Anant Agarwal: Why massively open online courses (still) matter

629,715 views ・ 2014-01-27

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Anna Cristiana Minoli Revisore: Giulio Calza
00:12
I'd like to reimagine education.
0
12207
3351
Vorrei reimmaginare l'istruzione.
00:15
The last year
1
15558
1590
L'ultimo anno
00:17
has seen the invention of a new four-letter word.
2
17148
2906
ha visto la nascita di una nuova parola.
00:20
It starts with an M.
3
20054
1913
Comincia con la lettera M.
00:21
MOOC: massive open online courses.
4
21967
4457
MOOC: massive open online courses. [Corsi online aperti a tutti]
00:26
Many organizations
5
26424
1477
Molte organizzazioni
00:27
are offering these online courses
6
27901
2758
offrono questi corsi online
00:30
to students all over the world, in the millions, for free.
7
30659
4030
a milioni di studenti di tutto il mondo gratuitamente.
00:34
Anybody who has an Internet connection
8
34689
1560
Chiunque con una connessione Internet
00:36
and the will to learn can access these great courses
9
36249
2528
e la voglia di imparare può accedere a questi fantastici corsi
00:38
from excellent universities
10
38777
2094
da eccellenti università
00:40
and get a credential at the end of it.
11
40871
3257
e ricevere alla fine un certificato.
00:44
Now, in this discussion today,
12
44128
2624
Nell'intervento di oggi,
00:46
I'm going to focus
13
46752
1235
mi concentrerò
00:47
on a different aspect of MOOCs.
14
47987
3268
su un aspetto diverso dei MOOC.
00:51
We are taking what we are learning
15
51255
2351
Prendiamo quello che impariamo
00:53
and the technologies we are developing in the large
16
53606
2565
e le tecnologie che sviluppiamo su vasta scala
00:56
and applying them in the small
17
56171
2100
e le applichiamo su piccola scala
00:58
to create a blended model of education
18
58271
2979
in modo da creare un modello di formazione mista
01:01
to really reinvent and reimagine
19
61250
1793
per reinventare e reimmaginare
01:03
what we do in the classroom.
20
63043
2427
quello che facciamo in classe.
01:05
Now, our classrooms could use change.
21
65470
2510
Alle nostre aule potrebbe far comodo un cambiamento.
01:07
So, here's a classroom
22
67980
2421
Ecco una classe
01:10
at this little three-letter institute
23
70401
2025
di questo istituto di tre lettere
01:12
in the Northeast of America, MIT.
24
72426
2784
nel Nord Est dell'America, il MIT.
01:15
And this was a classroom about 50 or 60 years ago,
25
75210
2319
Questa è una classe di 50 o 60 anni fa,
01:17
and this is a classroom today.
26
77529
3467
e questa è una classe oggi.
01:20
What's changed?
27
80996
3120
Che cosa è cambiato?
01:24
The seats are in color.
28
84116
2547
Le sedie sono a colori.
01:26
Whoop-de-do.
29
86663
3128
Evviva.
01:29
Education really hasn't changed
30
89791
2711
L'istruzione non è veramente cambiata
01:32
in the past 500 years.
31
92502
1695
negli ultimi 500 anni.
01:34
The last big innovation in education
32
94197
2331
L'ultima grande innovazione in questo campo
01:36
was the printing press and the textbooks.
33
96528
3482
è stata la stampa e i libri di testo.
01:40
Everything else has changed around us.
34
100010
1410
Tutto il resto intorno a noi è cambiato.
01:41
You know, from healthcare to transportation,
35
101420
1823
Dalla sanità ai trasporti,
01:43
everything is different, but education hasn't changed.
36
103243
4493
tutto è diverso, ma l'istruzione è rimasta uguale.
01:47
It's also been a real issue in terms of access.
37
107736
2673
È stato anche un vero problema in termini di accesso.
01:50
So what you see here
38
110409
1627
Quello che vedete qui
01:52
is not a rock concert.
39
112036
2502
non è un concerto rock.
01:54
And the person you see at the end of the stage
40
114538
2546
E la persona che vedete sul palco
01:57
is not Madonna.
41
117084
2060
non è Madonna.
01:59
This is a classroom
42
119144
1629
È una classe
02:00
at the Obafemi Awolowo University in Nigeria.
43
120773
4418
all'Obafemi Awolowo University, in Nigeria.
02:05
Now, we've all heard of distance education,
44
125191
3936
Abbiamo tutti sentito parlare della formazione a distanza,
02:09
but the students way in the back,
45
129127
1368
ma gli studenti seduti dietro,
02:10
200 feet away from the instructor,
46
130495
2112
a 60 metri dal docente,
02:12
I think they are undergoing long-distance education.
