо като петриевата паничка в обучението.
07:49
So there, the students would, again,
187
469947
2268
Ето, учениците отново бяха,
07:52
the instructors flipped the classroom,
188
472215
2727
инструктурите запратиха настрани класните стаи,
07:54
blended online and in person,
189
474942
1721
смесиха онлайн с лице в лице
07:56
and the results were staggering.
190
476663
2308
и резултатите бяха зашеметяващи.
07:58
Now don't take these results to the bank just yet.
191
478971
2642
Не приемайте тези резултати като крайни.
08:01
Just wait a little bit longer as we experiment with this some more,
192
481613
2488
Изчакайте още малко, защото ние продължаваме да екпериментираме с това,
08:04
but the early results are incredible.
193
484101
2161
но първоначалните резултати са невероятни.
08:06
So traditionally, semester upon semester,
194
486262
2397
По традиция, семестър след семестър,
08:08
for the past several years, this course,
195
488659
2341
през последните няколко години на този курс,
08:11
again, a hard course,
196
491000
1689
отново труден курс,
08:12
had a failure rate of about 40 to 41 percent
197
492689
3116
има процент на неуспех от около 40 до 41 процента
08:15
every semester.
198
495805
1500
всеки семестър.
08:17
With this blended class late last year,
199
497305
2698
С този смесен клас миналата година
08:20
the failure rate fell to nine percent.
200
500003
3981
процента на неуспех падна до 9 процента.
08:23
So the results can be extremely, extremely good.
201
503984
3763
Значи резултатите могат да бъдат извънредно, извънредно добри.
08:27
Now before we go too far into this,
202
507747
3227
Преди да се задълбоча в това
08:30
I'd like to spend some time discussing
203
510974
2652
бих искал да отделя малко време да обсъдя
08:33
some key ideas.
204
513626
1149
някои ключови идеи.
08:34
What are some key ideas
205
514775
1211
Кои са някои от ключовите идеи,
08:35
that makes all of this work?
206
515986
2857
които помагат всичко това да работи?
08:38
One idea is active learning.
207
518843
2227
Една от идеите е активно учене.
08:41
The idea here is, rather than have students
208
521070
2440
Идеята е вместо студентите
08:43
walk into class and watch lectures,
209
523510
2186
да влизат в клас и да гледат лекции,
08:45
we replace this with what we call lessons.
210
525696
3042
това е заместено с уроци, както ги наричаме.
08:48
Lessons are interleaved sequences
211
528738
2244
Уроците са редуващи се поредици
08:50
of videos and interactive exercises.
212
530982
2681
от видеа и интерактивни упражнения.
08:53
So a student might watch a five-, seven-minute video
213
533663
3179
Студентът може да гледа 5- или 7-минутно видео
08:56
and follow that with an interactive exercise.
214
536842
3040
и да го следи чрез интерактивни упражнения.
08:59
Think of this as the ultimate Socratization of education.
215
539882
3145
Мислете за това като крайна сократизация на обучението.
09:03
You teach by asking questions.
216
543027
1980
Преподаваш чрез задаване на въпроси.
09:05
And this is a form of learning
217
545007
1504
Това е вида на обучение,
09:06
called active learning,
218
546511
1277
който се нарича активно учене
09:07
and really promoted by a very early paper, in 1972,
219
547788
3279
и е истински промотирано чрез един ранен доклад, от 1972,
09:11
by Craik and Lockhart,
220
551067
1518
от Крeйг и Локхарт,
09:12
where they said and discovered
221
552585
1521
в който те казват и откриват,
09:14
that learning and retention really relates strongly
222
554106
2380
че ученето и задържането на знания силно зависят
09:16
to the depth of mental processing.
223
556486
1749
от дълбочината на мисловното обработване.
09:18
Students learn much better
224
558235
1492
Студентите учат много по-добре,
09:19
when they are interacting with the material.
225
559727
3188
когато си взаимодействат с материала.
09:22
The second idea is self-pacing.
226
562915
2778
Втората идея е самоопределяне на темпото.
09:25
Now, when I went to a lecture hall,
227
565693
1636
Когато ходехме в аулата,
09:27
and if you were like me,
228
567329
1290
и ако сте били като мен,
09:28
by the fifth minute I would lose the professor.
229
568619
1966
на петата минута бихте спрели да следите професора.
09:30
I wasn't all that smart, and I would be scrambling, taking notes,
230
570585
3580
Аз не бях чак толкова умен и все пак се стараех, водех си записки
09:34
and then I would lose the lecture for the rest of the hour.
231
574165
3191
и след това ще се загубя в лекцията през остатъка от часа.
09:37
Instead, wouldn't it be nice with online technologies,
232
577356
2470
Вместо това не би ли било приятно с онлайн технологиите,
09:39
we offer videos and interactive engagements to students?
