Anant Agarwal: Why massively open online courses (still) matter

632,359 views ・ 2014-01-27

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Carolina Ferreira Revisora: Priscilla Prabhu
00:12
I'd like to reimagine education.
0
12207
3351
Gostaria de re-imaginar a educação.
00:15
The last year
1
15558
1590
O ano passado
00:17
has seen the invention of a new four-letter word.
2
17148
2906
assistiu à invenção de uma nova palavra de quatro letras.
00:20
It starts with an M.
3
20054
1913
Começa com um M.
00:21
MOOC: massive open online courses.
4
21967
4457
MOOC: cursos "online" abertos em massa (Massive Open Online Courses).
00:26
Many organizations
5
26424
1477
Muitas organizações
00:27
are offering these online courses
6
27901
2758
oferecem estes cursos "online"
00:30
to students all over the world, in the millions, for free.
7
30659
4030
a estudantes de todo o mundo, aos milhões, de forma gratuita.
00:34
Anybody who has an Internet connection
8
34689
1560
Qualquer pessoa que tenha uma ligação à Internet
00:36
and the will to learn can access these great courses
9
36249
2528
e vontade de aprender, pode aceder a estes óptimos cursos
00:38
from excellent universities
10
38777
2094
de excelentes universidades
00:40
and get a credential at the end of it.
11
40871
3257
e receber um certificado no final.
00:44
Now, in this discussion today,
12
44128
2624
Nesta conversa de hoje,
00:46
I'm going to focus
13
46752
1235
vou focar-me
00:47
on a different aspect of MOOCs.
14
47987
3268
em diversos aspectos dos MOOCs.
00:51
We are taking what we are learning
15
51255
2351
Pegamos no que estamos a aprender
00:53
and the technologies we are developing in the large
16
53606
2565
e nas tecnologias que estamos a desenvolver em massa
00:56
and applying them in the small
17
56171
2100
e aplicamo-las em pequena escala
00:58
to create a blended model of education
18
58271
2979
para criar um modelo combinado de educação
01:01
to really reinvent and reimagine
19
61250
1793
para verdadeiramente re-inventar e re-imaginar
01:03
what we do in the classroom.
20
63043
2427
o que fazemos na sala de aula.
01:05
Now, our classrooms could use change.
21
65470
2510
As nossas salas de aulas já podiam ser modificadas.
01:07
So, here's a classroom
22
67980
2421
Então, aqui está uma sala de aula
01:10
at this little three-letter institute
23
70401
2025
neste instituto de apenas três letras
01:12
in the Northeast of America, MIT.
24
72426
2784
no Nordeste dos EUA, MIT.
01:15
And this was a classroom about 50 or 60 years ago,
25
75210
2319
E isto é uma sala de aula de há cerca de 50 ou 60 anos,
01:17
and this is a classroom today.
26
77529
3467
e isto é uma sala de aula nos dias de hoje.
01:20
What's changed?
27
80996
3120
O que é que mudou?
01:24
The seats are in color.
28
84116
2547
Os lugares são às cores.
01:26
Whoop-de-do.
29
86663
3128
Viva!
01:29
Education really hasn't changed
30
89791
2711
A educação realmente não mudou
01:32
in the past 500 years.
31
92502
1695
nos últimos 500 anos.
01:34
The last big innovation in education
32
94197
2331
A última grande inovação na educação
01:36
was the printing press and the textbooks.
33
96528
3482
foi a impressão e os manuais.
01:40
Everything else has changed around us.
34
100010
1410
Tudo o resto à nossa volta mudou.
01:41
You know, from healthcare to transportation,
35
101420
1823
Sabem, desde a saúde aos transportes,
01:43
everything is different, but education hasn't changed.
36
103243
4493
tudo é diferente, mas a educação não mudou.
01:47
It's also been a real issue in terms of access.
37
107736
2673
Tem sido efectivamente um problema em termos de acesso.
01:50
So what you see here
38
110409
1627
Então o que aqui vêem
01:52
is not a rock concert.
39
112036
2502
não é um concerto de "rock".
01:54
And the person you see at the end of the stage
40
114538
2546
E a pessoa que vêem na ponta do palco
01:57
is not Madonna.
41
117084
2060
não é a Madonna.
01:59
This is a classroom
42
119144
1629
Isto é uma sala de aula
02:00
at the Obafemi Awolowo University in Nigeria.
43
120773
4418
na Universidade Obafemi Awolowo, na Nigéria.
02:05
Now, we've all heard of distance education,
44
125191
3936
Agora, todos já ouvimos falar em educação à distância,
02:09
but the students way in the back,
45
129127
1368
mas os estudantes lá do fundo,
02:10
200 feet away from the instructor,
46
130495
2112
a 60 metros do professor,
02:12
I think they are undergoing long-distance education.