47
132607
4895
penso che stiano ricevendo formazione a lunga distanza.
02:17
Now, I really believe
48
137502
1675
Io credo davvero
02:19
that we can transform education,
49
139177
2215
che possiamo trasformare l'istruzione,
02:21
both in quality and scale and access,
50
141392
2846
sia in termini di qualità che di accesso,
02:24
through technology.
51
144238
2308
attraverso la tecnologia.
02:26
For example, at edX,
52
146546
3695
Su edX, per esempio,
02:30
we are trying to transform education
53
150241
2253
stiamo cercando di trasformare l'istruzione
02:32
through online technologies.
54
152494
3160
tramite le tecnologie online.
02:35
Given education has been calcified for 500 years,
55
155654
3259
Dato che l'istruzione è pietrificata da 500 anni,
02:38
we really cannot think about reengineering it,
56
158913
2191
non pretendiamo di riprogettarla
02:41
micromanaging it.
57
161104
1145
né di microgestirla.
02:42
We really have to completely reimagine it.
58
162249
2308
Bisogna reimmaginarla completamente.
02:44
It's like going from ox carts to the airplane.
59
164557
4041
È come passare dai carri trainati da buoi agli aerei.
02:48
Even the infrastructure has to change.
60
168598
1523
Anche l'infrastruttura deve cambiare.
02:50
Everything has to change.
61
170121
1613
Tutto deve cambiare.
02:51
We need to go from lectures on the blackboard
62
171734
3365
Bisogna passare dalle lezioni sulla lavagna
02:55
to online exercises, online videos.
63
175099
2608
agli esercizi online, i video online.
02:57
We have to go to interactive virtual laboratories
64
177707
2481
Dobbiamo passare ai laboratori virtuali interattivi
03:00
and gamification.
65
180188
1649
e alla "ludicizzazione".
03:01
We have to go to completely online grading
66
181837
1911
Dobbiamo passare totalmente ai voti online,
03:03
and peer interaction and discussion boards.
67
183748
2753
l'interazione tra studenti e i forum di discussione.
03:06
Everything really has to change.
68
186501
2281
Tutto deve cambiare.
03:08
So at edX and a number of other organizations,
69
188782
2506
Ad edX e in altre organizzazioni,
03:11
we are applying these technologies to education
70
191288
2159
applichiamo queste tecnologie all'istruzione
03:13
through MOOCs to really increase access to education.
71
193447
3186
attraverso i MOOC per aumentare l'accesso all'istruzione.
03:16
And you heard of this example,
72
196633
1717
Avete sentito di questo esempio
03:18
where, when we launched our very first course --
73
198350
2616
in cui, quando abbiamo iniziato il nostro primo corso,
03:20
and this was an MIT-hard
74
200966
1766
di difficoltà comparabile a uno del MIT
03:22
circuits and electronics course --
75
202732
1588
su circuiti ed elettronica,
03:24
about a year and a half ago,
76
204320
2694
circa un anno e mezzo fa,
03:27
155,000 students from 162 countries
77
207014
5303
155 000 studenti provenienti da 162 paesi
03:32
enrolled in this course.
78
212317
1703
si sono iscritti a questo corso.
03:34
And we had no marketing budget.
79
214020
2686
Non avevamo budget di marketing.
03:36
Now, 155,000 is a big number.
80
216706
3488
155 000 è un numero importante.
03:40
This number is bigger
81
220194
1739
Questa cifra è più grande
03:41
than the total number of alumni of MIT
82
221933
2631
del numero totale di studenti del MIT
03:44
in its 150-year history.
83
224564
3825
nei suoi 150 anni di storia.
03:48
7,200 students passed the course,
84
228389
2158
7200 studenti hanno superato il corso,
03:50
and this was a hard course.
85
230547
2463
e non era un corso facile.
03:53
7,200 is also a big number.
86
233010
3454
7200 è anche lui un gran numero.
03:56
If I were to teach at MIT two semesters every year,
87
236464
3542
Se dovessi insegnare al MIT due semestri ogni anno,
04:00
I would have to teach for 40 years
88
240006
2877
dovrei farlo per 40 anni
04:02
before I could teach this many students.
89
242883
2602
per raggiungere quel numero di studenti.
04:05
Now these large numbers
90
245485
1538
Queste grandi cifre
04:07
are just one part of the story.
91
247023
2158
sono solo una parte della storia.