233
579826
3868
да предлагаме видео и студентите да могат да се включват интерактивно?
09:43
They can hit the pause button.
234
583694
1731
Могат да си почиват.
09:45
They can rewind the professor.
235
585425
2491
Могат да връщат назад професора.
09:47
Heck, they can even mute the professor.
236
587916
3099
Хей, могат дори да заглушават професора.
09:51
So this form of self-pacing
237
591015
2054
Тази форма на самоопределяне на темпото
09:53
can be very helpful to learning.
238
593069
2625
може да бъде много полезна за ученето.
09:55
The third idea that we have is instant feedback.
239
595694
3354
Третата идея, която имаме е незабавано оценяване.
09:59
With instant feedback,
240
599048
1477
Чрез незабавното оценяване
10:00
the computer grades exercises.
241
600525
1855
компютърът оценява упражнения.
10:02
I mean, how else do you teach 150,000 students?
242
602380
2295
Имам предвид, как по друг начин иначе би могъл да обучаваш 150 000 студенти?
10:04
Your computer is grading all the exercises.
243
604675
2294
Твоят компютър оценява всички упражнения.
10:06
And we've all submitted homeworks,
244
606969
1534
Всички сме предавали домашни работи,
10:08
and your grades come back two weeks later,
245
608503
2041
на които оценките идват две седмици по-късно,
10:10
you've forgotten all about it.
246
610544
1624
когато вече си забравил всичко за тях.
10:12
I don't think I've still received some of my homeworks
247
612168
2077
Мисля че все още не съм получил някои от домашните си работи
10:14
from my undergraduate days.
248
614245
1485
от студентските дни.
10:15
Some are never graded.
249
615730
1347
Някои никога не биват оценени.
10:17
So with instant feedback,
250
617077
1494
Така, получавайки оценка веднага,
10:18
students can try to apply answers.
251
618571
1490
студентите биха могли да приложат отговорите.
10:20
If they get it wrong, they can get instant feedback.
252
620061
2409
Ако сгрешат, могат веднага да получат обратна връзка.
10:22
They can try it again and try it again,
253
622470
1648
Могат да опитват отново и отново,
10:24
and this really becomes much more engaging.
254
624118
1933
и така наистина обучението става много по-ангажиращо.
10:26
They get the instant feedback,
255
626051
1583
Получават веднага оценка
10:27
and this little green check mark that you see here
256
627634
2919
и този малък зелен знак, който виждате тук
10:30
is becoming somewhat of a cult symbol at edX.
257
630553
3590
се превръща в култов символ в edX.
10:34
Learners are telling us that they go to bed at night
258
634143
2888
Обучаващите се ни казват, че вечер си лягат
10:37
dreaming of the green check mark.
259
637047
3444
и сънуват зеления знак.
10:40
In fact, one of our learners
260
640491
1802
Всъщност един от нашите учащи се хора,
10:42
who took the circuits course early last year,
261
642293
2781
който взе курса по електроинженерство миналата година,
10:45
he then went on to take a software course
262
645074
1932
продължи като започна софтуерен курс
10:47
from Berkeley at the end of the year,
263
647006
2301
от Бъркли накрая на годината
10:49
and this is what the learner had to say
264
649307
2146
и това е, което той имаше да каже
10:51
on our discussion board
265
651453
1272
на нашата стена за дискусии
10:52
when he just started that course
266
652725
1526
за зеления знак
10:54
about the green check mark:
267
654251
2521
тъкмо, когато започваше курса:
10:56
"Oh god; have I missed you."
268
656772
2057
"О Боже, липсваше ми."
10:58
When's the last time you've seen students
269
658829
2698
Кога беше последния път, когато видяхте студенти
11:01
posting comments like this about homework?
270
661527
4461
да пишат такива коментари за домашна работа?
11:05
My colleague Ed Bertschinger,
271
665988
2396
Моят колега Ед Бертшингер,
11:08
who heads up the physics department at MIT,
272
668384
2170
който ръководи факултета по физика в МИТ,
11:10
has this to say about instant feedback:
273
670554
2844
казва това по отношение на незабавното оценяване.
11:13
He indicated that instant feedback
274
673398
3001
Той посочва, че незабавното оценяване
11:16
turns teaching moments into learning outcomes.
275
676399
5775
спомага за незабавните резултати от учебения процес.
11:22
The next big idea is gamification.
276
682174
2292
Следващата голяма идея е за играенето.
11:24
You know, all learners engage really well
277
684466
1901
Нали знаете, всички учащи се ангажират много добре
11:26
with interactive videos and so on.
278
686367
1509
с интерактивни видеа и т.н.