47
132607
4895
parece-me que estão a ter uma educação à distância.
02:17
Now, I really believe
48
137502
1675
Agora, acredito realmente
02:19
that we can transform education,
49
139177
2215
que podemos transformar a educação,
02:21
both in quality and scale and access,
50
141392
2846
tanto em qualidade, escala e acesso,
02:24
through technology.
51
144238
2308
através da tecnologia.
02:26
For example, at edX,
52
146546
3695
Por exemplo, na edX,
02:30
we are trying to transform education
53
150241
2253
estamos a tentar transformar a educação
02:32
through online technologies.
54
152494
3160
através de tecnologias "online".
02:35
Given education has been calcified for 500 years,
55
155654
3259
Considerando que a educação tem estado calcificada há quinhentos anos,
02:38
we really cannot think about reengineering it,
56
158913
2191
não podemos, de facto, pensar em reestruturá-la,
02:41
micromanaging it.
57
161104
1145
com uma micro-gestão.
02:42
We really have to completely reimagine it.
58
162249
2308
Temos realmente de re-imaginá-la na totalidade.
02:44
It's like going from ox carts to the airplane.
59
164557
4041
É como passar de carroça para avião.
02:48
Even the infrastructure has to change.
60
168598
1523
Até a infra-estrutura tem de mudar.
02:50
Everything has to change.
61
170121
1613
Tudo tem de mudar.
02:51
We need to go from lectures on the blackboard
62
171734
3365
Temos de passar de lições no quadro
02:55
to online exercises, online videos.
63
175099
2608
para exercícios "online", vídeos "online".
02:57
We have to go to interactive virtual laboratories
64
177707
2481
Temos de ir para laboratórios virtuais interactivos
03:00
and gamification.
65
180188
1649
e usar técnicas aplicadas em jogos.
03:01
We have to go to completely online grading
66
181837
1911
Temos de ir para classificações exclusivamente "online",
03:03
and peer interaction and discussion boards.
67
183748
2753
interacção de pares e fóruns de discussão.
03:06
Everything really has to change.
68
186501
2281
Tudo tem de verdadeiramente mudar.
03:08
So at edX and a number of other organizations,
69
188782
2506
Então, na edX e noutras organizações,
03:11
we are applying these technologies to education
70
191288
2159
estamos a aplicar estas tecnologia na educação
03:13
through MOOCs to really increase access to education.
71
193447
3186
através dos MOOCs para realmente aumentar o acesso à educação.
03:16
And you heard of this example,
72
196633
1717
E conhecem este exemplo,
03:18
where, when we launched our very first course --
73
198350
2616
quando lançámos o nosso primeiro curso
03:20
and this was an MIT-hard
74
200966
1766
— e este foi um difícil curso do MIT
03:22
circuits and electronics course --
75
202732
1588
de circuitos e electrónica —
03:24
about a year and a half ago,
76
204320
2694
há cerca de ano e meio,
03:27
155,000 students from 162 countries
77
207014
5303
155 000 estudantes de 162 países
03:32
enrolled in this course.
78
212317
1703
inscreveram-se neste curso.
03:34
And we had no marketing budget.
79
214020
2686
E não tínhamos qualquer orçamento para "marketing".
03:36
Now, 155,000 is a big number.
80
216706
3488
Agora, 155 000 é um grande número.
03:40
This number is bigger
81
220194
1739
É um valor maior
03:41
than the total number of alumni of MIT
82
221933
2631
do que o total de alunos do MIT
03:44
in its 150-year history.
83
224564
3825
na sua história de 150 anos.
03:48
7,200 students passed the course,
84
228389
2158
7 200 estudantes passaram no curso,
03:50
and this was a hard course.
85
230547
2463
e este era um curso difícil.
03:53
7,200 is also a big number.
86
233010
3454
7 200 é também um número alto.
03:56
If I were to teach at MIT two semesters every year,
87
236464
3542
Se eu desse aulas no MIT, dois semestres em cada ano,
04:00
I would have to teach for 40 years
88
240006
2877
teria de dar aulas por 40 anos
04:02
before I could teach this many students.
89
242883
2602
até conseguir ter tantos alunos.
04:05
Now these large numbers
90
245485
1538
Estes elevados números
04:07
are just one part of the story.
91
247023
2158
são apenas uma parte da história.
04:09
So today, I want to discuss a different aspect,
92
249181
2662
E então hoje quero discutir um aspecto diferente,
04:11
the other side of MOOCs,
93
251843
1225
o outro lado dos MOOCs,
04:13
take a different perspective.
94
253068
2179
olhar numa perspectiva diferente.
04:15
We are taking what we develop and learn in the large
95
255247
2935
Estamos a pegar no que desenvolvemos e aprendemos em larga escala
04:18
and applying it in the small
96
258182
1545
e aplicamo-lo na pequena escala
04:19
to the classroom, to create a blended model of learning.