04:09
So today, I want to discuss a different aspect,
92
249181
2662
Oggi voglio discutere di un aspetto diverso,
04:11
the other side of MOOCs,
93
251843
1225
l'altro lato dei MOOC,
04:13
take a different perspective.
94
253068
2179
visti da un'altra prospettiva.
04:15
We are taking what we develop and learn in the large
95
255247
2935
Prendiamo ciò che sviluppiamo e impariamo su larga scala
04:18
and applying it in the small
96
258182
1545
e lo applichiamo su piccola scala
04:19
to the classroom, to create a blended model of learning.
97
259727
3996
in classe, per creare un modello misto di apprendimento.
04:23
But before I go into that, let me tell you a story.
98
263723
4603
Ma prima di parlarne, vi racconto una storia.
04:28
When my daughter turned 13, became a teenager,
99
268326
4084
Quando mia figlia ha compiuto 13 anni ed è diventata adolescente,
04:32
she stopped speaking English,
100
272410
3367
ha smesso di parlare inglese,
04:35
and she began speaking this new language.
101
275777
3061
e ha cominciato a parlare questa nuova lingua,
04:38
I call it teen-lish.
102
278838
2806
che io chiamo "teenglese".
04:41
It's a digital language.
103
281644
2212
È una lingua digitale.
04:43
It's got two sounds: a grunt and a silence.
104
283856
6714
Ha due suoni: un grugnito e un silenzio.
04:50
"Honey, come over for dinner."
105
290570
3316
"Tesoro, vieni a cena."
04:53
"Hmm."
106
293886
1595
"Hmm."
04:55
"Did you hear me?"
107
295481
2134
"Mi hai sentito?"
04:57
Silence. (Laughter)
108
297615
2263
Silenzio. (Risate)
04:59
"Can you listen to me?"
109
299878
1372
"Mi ascolti?"
05:01
"Hmm."
110
301250
1372
"Hmm."
05:02
So we had a real issue with communicating,
111
302622
1956
Avevamo un vero problema di comunicazione,
05:04
and we were just not communicating,
112
304578
2268
e semplicemente non comunicavamo più,
05:06
until one day I had this epiphany.
113
306846
3014
finché un giorno ho avuto una rivelazione.
05:09
I texted her. (Laughter)
114
309860
2663
Le ho mandato un SMS. (Risate)
05:12
I got an instant response.
115
312523
2318
Ho avuto una risposta immediata.
05:14
I said, no, that must have been by accident.
116
314841
1685
Ho detto: deve essere stato un caso.
05:16
She must have thought, you know,
117
316526
1087
Deve aver pensato
05:17
some friend of hers was calling her.
118
317613
2287
che qualche amico la stesse chiamando.
05:19
So I texted her again. Boom, another response.
119
319900
3097
Quindi le ho mandato un altro SMS. Boom, un'altra risposta.
05:22
I said, this is great.
120
322997
1809
Ho detto: fantastico!
05:24
And so since then, our life has changed.
121
324806
2056
Da allora le nostre vite sono cambiate.
05:26
I text her, she responds.
122
326862
1558
Le mando un SMS, lei risponde.
05:28
It's just been absolutely great.
123
328420
2502
È assolutamente fantastico.
05:30
(Applause)
124
330922
5855
(Applausi)
05:36
So our millennial generation
125
336777
1970
La Generazione Y
05:38
is built differently.
126
338747
1634
è costruita in modo diverso.
05:40
Now, I'm older, and my youthful looks might belie that,
127
340381
2501
Io sono vecchio, e nonostante il mio aspetto giovanile,
05:42
but I'm not in the millennial generation.
128
342882
3856
non appartengo alla generazione Y.
05:46
But our kids are really different.
129
346738
1632
Ma i nostri ragazzi sono davvero diversi.
05:48
The millennial generation is completely comfortable
130
348370
1859
La Generazione Y è totalmente a suo agio
05:50
with online technology.
131
350229
1240
con la tecnologia online.
05:51
So why are we fighting it in the classroom?
132
351469
2029
Allora perché non portarla in classe?
05:53
Let's not fight it. Let's embrace it.
133
353498
1633
Invece di combatterla, accogliamola.
05:55
In fact, I believe -- and I have two fat thumbs,
134
355131
1689
Infatti, i miei pollici sono troppo grossi
05:56
I can't text very well --
135
356820
1649
per scrivere bene gli SMS,
05:58
but I'm willing to bet that with evolution,
136
358469
2167
ma scommetto che con l'evoluzione,
06:00
our kids and their grandchildren
137
360636
2245
i nostri figli e i loro nipoti
06:02
will develop really, really little, itty-bitty thumbs
138
362881
1830
svilupperanno dei pollici piccini piccini
06:04
to text much better,
139
364711
1383
per digitare meglio.