11:27
You know, they would sit down and shoot
279
687876
1265
Те наистина биха седнали и биха стреляли
11:29
alien spaceships all day long until they get it.
280
689141
2344
по извънземни кораби докато не ги улучат.
11:31
So we applied these gamification techniques to learning,
281
691485
2787
Затова ние приложихме тази техника на превръщането на обучението в игра
11:34
and we can build these online laboratories.
282
694272
2223
и така можахме да създадем тези онлайн лаборатории.
11:36
How do you teach creativity? How do you teach design?
283
696495
2247
Как преподаваш креативност? Как преподаваш дизайн?
11:38
We can do this through online labs
284
698752
1669
Можем да направим това чрез онлайн лаборатории
11:40
and use computing power
285
700421
1277
и чрез силата на компютрите
11:41
to build these online labs.
286
701698
1589
да създадем тези онлайн лаборатории.
11:43
So as this little video shows here,
287
703287
2388
Както това кратко видео тук показва
11:45
you can engage students
288
705675
1465
можеш да ангажираш студентите
11:47
much like they design with Legos.
289
707140
1607
все едно конструират с Лего.
11:48
So here, the learners are building a circuit
290
708747
1918
Тук учащите построяват схема
11:50
with Lego-like ease.
291
710665
1891
с лекотата, с която биха строили Лего.
11:52
And this can also be graded by the computer.
292
712556
4091
Това също може да бъде оценено от компютър.
11:56
Fifth is peer learning.
293
716647
2934
Пето е взаимното обучение.
11:59
So here, we use discussion forums and discussions
294
719581
2835
Тук използваме форуми за дискусии и дискусии,
12:02
and Facebook-like interaction
295
722416
2100
и всякакви начини на интеракция, които приличат на Фейсбук
12:04
not as a distraction,
296
724516
1864
не като средство за разсейване,
12:06
but to really help students learn.
297
726380
2847
а за помощ на студентите да учат.
12:09
Let me tell you a story.
298
729227
1717
Нека ви разкажа една история.
12:10
When we did our circuits course
299
730944
3226
Когато провеждахме курса по електроинженерство
12:14
for the 155,000 students,
300
734170
1866
за 155 000 студенти,
12:16
I didn't sleep for three nights
301
736036
1665
три нощи преди пускането на курса
12:17
leading up to the launch of the course.
302
737701
1887
не спах.
12:19
I told my TAs, okay, 24/7,
303
739588
2559
Казах на моите асистенти, че 24/7
12:22
we're going to be up
304
742147
1266
ще бъдем на линия,
12:23
monitoring the forum, answering questions.
305
743413
1874
наблюдавайки форума и отговаряйки на въпроси.
12:25
They had answered questions for 100 students.
306
745287
1973
Те бяха отговорили на въпросите за 100 студента.
12:27
How do you do that for 150,000?
307
747260
2861
Как правиш това за 150 000?
12:30
So one night I'm sitting up there, at 2 a.m. at night,
308
750121
2336
Така една вечер седях там, в 2 през ноща
12:32
and I think there's this question
309
752457
1221
и мисля, че имаше въпрос
12:33
from a student from Pakistan,
310
753678
1971
на студент от Пакистан
12:35
and he asked a question, and I said,
311
755649
1328
и той зададе въпрос, а аз си казах,
12:36
okay, let me go and type up an answer,
312
756977
1456
"Добре, нека да седна и да напиша отговор,"
12:38
I don't type all that fast,
313
758433
1608
а аз не пиша толкова бързо,
12:40
and I begin typing up the answer,
314
760041
1564
и започнах да пиша отговора,
12:41
and before I can finish,
315
761605
1694
но преди да успея да свърша
12:43
another student from Egypt popped in with an answer,
316
763299
2674
друг студент от Египет изскочи с отговор,
12:45
not quite right, so I'm fixing the answer,
317
765973
1918
не напълно верен, започнах да го поправям,
12:47
and before I can finish, a student from the U.S.
318
767891
1968
но преди да свърша студент от САЩ
12:49
had popped in with a different answer.
319
769859
1609
се появи с различен отговор.
12:51
And then I sat back, fascinated.
320
771468
2800
Тогава се облегнах назад, очарован.
12:54
Boom, boom, boom, boom, the students were
321
774268
1947
Бум, бум, бум, бум, студентите
12:56
discussing and interacting with each other,
322
776215
1951
дискутираха и комуникираха един с друг,
12:58
and by 4 a.m. that night, I'm totally fascinated,
323
778166
2518
и до 4 през ноща бях напълно очарован,
13:00
having this epiphany,
324
780684
1468
получавах видение,
13:02
and by 4 a.m. in the morning,
325
782152
1256
и до 4 сутринта
13:03
they had discovered the right answer.
326
783408
1753
те успяха да открият правилния отговор.