97
259727
3996
na sala de aula, para criar um modelo combinado de aprendizagem.
04:23
But before I go into that, let me tell you a story.
98
263723
4603
Mas antes de entrar por aí, deixem-me contar-vos uma história.
04:28
When my daughter turned 13, became a teenager,
99
268326
4084
Quando a minha filha fez 13 anos, tornou-se uma adolescente,
04:32
she stopped speaking English,
100
272410
3367
ela deixou de falar inglês
04:35
and she began speaking this new language.
101
275777
3061
e começou a falar uma nova língua.
04:38
I call it teen-lish.
102
278838
2806
Chamo-a de "adolescentês".
04:41
It's a digital language.
103
281644
2212
É uma língua digital.
04:43
It's got two sounds: a grunt and a silence.
104
283856
6714
Tem dois sons: o grunhido e o silêncio.
04:50
"Honey, come over for dinner."
105
290570
3316
"Querida, vem jantar."
04:53
"Hmm."
106
293886
1595
"Hmm."
04:55
"Did you hear me?"
107
295481
2134
"Ouviste?"
04:57
Silence. (Laughter)
108
297615
2263
Silêncio. (Risos)
04:59
"Can you listen to me?"
109
299878
1372
"Consegues ouvir-me?"
05:01
"Hmm."
110
301250
1372
"Hmm."
05:02
So we had a real issue with communicating,
111
302622
1956
Tínhamos então um sério problema de comunicação
05:04
and we were just not communicating,
112
304578
2268
e basicamente não estávamos a comunicar,
05:06
until one day I had this epiphany.
113
306846
3014
até que um dia tive uma epifania.
05:09
I texted her. (Laughter)
114
309860
2663
Enviei-lhe uma sms. (Risos)
05:12
I got an instant response.
115
312523
2318
Recebi uma resposta imediata.
05:14
I said, no, that must have been by accident.
116
314841
1685
E disse, não, isto deve ter sido um engano.
05:16
She must have thought, you know,
117
316526
1087
Ela deve ter pensado, sabem,
05:17
some friend of hers was calling her.
118
317613
2287
que algum amigo estava a chamá-la.
05:19
So I texted her again. Boom, another response.
119
319900
3097
Então voltei a enviar uma sms. Pumba, outra resposta.
05:22
I said, this is great.
120
322997
1809
Eu disse, isto é óptimo.
05:24
And so since then, our life has changed.
121
324806
2056
E então desde essa altura, a nossa vida mudou.
05:26
I text her, she responds.
122
326862
1558
Envio-lhe uma sms, ela responde.
05:28
It's just been absolutely great.
123
328420
2502
Tem sido realmente fantástico.
05:30
(Applause)
124
330922
5855
(Aplausos)
05:36
So our millennial generation
125
336777
1970
Então a nossa geração do milénio
05:38
is built differently.
126
338747
1634
é construída de forma diferente.
05:40
Now, I'm older, and my youthful looks might belie that,
127
340381
2501
Agora, eu sou mais velho e a minha jovem aparência poderá desmentir isso,
05:42
but I'm not in the millennial generation.
128
342882
3856
mas eu não pertenço à geração do milénio.
05:46
But our kids are really different.
129
346738
1632
Mas os nossos filhos são realmente diferentes.
05:48
The millennial generation is completely comfortable
130
348370
1859
A geração do milénio está completamente confortável
05:50
with online technology.
131
350229
1240
com a tecnologia "online".
05:51
So why are we fighting it in the classroom?
132
351469
2029
Então porque é que estamos a lutar na sala de aula?
05:53
Let's not fight it. Let's embrace it.
133
353498
1633
Não vamos lutar. Vamos acolhê-la.
05:55
In fact, I believe -- and I have two fat thumbs,
134
355131
1689
De facto, acredito — e tenho dois grandes polegares,
05:56
I can't text very well --
135
356820
1649
não escrevo sms muito bem —
05:58
but I'm willing to bet that with evolution,
136
358469
2167
mas estou disposto a apostar que, com a evolução,
06:00
our kids and their grandchildren
137
360636
2245
os nossos filhos e os seus netos
06:02
will develop really, really little, itty-bitty thumbs
138
362881
1830
irão mesmo desenvolver polegares muito, muito pequenos, pequeníssimos
06:04
to text much better,
139
364711
1383
para poderem enviar mensagens mais facilmente,
06:06
that evolution will fix all of that stuff.
140
366094
2860
que a evolução vai corrigir tudo isso.
06:08
But what if we embraced technology,
141
368954
1771
Mas e se abraçarmos a tecnologia,
06:10
embraced the millennial generation's
142
370725
2604
abraçarmos as preferências naturais
06:13
natural predilections,
143
373329
1265
da geração do milénio
06:14
and really think about creating these online technologies,
144
374594
3045
e realmente pensarmos em criar estas tecnologias "online",
06:17
blend them into their lives.