06:06
that evolution will fix all of that stuff.
140
366094
2860
L'evoluzione risolverà tutto.
06:08
But what if we embraced technology,
141
368954
1771
Ma se accogliessimo la tecnologia,
06:10
embraced the millennial generation's
142
370725
2604
accogliessimo le predilezioni naturali
06:13
natural predilections,
143
373329
1265
della Generazione Y,
06:14
and really think about creating these online technologies,
144
374594
3045
e creassimo tecnologie online
06:17
blend them into their lives.
145
377639
1434
da includere nella loro vita?
06:19
So here's what we can do.
146
379073
1823
Ecco cosa possiamo fare.
06:20
So rather than driving our kids into a classroom,
147
380896
2492
Piuttosto che portare i nostri ragazzi in una classe,
06:23
herding them out there at 8 o'clock in the morning --
148
383388
2572
radunandoli in aula alle otto del mattino --
06:25
I hated going to class at 8 o'clock in the morning,
149
385960
2758
io odiavo andare a lezione alle 8 del mattino,
06:28
so why are we forcing our kids to do that?
150
388718
2082
quindi perché costringiamo i nostri figli a farlo?
06:30
So instead what you do
151
390800
1174
Invece, quello che possiamo fare
06:31
is you have them watch videos
152
391974
2020
è far guardare loro dei video
06:33
and do interactive exercises
153
393994
1811
e far loro fare esercizi interattivi
06:35
in the comfort of their dorm rooms, in their bedroom,
154
395805
2689
nel comfort della loro camera da letto,
06:38
in the dining room, in the bathroom,
155
398494
1861
nella sala da pranzo, in bagno,
06:40
wherever they're most creative.
156
400355
2577
ovunque si sentano più creativi.
06:42
Then they come into the classroom
157
402932
1995
Poi vengono in classe
06:44
for some in-person interaction.
158
404927
3424
per interagire di persona.
06:48
They can have discussions amongst themselves.
159
408351
1837
Possono discutere tra loro,
06:50
They can solve problems together.
160
410188
1576
risolvere i problemi insieme,
06:51
They can work with the professor
161
411764
1146
lavorare con l'insegnante
06:52
and have the professor answer their questions.
162
412910
2994
che risponderà alle loro domande.
06:55
In fact, with edX, when we were teaching our first course
163
415904
3863
In effetti, con edX, insegnando il nostro primo corso
06:59
on circuits and electronics around the world,
164
419767
2426
su circuiti ed elettronica in tutto il mondo,
07:02
this was happening unbeknownst to us.
165
422193
2379
accadeva questo a nostra insaputa.
07:04
Two high school teachers
166
424572
1539
Due insegnanti
07:06
at the Sant High School in Mongolia
167
426111
3682
del liceo Sant School in Mongolia
07:09
had flipped their classroom,
168
429793
2147
hanno ribaltato la classe,
07:11
and they were using our video lectures
169
431940
2279
usavano le nostre video conferenze
07:14
and interactive exercises,
170
434219
1873
e i nostri esercizi interattivi.
07:16
where the learners in the high school,
171
436092
1611
Gli studenti del liceo,
07:17
15-year-olds, mind you,
172
437703
1585
quindicenni, immaginatevi,
07:19
would go and do these things in their own homes
173
439288
1834
andavano a casa e facevano queste cose,
07:21
and they would come into class,
174
441122
1347
poi tornavano in classe,
07:22
and as you see from this image here,
175
442469
1936
e come vedete in questa foto,
07:24
they would interact with each other
176
444405
1086
interagivano tra loro
07:25
and do some physical laboratory work.
177
445491
2337
e facevano pratica in laboratorio.
07:27
And the only way we discovered this
178
447828
1321
E l'abbiamo scoperto solo
07:29
was they wrote a blog
179
449149
1423
perché hanno scritto un blog
07:30
and we happened to stumble upon that blog.
180
450572
4023
in cui ci siamo imbattuti per caso.
07:34
We were also doing other pilots.
181
454595
2107
Abbiamo anche creato altri progetti pilota.
07:36
So we did a pilot experimental blended courses,
182
456702
2482
Ne abbiamo fatto uno di corsi sperimentali misti,
07:39
working with San Jose State University in California,
183
459184
2972
in collaborazione con la San Jose State University,
di nuovo, con il corso di circuiti ed elettronica.