13:05
And all I had to do was go and bless it,
327
785161
1727
И всичко, което аз трябваше да направя беше да го благословя,
13:06
"Good answer."
328
786888
1966
"Добър отговор".
13:08
So this is absolutely amazing,
329
788854
2352
Това е напълно невероятно,
13:11
where students are learning from each other,
330
791206
1810
когато студентите учат един от друг,
13:13
and they're telling us that they are learning
331
793016
2817
те ни казват, че учат
13:15
by teaching.
332
795833
2297
чрез преподаване.
13:18
Now this is all not just in the future.
333
798130
1980
Всичко това не е просто бъдещето.
13:20
This is happening today.
334
800110
1752
Това се случва днес.
13:21
So we are applying these blended learning pilots
335
801862
2317
Ние прилагаме тези смесени учебни проекти
13:24
in a number of universities and high schools around the world,
336
804179
2741
в университети и гимназии по света
13:26
from Tsinghua in China
337
806920
1786
от Тцингуа в Китай
13:28
to the National University of Mongolia in Mongolia
338
808706
2432
до Националния Университет на Монголия в Монголия,
13:31
to Berkeley in California --
339
811138
1611
до Бъркли в Калифорния -
13:32
all over the world.
340
812749
1359
навсякъде по света.
13:34
And these kinds of technologies really help,
341
814108
2024
Тези видове технологии наистина помагат,
13:36
the blended model can really help
342
816132
1549
смесеният модел наистина може да помогне
13:37
revolutionize education.
343
817681
2098
да революционизираме обучението.
13:39
It can also solve a practical problem of MOOCs,
344
819779
3411
Също така би могъл да разреши един практически проблем на МООKс,
13:43
the business aspect.
345
823190
1680
бизнес аспекта.
13:44
We can also license these MOOC courses
346
824870
2316
Бихме могли да лицензираме други университети
13:47
to other universities,
347
827186
1739
за тези МООК курсове,
13:48
and therein lies a revenue model for MOOCs,
348
828925
2564
и в това лежи един модел за приходи от МООКс,
13:51
where the university that licenses it with the professor
349
831489
2389
университетът, който лицензира професор,
13:53
can use these online courses
350
833878
1837
може да използва тези онлайн курсове
13:55
like the next-generation textbook.
351
835715
2201
като учебника на следващото поколение.
13:57
They can use as much or as little as they like,
352
837916
2455
Те могат да използват колкото пожелаят
14:00
and it becomes a tool in the teacher's arsenal.
353
840371
5486
и така това се превръща в инструмент от арсенала на преподавателя.
14:05
Finally, I would like to have you
354
845857
2050
Накрая бих искал да
14:07
dream with me for a little bit.
355
847907
2841
помечтаете с мен за малко.
14:10
I would like us to really reimagine education.
356
850748
4169
Наистина бих искал да си представим обучението отново.
14:14
We will have to move from lecture halls to e-spaces.
357
854917
4125
Ще трябва да се преместим от залите за лекции във виртуалните пространства.
14:19
We have to move from books to tablets
358
859042
2675
Ще трябва да преминем от книгите към таблетите
14:21
like the Aakash in India
359
861717
1826
като Аакаш в Индия
14:23
or the Raspberry Pi, 20 dollars.
360
863543
2348
или Raspberry Pi, 20 долара.
14:25
The Aakash is 40 dollars.
361
865891
2007
Аакаш е 40 долара.
14:27
We have to move from bricks-and-mortar school buildings
362
867898
2914
Ще трябва да се преместим от тухлените училищни сгради
14:30
to digital dormitories.
363
870812
2621
в дигитални стаи.
14:33
But I think at the end of the day,
364
873433
1448
Но смятам, че в крайна сметка,
14:34
I think we will still need one lecture hall
365
874881
2242
все пак ще имаме нужда от една зала за лекции
14:37
in our universities.
366
877123
2562
в университетите.
14:39
Otherwise, how else do we tell our grandchildren
367
879685
2824
В противен случай как ще казваме на нашите внуци,
14:42
that your grandparents sat in that room
368
882509
3395
че техните баби и дядовци са седяли в тази стая
14:45
in neat little rows like cornstalks
369
885904
3224
на подредени малки редове като житни стъбла
14:49
and watched this professor at the end
370
889128
2553
и са гледали този професор отпред
14:51
talk about content and, you know,
371
891681
2647
да говори за нещо и знаете ли,
14:54
you didn't even have a rewind button?
372
894328
2647
че дори са нямали бутон за превъртане?
14:56
Thank you.
373
896975
2228
Благодаря.
14:59
(Applause)
374
899203
1991
Аплодисменти
15:01
Thank you. Thank you. (Applause)
375
901194
6751
Благодаря. Благодаря. (Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7