145
377639
1434
incluí-las nas suas vidas.
06:19
So here's what we can do.
146
379073
1823
Aqui está o que podemos fazer.
06:20
So rather than driving our kids into a classroom,
147
380896
2492
Em vez de empurrarmos os nossos filhos para uma sala de aula,
06:23
herding them out there at 8 o'clock in the morning --
148
383388
2572
reuni-los por lá às 8 h da manhã
06:25
I hated going to class at 8 o'clock in the morning,
149
385960
2758
eu odiava ir para as aulas às 8 h da manhã,
06:28
so why are we forcing our kids to do that?
150
388718
2082
então porque é que estamos a obrigar os nossos filhos a fazê-lo?
06:30
So instead what you do
151
390800
1174
Então, em alternativa o que podem fazer
06:31
is you have them watch videos
152
391974
2020
é pô-los a ver vídeos
06:33
and do interactive exercises
153
393994
1811
e a fazer exercícios interactivos
06:35
in the comfort of their dorm rooms, in their bedroom,
154
395805
2689
no conforto dos seus dormitórios, nos seus quartos,
06:38
in the dining room, in the bathroom,
155
398494
1861
na sala de jantar, na casa de banho,
06:40
wherever they're most creative.
156
400355
2577
onde quer que eles sejam mais criativos.
06:42
Then they come into the classroom
157
402932
1995
Depois vêm para a sala de aula
06:44
for some in-person interaction.
158
404927
3424
para alguma interacção pessoal.
06:48
They can have discussions amongst themselves.
159
408351
1837
Podem ter discussões entre eles
06:50
They can solve problems together.
160
410188
1576
Podem resolver problemas juntos.
06:51
They can work with the professor
161
411764
1146
Podem trabalhar com o professor
06:52
and have the professor answer their questions.
162
412910
2994
e ter o professor a responder às suas questões.
06:55
In fact, with edX, when we were teaching our first course
163
415904
3863
De facto, com edX, quando estávamos a leccionar o nosso primeiro curso
06:59
on circuits and electronics around the world,
164
419767
2426
de circuitos e electrónica, em todo o mundo,
07:02
this was happening unbeknownst to us.
165
422193
2379
isto estava a acontecer à nossa revelia.
07:04
Two high school teachers
166
424572
1539
Dois professores do secundário
07:06
at the Sant High School in Mongolia
167
426111
3682
na escola Sant High, na Mongólia
07:09
had flipped their classroom,
168
429793
2147
alteraram a sua sala de aula
07:11
and they were using our video lectures
169
431940
2279
e estavam a usar as nossas lições em vídeo
07:14
and interactive exercises,
170
434219
1873
e exercícios interactivos,
07:16
where the learners in the high school,
171
436092
1611
enquanto os alunos da escola secundária,
07:17
15-year-olds, mind you,
172
437703
1585
de 15 anos, reparem,
07:19
would go and do these things in their own homes
173
439288
1834
faziam estes exercícios nas suas casas
07:21
and they would come into class,
174
441122
1347
e vinham para as aulas,
07:22
and as you see from this image here,
175
442469
1936
como podem ver nesta imagem,
07:24
they would interact with each other
176
444405
1086
interagiam uns com os outros
07:25
and do some physical laboratory work.
177
445491
2337
e faziam trabalho de laboratório.
07:27
And the only way we discovered this
178
447828
1321
E o único motivo para termos descoberto isto
07:29
was they wrote a blog
179
449149
1423
foi que escreveram um blog
07:30
and we happened to stumble upon that blog.
180
450572
4023
e nós acabámos por dar com ele.
07:34
We were also doing other pilots.
181
454595
2107
Estávamos também a fazer outros projectos-piloto.
07:36
So we did a pilot experimental blended courses,
182
456702
2482
Então fizemos um piloto experimental de cursos combinados,
07:39
working with San Jose State University in California,
183
459184
2972
com a Universidade de San Jose, na Califórnia,
07:42
again, with the circuits and electronics course.
184
462156
1847
novamente com o curso de circuitos e electrónica.
07:44
You'll hear that a lot. That course has become
185
464003
2468
Irão ouvir isto muitas vezes. Esse curso tornou-se
07:46
sort of like our petri dish of learning.
186
466471
3476
uma espécie de placa de Petri da aprendizagem.
07:49
So there, the students would, again,
187
469947
2268
Então aí, os estudantes, novamente,
07:52
the instructors flipped the classroom,
188
472215
2727
os instrutores viraram a sala de aula,
07:54
blended online and in person,
189
474942
1721
combinando "online" e presencial
07:56
and the results were staggering.