07:42
again, with the circuits and electronics course.
184
462156
1847
07:44
You'll hear that a lot. That course has become
185
464003
2468
Lo sentirete moltissimo. Quel corso è diventato per noi
07:46
sort of like our petri dish of learning.
186
466471
3476
una sorta di piastra di Petri dell'apprendimento.
07:49
So there, the students would, again,
187
469947
2268
E lì, ancora una volta, gli insegnanti
07:52
the instructors flipped the classroom,
188
472215
2727
hanno ribaltato la classe,
07:54
blended online and in person,
189
474942
1721
mescolando online e presenziale,
07:56
and the results were staggering.
190
476663
2308
e i risultati sono stati impressionanti.
07:58
Now don't take these results to the bank just yet.
191
478971
2642
Non prendete ancora questi risultati per certi.
08:01
Just wait a little bit longer as we experiment with this some more,
192
481613
2488
Aspettate un po' mentre sperimentiamo di più,
08:04
but the early results are incredible.
193
484101
2161
ma i primi risultati sono sorprendenti.
08:06
So traditionally, semester upon semester,
194
486262
2397
Tradizionalmente, semestre dopo semestre,
08:08
for the past several years, this course,
195
488659
2341
negli ultimi anni, questo corso,
08:11
again, a hard course,
196
491000
1689
un corso difficile,
08:12
had a failure rate of about 40 to 41 percent
197
492689
3116
ha avuto un tasso di fallimento dal 40 al 41 per cento
08:15
every semester.
198
495805
1500
ogni semestre.
08:17
With this blended class late last year,
199
497305
2698
Con questa classe mista alla fine dell'anno scorso,
08:20
the failure rate fell to nine percent.
200
500003
3981
il tasso di fallimento è sceso al nove per cento.
08:23
So the results can be extremely, extremely good.
201
503984
3763
Quindi i risultati possono essere estremamente buoni.
08:27
Now before we go too far into this,
202
507747
3227
Prima di approfondire
08:30
I'd like to spend some time discussing
203
510974
2652
vorrei dedicare qualche minuto a discutere
08:33
some key ideas.
204
513626
1149
alcuni concetti chiave.
08:34
What are some key ideas
205
514775
1211
Quali sono i concetti chiave
08:35
that makes all of this work?
206
515986
2857
che fanno funzionare tutto questo?
08:38
One idea is active learning.
207
518843
2227
Uno è l'apprendimento attivo.
08:41
The idea here is, rather than have students
208
521070
2440
L'idea qui è che invece di far venire
08:43
walk into class and watch lectures,
209
523510
2186
gli studenti in classe e seguire conferenze,
08:45
we replace this with what we call lessons.
210
525696
3042
sostituiamo tutto con quello che chiamiamo lezioni.
08:48
Lessons are interleaved sequences
211
528738
2244
Le lezioni sono sequenze intercalate
08:50
of videos and interactive exercises.
212
530982
2681
di video e esercizi interattivi.
08:53
So a student might watch a five-, seven-minute video
213
533663
3179
Uno studente guarda un video di cinque-sette minuti
08:56
and follow that with an interactive exercise.
214
536842
3040
seguito da un esercizio interattivo.
08:59
Think of this as the ultimate Socratization of education.
215
539882
3145
Vedetela come la Socratizzazione definitiva dell'istruzione.
09:03
You teach by asking questions.
216
543027
1980
Si insegna facendo domande.
09:05
And this is a form of learning
217
545007
1504
È una forma di apprendimento
09:06
called active learning,
218
546511
1277
chiamata apprendimento attivo,
09:07
and really promoted by a very early paper, in 1972,
219
547788
3279
promossa da un vecchio articolo del 1972
09:11
by Craik and Lockhart,
220
551067
1518
di Craik e Lockhart,
09:12
where they said and discovered
221
552585
1521
in cui scoprirono
09:14
that learning and retention really relates strongly
222
554106
2380
che l'apprendimento e la memorizzazione sono strettamente legati
09:16
to the depth of mental processing.
223
556486
1749
alla profondità del processo mentale.
09:18
Students learn much better
224
558235
1492
Gli studenti imparano molto meglio
09:19
when they are interacting with the material.
225
559727
3188
quando interagiscono con il materiale.
09:22
The second idea is self-pacing.
226
562915
2778
La seconda idea è il ritmo personale.
09:25
Now, when I went to a lecture hall,
227
565693
1636
Quando andavo in aula,
09:27
and if you were like me,
228
567329
1290
e forse anche voi,
09:28
by the fifth minute I would lose the professor.
229
568619
1966
perdevo il professore nei primi cinque minuti.
09:30
I wasn't all that smart, and I would be scrambling, taking notes,
230
570585
3580
Non era un granché intelligente, prendevo appunti,
09:34
and then I would lose the lecture for the rest of the hour.
231
574165
3191
e perdevo il filo tutto il resto dell'ora.
09:37
Instead, wouldn't it be nice with online technologies,
232
577356
2470
Non sarebbe bello se con le tecnologie online,
09:39
we offer videos and interactive engagements to students?
233
579826
3868
offrissimo video e un coinvolgimento interattivo agli studenti?
09:43
They can hit the pause button.
234
583694
1731
Possono mettere in pausa.
09:45
They can rewind the professor.
235
585425
2491
Possono tornare indietro.
09:47
Heck, they can even mute the professor.
236
587916
3099
Possono anche zittire il professore.
09:51
So this form of self-pacing
237
591015
2054
Questo ritmo personalizzato
09:53
can be very helpful to learning.
238
593069
2625
può essere molto utile all'apprendimento.
09:55
The third idea that we have is instant feedback.
239
595694
3354
La terza idea è il riscontro immediato.
09:59
With instant feedback,
240
599048
1477
Con il riscontro immediato,
10:00
the computer grades exercises.
241
600525
1855
il computer valuta gli esercizi.
10:02
I mean, how else do you teach 150,000 students?
242
602380
2295
Come altro si può insegnare a 150 000 studenti?
10:04
Your computer is grading all the exercises.
243
604675
2294
Il computer valuta tutti gli esercizi.
10:06
And we've all submitted homeworks,
244
606969
1534
Abbiamo tutti consegnato compiti a casa,
10:08
and your grades come back two weeks later,
245
608503
2041
e i voti si ricevono due settimane dopo,
10:10
you've forgotten all about it.
246
610544
1624
quando abbiamo già dimenticato tutto.
10:12
I don't think I've still received some of my homeworks
247
612168
2077
Credo di non avere ancora ricevuto
alcuni voti del periodo universitario.
10:14
from my undergraduate days.
248
614245
1485
10:15
Some are never graded.
249
615730
1347
Talvolta non vengono mai valutati.
10:17
So with instant feedback,
250
617077
1494
Con il riscontro immediato,
10:18
students can try to apply answers.
251
618571
1490
gli studenti possono cercare di rispondere.
10:20
If they get it wrong, they can get instant feedback.
252
620061
2409
Se sbagliano, ricevono un riscontro immediato.
10:22
They can try it again and try it again,
253
622470
1648
Possono provare e riprovare,
10:24
and this really becomes much more engaging.
254
624118
1933
e diventa molto più coinvolgente.
10:26
They get the instant feedback,
255
626051
1583
Ricevono un riscontro immediato,
10:27
and this little green check mark that you see here
256
627634
2919
e questa spunta verde che vedete qui
10:30
is becoming somewhat of a cult symbol at edX.
257
630553
3590
è diventato in qualche modo un simbolo di edX.
10:34
Learners are telling us that they go to bed at night
258
634143
2888
Gli studenti ci dicono di andare a letto la sera
10:37
dreaming of the green check mark.
259
637047
3444
sognando la spunta verde.
10:40
In fact, one of our learners
260
640491
1802
Uno dei nostri studenti
10:42
who took the circuits course early last year,
261
642293
2781
del corso di circuiti dell'anno scorso,
10:45
he then went on to take a software course
262
645074
1932
è passato poi a un corso di software
10:47
from Berkeley at the end of the year,
263
647006
2301
di Berkeley l'anno scorso,
10:49
and this is what the learner had to say
264
649307
2146
e questo è quello che ci ha detto
10:51
on our discussion board
265
651453
1272
della spunta verde
10:52
when he just started that course
266
652725
1526
nel forum di discussione
10:54
about the green check mark:
267
654251
2521
quando ha iniziato il corso:
10:56
"Oh god; have I missed you."
268
656772
2057
"Oddio, quanto mi sei mancato."
10:58
When's the last time you've seen students
269
658829
2698
Quando avete visto l'ultima volta studenti
11:01
posting comments like this about homework?
270
661527
4461
pubblicare commenti come questi sui compiti a casa?
11:05
My colleague Ed Bertschinger,
271
665988
2396
Il mio collega Ed Bertschinger,
11:08
who heads up the physics department at MIT,
272
668384
2170
che dirige il dipartimento di fisica del MIT,
11:10
has this to say about instant feedback:
273
670554
2844
dice dei riscontri immediati:
11:13
He indicated that instant feedback
274
673398
3001
i feedback istantanei
11:16
turns teaching moments into learning outcomes.