190
476663
2308
e os resultados foram impressionantes.
07:58
Now don't take these results to the bank just yet.
191
478971
2642
Agora, não valorizem ainda estes resultados.
08:01
Just wait a little bit longer as we experiment with this some more,
192
481613
2488
Aguardem um pouco para testarmos mais,
08:04
but the early results are incredible.
193
484101
2161
mas os primeiros resultados são incríveis.
08:06
So traditionally, semester upon semester,
194
486262
2397
Então, tipicamente, semestre após semestre,
08:08
for the past several years, this course,
195
488659
2341
nos últimos anos, este curso,
08:11
again, a hard course,
196
491000
1689
novamente, um curso difícil,
08:12
had a failure rate of about 40 to 41 percent
197
492689
3116
teve uma taxa de chumbos de cerca de 40 a 41%
08:15
every semester.
198
495805
1500
cada semestre.
08:17
With this blended class late last year,
199
497305
2698
Com esta aula combinada no ano passado,
08:20
the failure rate fell to nine percent.
200
500003
3981
a taxa de chumbo caiu para 9%.
08:23
So the results can be extremely, extremely good.
201
503984
3763
Assim, os resultados podem ser mesmo muito bons.
08:27
Now before we go too far into this,
202
507747
3227
Agora, antes de avançarmos mais com isto,
08:30
I'd like to spend some time discussing
203
510974
2652
gostaria de passar algum tempo a discutir
08:33
some key ideas.
204
513626
1149
algumas ideias-chave.
08:34
What are some key ideas
205
514775
1211
Quais são as ideias-chave
08:35
that makes all of this work?
206
515986
2857
que fazem tudo isto funcionar?
08:38
One idea is active learning.
207
518843
2227
Uma é a aprendizagem activa.
08:41
The idea here is, rather than have students
208
521070
2440
A ideia aqui é, em vez de ter estudantes
08:43
walk into class and watch lectures,
209
523510
2186
a irem para as aulas assistir a palestras,
08:45
we replace this with what we call lessons.
210
525696
3042
substituímos isto com aquilo a que chamamos lições.
08:48
Lessons are interleaved sequences
211
528738
2244
As lições são sequências intercaladas
08:50
of videos and interactive exercises.
212
530982
2681
de vídeos e exercícios interactivos.
08:53
So a student might watch a five-, seven-minute video
213
533663
3179
Então um estudante pode assistir a um vídeo de cinco, sete minutos
08:56
and follow that with an interactive exercise.
214
536842
3040
e prosseguir com um exercício interactivo.
08:59
Think of this as the ultimate Socratization of education.
215
539882
3145
Pensem nisto como a derradeira socratização da educação.
09:03
You teach by asking questions.
216
543027
1980
Ensinam enquanto fazem perguntas.
09:05
And this is a form of learning
217
545007
1504
E isto é uma forma de aprendizagem
09:06
called active learning,
218
546511
1277
chamada de aprendizagem activa,
09:07
and really promoted by a very early paper, in 1972,
219
547788
3279
promovida por uma publicação muito antiga, em 1972,
09:11
by Craik and Lockhart,
220
551067
1518
de Craik e Lockhart,
09:12
where they said and discovered
221
552585
1521
na qual descobriram e disseram
09:14
that learning and retention really relates strongly
222
554106
2380
que a aprendizagem e a retenção estão realmente ligadas
09:16
to the depth of mental processing.
223
556486
1749
à profundidade do processamento mental.
09:18
Students learn much better
224
558235
1492
Os estudantes aprendem muito melhor
09:19
when they are interacting with the material.
225
559727
3188
quando interagem com o conteúdo.
09:22
The second idea is self-pacing.
226
562915
2778
A segunda ideia é o ritmo pessoal.
09:25
Now, when I went to a lecture hall,
227
565693
1636
Agora, quando eu ia para uma sala de aula,
09:27
and if you were like me,
228
567329
1290
se forem como eu,
09:28
by the fifth minute I would lose the professor.
229
568619
1966
lá para o quinto minuto perdia o professor.
09:30
I wasn't all that smart, and I would be scrambling, taking notes,
230
570585
3580
Eu não era assim tão esperto e começava a baralhar tudo, a tirar notas
09:34
and then I would lose the lecture for the rest of the hour.
231
574165
3191
e então perderia o resto da aula.
09:37
Instead, wouldn't it be nice with online technologies,
232
577356
2470
Em vez disso, não seria bom que, com as tecnologias "online",
09:39
we offer videos and interactive engagements to students?
233
579826
3868
oferecêssemos aos alunos vídeos e exercícios interactivos?
09:43
They can hit the pause button.
234
583694
1731
Poderiam carregar no botão da pausa.
09:45
They can rewind the professor.
235
585425
2491
Podem fazer o professor voltar atrás.
09:47
Heck, they can even mute the professor.
236
587916
3099
Bolas, até podem tirar o som ao professor.
09:51
So this form of self-pacing
237
591015
2054
Então esta forma de ritmo pessoal
09:53
can be very helpful to learning.
238
593069
2625
pode ajudar muito a aprendizagem.
09:55
The third idea that we have is instant feedback.
239
595694
3354
A terceira ideia que temos é a resposta imediata.
09:59
With instant feedback,
240
599048
1477
Com a resposta instantânea,
10:00
the computer grades exercises.
241
600525
1855
o computador classifica os exercícios.
10:02
I mean, how else do you teach 150,000 students?
242
602380
2295
Quero dizer, de que outra forma é possível ensinar 150 000 estudantes?
10:04
Your computer is grading all the exercises.
243
604675
2294
O vosso computador é que dá notas a todos os exercícios.
10:06
And we've all submitted homeworks,
244
606969
1534
Todos nós já entregámos trabalhos de casa
10:08
and your grades come back two weeks later,
245
608503
2041
e as notas chegam duas semanas depois,
10:10
you've forgotten all about it.
246
610544
1624
já nos esquecemos de tudo aquilo.
10:12
I don't think I've still received some of my homeworks
247
612168
2077
Acho que ainda não recebi todos os meus trabalhos de casa
10:14
from my undergraduate days.
248
614245
1485
dos tempos da minha escola secundária.
10:15
Some are never graded.
249
615730
1347
Alguns nunca são avaliados.
10:17
So with instant feedback,
250
617077
1494
Então com a reposta imediata,
10:18
students can try to apply answers.
251
618571
1490
os estudantes podem tentar dar respostas.
10:20
If they get it wrong, they can get instant feedback.
252
620061
2409
Se se enganam, têm resposta imediata.
10:22
They can try it again and try it again,
253
622470
1648
Podem repetir e tentar de novo
10:24
and this really becomes much more engaging.
254
624118
1933
e isto torna-se realmente muito mais cativante.
10:26
They get the instant feedback,
255
626051
1583
Eles recebem resposta imediata
10:27
and this little green check mark that you see here
256
627634
2919
e esta pequena marca verde que aqui vêem
10:30
is becoming somewhat of a cult symbol at edX.
257
630553
3590
está a tornar-se uma espécie de símbolo de culto na edX.
10:34
Learners are telling us that they go to bed at night
258
634143
2888
Os estudantes dizem-nos que se vão deitar à noite
10:37
dreaming of the green check mark.
259
637047
3444
a sonhar com esta marca verde.
10:40
In fact, one of our learners
260
640491
1802
Na verdade, um dos nossos estudantes
10:42
who took the circuits course early last year,
261
642293
2781
que frequentou o curso de circuitos no ano passado,
10:45
he then went on to take a software course
262
645074
1932
frequentou depois um curso de "software"
10:47
from Berkeley at the end of the year,
263
647006
2301
de Berkeley no final do ano
10:49
and this is what the learner had to say
264
649307
2146
e isto é o que o estudante teve para dizer
10:51
on our discussion board
265
651453
1272
no nosso fórum de discussão
10:52
when he just started that course
266
652725
1526
quando começou esse curso
10:54
about the green check mark:
267
654251
2521
acerca da marca verde:
10:56
"Oh god; have I missed you."
268
656772
2057
"Oh meu Deus; como tive saudades tuas."
10:58
When's the last time you've seen students
269
658829
2698
Qual foi a última vez que viram estudantes
11:01
posting comments like this about homework?
270
661527
4461
a escrever comentários como este acerca de trabalhos de casa?
11:05
My colleague Ed Bertschinger,
271
665988
2396
O meu colega Ed Bertschinger,
11:08
who heads up the physics department at MIT,
272
668384
2170
que lidera o departamento de física no MIT,
11:10
has this to say about instant feedback:
273
670554
2844
tem o seguinte a dizer acerca da resposta imediata:
11:13
He indicated that instant feedback
274
673398
3001
ele diz que a resposta imediata
11:16
turns teaching moments into learning outcomes.
275
676399
5775
torna os momentos de ensinamento em resultados de aprendizagem.
11:22
The next big idea is gamification.
276
682174
2292
A próxima grande ideia são as técnicas aplicadas em jogos.
11:24
You know, all learners engage really well
277
684466
1901
Reparem, todos os estudantes se envolvem bastante bem
11:26
with interactive videos and so on.
278
686367
1509
com vídeos interactivos e coisas dessas.
11:27
You know, they would sit down and shoot
279
687876
1265
Sabem, eles sentam-se e disparam sobre
11:29
alien spaceships all day long until they get it.
280
689141
2344
naves alienígenas durante todo o dia até acertarem.