275
676399
5775
trasformano l'insegnamento in risultati.
11:22
The next big idea is gamification.
276
682174
2292
L'altra grande idea è la ludicizzazione.
11:24
You know, all learners engage really well
277
684466
1901
Tutti gli studenti interagiscono molto bene
11:26
with interactive videos and so on.
278
686367
1509
con i video interattivi.
11:27
You know, they would sit down and shoot
279
687876
1265
Stanno lì a sparare
alle navicelle aliene tutto il giorno finché non le colpiscono.
11:29
alien spaceships all day long until they get it.
280
689141
2344
11:31
So we applied these gamification techniques to learning,
281
691485
2787
Abbiamo applicato la ludicizzazione all'apprendimento,
11:34
and we can build these online laboratories.
282
694272
2223
e possiamo costruire questi laboratori online.
11:36
How do you teach creativity? How do you teach design?
283
696495
2247
Come insegnare la creatività? Il design?
11:38
We can do this through online labs
284
698752
1669
Lo si può fare tramite i laboratori online
11:40
and use computing power
285
700421
1277
e usare la potenza di calcolo
11:41
to build these online labs.
286
701698
1589
per creare questi laboratori online.
11:43
So as this little video shows here,
287
703287
2388
Come mostra questo video,
11:45
you can engage students
288
705675
1465
si possono coinvolgere gli studenti
11:47
much like they design with Legos.
289
707140
1607
come quando creano con i Lego.
11:48
So here, the learners are building a circuit
290
708747
1918
Qui gli studenti costruiscono un circuito
11:50
with Lego-like ease.
291
710665
1891
con una facilità da Lego.
11:52
And this can also be graded by the computer.
292
712556
4091
Anche questo può essere valutato da un computer.
11:56
Fifth is peer learning.
293
716647
2934
La quinta idea è la valutazione tra pari.
11:59
So here, we use discussion forums and discussions
294
719581
2835
Usiamo i forum di discussione
12:02
and Facebook-like interaction
295
722416
2100
e interazioni in stile Facebook
12:04
not as a distraction,
296
724516
1864
non come distrazione,
12:06
but to really help students learn.
297
726380
2847
ma per aiutare gli studenti a imparare.
12:09
Let me tell you a story.
298
729227
1717
Vi racconto una storia.
12:10
When we did our circuits course
299
730944
3226
Quando abbiamo tenuto il nostro corso di circuiti
12:14
for the 155,000 students,
300
734170
1866
per 155 000 studenti,
12:16
I didn't sleep for three nights
301
736036
1665
non ho dormito per tre notti
12:17
leading up to the launch of the course.
302
737701
1887
prima del lancio del corso.
12:19
I told my TAs, okay, 24/7,
303
739588
2559
Ho detto ai miei assistenti, "24 ore al giorno, sette giorni su sette,
12:22
we're going to be up
304
742147
1266
staremo svegli
12:23
monitoring the forum, answering questions.
305
743413
1874
a controllare il forum e rispondere alle domande.
12:25
They had answered questions for 100 students.
306
745287
1973
Avevano risposto a domande per 100 studenti.
12:27
How do you do that for 150,000?
307
747260
2861
Come si fa con 150 000?
12:30
So one night I'm sitting up there, at 2 a.m. at night,
308
750121
2336
Una notte sono lì seduto alle due di notte,
12:32
and I think there's this question
309
752457
1221
arriva una domanda
12:33
from a student from Pakistan,
310
753678
1971
da uno studente del Pakistan,
12:35
and he asked a question, and I said,
311
755649
1328
che fa una domanda,
12:36
okay, let me go and type up an answer,
312
756977
1456
sto per rispondere alla domanda,
12:38
I don't type all that fast,
313
758433
1608
non sono veloce a digitare,
12:40
and I begin typing up the answer,
314
760041
1564
inizio a digitare,
12:41
and before I can finish,
315
761605
1694
e prima di finire
12:43
another student from Egypt popped in with an answer,
316
763299
2674
un altro studente egiziano arriva con una risposta,
12:45
not quite right, so I'm fixing the answer,
317
765973
1918
non proprio corretta, quindi mi appresto a rispondere,
12:47
and before I can finish, a student from the U.S.
318
767891
1968
e prima di finire, uno studente americano
12:49
had popped in with a different answer.
319
769859
1609
propone una risposta diversa.