11:31
So we applied these gamification techniques to learning,
281
691485
2787
Então aplicámos estas técnicas de jogos à aprendizagem
11:34
and we can build these online laboratories.
282
694272
2223
e podemos construir estes laboratórios "online".
11:36
How do you teach creativity? How do you teach design?
283
696495
2247
Como é que se ensina criatividade? Como é que se ensina "design"?
11:38
We can do this through online labs
284
698752
1669
Podemos fazer isto através de laboratórios "online"
11:40
and use computing power
285
700421
1277
e usar as capacidades do computador
11:41
to build these online labs.
286
701698
1589
para os construir.
11:43
So as this little video shows here,
287
703287
2388
Então como nos mostra este pequeno vídeo,
11:45
you can engage students
288
705675
1465
podem cativar os estudantes
11:47
much like they design with Legos.
289
707140
1607
basicamente como fazem com os Legos.
11:48
So here, the learners are building a circuit
290
708747
1918
Então aqui os estudantes estão a construir um circuito
11:50
with Lego-like ease.
291
710665
1891
com a facilidade de um Lego.
11:52
And this can also be graded by the computer.
292
712556
4091
E isto também pode ser classificado pelo computador.
11:56
Fifth is peer learning.
293
716647
2934
A quinta é a aprendizagem com os pares.
11:59
So here, we use discussion forums and discussions
294
719581
2835
Então aqui usamos fóruns de discussão
12:02
and Facebook-like interaction
295
722416
2100
e interacção à semelhança do Facebook
12:04
not as a distraction,
296
724516
1864
não como uma distracção.
12:06
but to really help students learn.
297
726380
2847
mas para realmente ajudar os estudantes a aprender.
12:09
Let me tell you a story.
298
729227
1717
Deixem-me contar-vos uma história.
12:10
When we did our circuits course
299
730944
3226
Quando fizemos o curso de circuitos
12:14
for the 155,000 students,
300
734170
1866
para os 155 000 estudantes,
12:16
I didn't sleep for three nights
301
736036
1665
não dormi durante três noites
12:17
leading up to the launch of the course.
302
737701
1887
para o lançamento do curso.
12:19
I told my TAs, okay, 24/7,
303
739588
2559
Disse aos meus assistentes, ok, 24 sobre 24 horas,
12:22
we're going to be up
304
742147
1266
vamos estar acordados
12:23
monitoring the forum, answering questions.
305
743413
1874
a monitorizar o fórum, a responder a questões.
12:25
They had answered questions for 100 students.
306
745287
1973
Eles responderam a perguntas de 100 estudantes.
12:27
How do you do that for 150,000?
307
747260
2861
Como é que isso se faz para 150 000?
12:30
So one night I'm sitting up there, at 2 a.m. at night,
308
750121
2336
Então numa noite lá estou eu acordado, às 2 h da manhã
12:32
and I think there's this question
309
752457
1221
e surge uma pergunta
12:33
from a student from Pakistan,
310
753678
1971
de um estudante no Paquistão,
12:35
and he asked a question, and I said,
311
755649
1328
ele colocou uma questão e eu pensei,
12:36
okay, let me go and type up an answer,
312
756977
1456
ok, deixem-me lá então escrever a resposta,
12:38
I don't type all that fast,
313
758433
1608
não escrevo assim tão rápido,
12:40
and I begin typing up the answer,
314
760041
1564
comecei a escrever a resposta
12:41
and before I can finish,
315
761605
1694
e antes de conseguir acabar,
12:43
another student from Egypt popped in with an answer,
316
763299
2674
outro estudante do Egipto surgiu com uma resposta,
12:45
not quite right, so I'm fixing the answer,
317
765973
1918
não estava muito certa, então começo a alterar a resposta
12:47
and before I can finish, a student from the U.S.
318
767891
1968
e antes de conseguir acabar, um estudante dos EUA
12:49
had popped in with a different answer.
319
769859
1609
aparece com uma resposta diferente.
12:51
And then I sat back, fascinated.
320
771468
2800
E sento-me para trás, fascinado.
12:54
Boom, boom, boom, boom, the students were
321
774268
1947
Boom, boom, boom, boom, os estudantes estavam
12:56
discussing and interacting with each other,
322
776215
1951
a discutir e a interagir uns com os outros
12:58
and by 4 a.m. that night, I'm totally fascinated,
323
778166
2518
e lá para as 4 h de manhã estou totalmente fascinado,
13:00
having this epiphany,
324
780684
1468
a ter uma epifania,
13:02
and by 4 a.m. in the morning,
325
782152
1256
às 4 h da manhã
13:03
they had discovered the right answer.
326
783408
1753
eles descobriram a resposta correcta.
13:05
And all I had to do was go and bless it,
327
785161
1727
E tudo o que precisei de fazer foi ir validá-la,
13:06
"Good answer."
328
786888
1966
"Boa resposta".
13:08
So this is absolutely amazing,
329
788854
2352
Então isto é absolutamente surpreendente,
13:11
where students are learning from each other,
330
791206
1810
os estudantes estão a aprender uns com os outros
13:13
and they're telling us that they are learning
331
793016
2817
e estão a dizer-nos o que estão a aprender
13:15
by teaching.
332
795833
2297
por ensinarem.
13:18
Now this is all not just in the future.
333
798130
1980
Agora, isto não é só no futuro.
13:20
This is happening today.
334
800110
1752
Isto está a acontecer hoje.
13:21
So we are applying these blended learning pilots
335
801862
2317
Então estamos a aplicar estes pilotos de aprendizagem combinada
13:24
in a number of universities and high schools around the world,
336
804179
2741
num número de universidades e escolas secundárias em todo o mundo,
13:26
from Tsinghua in China
337
806920
1786
desde Tsinghua, na China
13:28
to the National University of Mongolia in Mongolia
338
808706
2432
à Universidade Nacional da Mongolia, na Mongolia
13:31
to Berkeley in California --
339
811138
1611
à Berkeley, na Califórnia
13:32
all over the world.
340
812749
1359
— em todo o mundo.
13:34
And these kinds of technologies really help,
341
814108
2024
E estes tipos de tecnologias realmente ajudam,
13:36
the blended model can really help
342
816132
1549
o modelo combinado pode mesmo ajudar,
13:37
revolutionize education.
343
817681
2098
a revolucionar a educação.
13:39
It can also solve a practical problem of MOOCs,
344
819779
3411
Podem também resolver um problema prático dos MOOCs,
13:43
the business aspect.
345
823190
1680
o lado do negócio.
13:44
We can also license these MOOC courses
346
824870
2316
Podemos também licenciar estes cursos MOOC
13:47
to other universities,
347
827186
1739
a outras universidades
13:48
and therein lies a revenue model for MOOCs,
348
828925
2564
e aí reside um modelo de receita para os MOOCs,
13:51
where the university that licenses it with the professor
349
831489
2389
no qual a universidade que os licencia com o professor
13:53
can use these online courses
350
833878
1837
pode usar estes cursos "online"
13:55
like the next-generation textbook.
351
835715
2201
como o manual da próxima geração.
13:57
They can use as much or as little as they like,
352
837916
2455
Podem usá-los tanto quanto queiram,
14:00
and it becomes a tool in the teacher's arsenal.
353
840371
5486
tornando-se uma ferramenta no arsenal do professor.
14:05
Finally, I would like to have you
354
845857
2050
Por fim, gostaria que ter-vos
14:07
dream with me for a little bit.
355
847907
2841
a sonhar comigo um bocadinho.
14:10
I would like us to really reimagine education.
356
850748
4169
Gostaria que realmente re-imaginássemos a educação.
14:14
We will have to move from lecture halls to e-spaces.
357
854917
4125
Teremos de mudar-nos das salas de aulas para espaços "online".
14:19
We have to move from books to tablets
358
859042
2675
Temos de mudar os livros para tablets
14:21
like the Aakash in India
359
861717
1826
como o Aakash na índia
14:23
or the Raspberry Pi, 20 dollars.
360
863543
2348
ou o Raspberry Pi, 20 dólares.
14:25
The Aakash is 40 dollars.
361
865891
2007
O Aakash custa 40 dólares.
14:27
We have to move from bricks-and-mortar school buildings
362
867898
2914
Temos de mudar de escolas em edifícios de tijolo e cimento
14:30
to digital dormitories.
363
870812
2621
para dormitórios digitais.
14:33
But I think at the end of the day,
364
873433
1448
Mas acho que no final de contas,
14:34
I think we will still need one lecture hall
365
874881
2242
creio que precisamos ainda de uma sala de aula
14:37
in our universities.
366
877123
2562
nas nossas universidades.
14:39
Otherwise, how else do we tell our grandchildren
367
879685
2824
De outra forma, como poderemos contar aos nossos netos
14:42
that your grandparents sat in that room
368
882509
3395
que os seus avós se sentavam nessa sala
14:45
in neat little rows like cornstalks
369
885904
3224
em pequenas filas, como pés de milho,
14:49
and watched this professor at the end
370
889128
2553
e assistiam ao professor lá ao fundo
14:51
talk about content and, you know,
371
891681
2647
a falar acerca dos conteúdos e sabem que
14:54
you didn't even have a rewind button?
372
894328
2647
nem tínhamos botão para retroceder?
14:56
Thank you.
373
896975
2228
Obrigado.
14:59
(Applause)
374
899203
1991
(Aplausos)
15:01
Thank you. Thank you. (Applause)
375
901194
6751
Obrigado. Obrigado (aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7