12:51
And then I sat back, fascinated.
320
771468
2800
Sono rimasto affascinato.
12:54
Boom, boom, boom, boom, the students were
321
774268
1947
Boom, boom, boom, boom, gli studenti
12:56
discussing and interacting with each other,
322
776215
1951
discutevano e interagivano tra loro,
12:58
and by 4 a.m. that night, I'm totally fascinated,
323
778166
2518
e alle quattro del mattino, ero completamente affascinato,
13:00
having this epiphany,
324
780684
1468
una rivelazione,
13:02
and by 4 a.m. in the morning,
325
782152
1256
alle quattro del mattino,
13:03
they had discovered the right answer.
326
783408
1753
avevano trovato la risposta giusta.
13:05
And all I had to do was go and bless it,
327
785161
1727
Tutto quello che mi rimaneva da fare era approvarla,
13:06
"Good answer."
328
786888
1966
"Risposta corretta."
13:08
So this is absolutely amazing,
329
788854
2352
È assolutamente meraviglioso,
13:11
where students are learning from each other,
330
791206
1810
gli studenti imparano l'uno dall'altro,
13:13
and they're telling us that they are learning
331
793016
2817
e ci dicono che stanno imparando
13:15
by teaching.
332
795833
2297
insegnando.
13:18
Now this is all not just in the future.
333
798130
1980
Questo non è solo il futuro.
13:20
This is happening today.
334
800110
1752
Sta accadendo oggi.
13:21
So we are applying these blended learning pilots
335
801862
2317
Stiamo applicando questi progetti pilota misti
13:24
in a number of universities and high schools around the world,
336
804179
2741
in diverse università e licei del mondo,
13:26
from Tsinghua in China
337
806920
1786
da Tsinghua in Cina
13:28
to the National University of Mongolia in Mongolia
338
808706
2432
alla National Unviversity of Mongolia
13:31
to Berkeley in California --
339
811138
1611
a Berkeley in California --
13:32
all over the world.
340
812749
1359
in tutto il mondo.
13:34
And these kinds of technologies really help,
341
814108
2024
Questo tipo di tecnologia aiuta davvero,
13:36
the blended model can really help
342
816132
1549
il modello misto aiuta veramente
13:37
revolutionize education.
343
817681
2098
a rivoluzionare l'istruzione.
13:39
It can also solve a practical problem of MOOCs,
344
819779
3411
Risolve anche un problema pratico dei MOOC,
13:43
the business aspect.
345
823190
1680
l'aspetto economico.
13:44
We can also license these MOOC courses
346
824870
2316
Possiamo concedere in licenza questi corsi MOOC
13:47
to other universities,
347
827186
1739
a altre università,
13:48
and therein lies a revenue model for MOOCs,
348
828925
2564
i MOOC sono un modello di business
13:51
where the university that licenses it with the professor
349
831489
2389
in cui l'università che lo dà in licenza con il professore
13:53
can use these online courses
350
833878
1837
può usare questi corsi online
13:55
like the next-generation textbook.
351
835715
2201
come libro di testo del futuro.
13:57
They can use as much or as little as they like,
352
837916
2455
Possono usarlo nella misura che preferiscono,
14:00
and it becomes a tool in the teacher's arsenal.
353
840371
5486
e diventa uno strumento dell'arsenale del professore.
14:05
Finally, I would like to have you
354
845857
2050
Infine, vorrei farvi sognare
14:07
dream with me for a little bit.
355
847907
2841
un po' con me.
14:10
I would like us to really reimagine education.
356
850748
4169
Vorrei che reimmaginassimo l'istruzione.
14:14
We will have to move from lecture halls to e-spaces.
357
854917
4125
Dobbiamo passare dalle aule agli spazi digitali.
14:19
We have to move from books to tablets
358
859042
2675
Dobbiamo passare dai libri ai tablet.
14:21
like the Aakash in India
359
861717
1826
come l'Aakash in India
14:23
or the Raspberry Pi, 20 dollars.
360
863543
2348
o il Raspberry Pi da 20 dollari.
14:25
The Aakash is 40 dollars.
361
865891
2007
L'Aakash costa 40 dollari.
14:27
We have to move from bricks-and-mortar school buildings
362
867898
2914
Dobbiamo passare da edifici reali
14:30
to digital dormitories.
363
870812
2621
a dormitori digitali.
14:33
But I think at the end of the day,
364
873433
1448
Ma credo che alla fine,
14:34
I think we will still need one lecture hall
365
874881
2242
ci serva ancora un'aula
14:37
in our universities.
366
877123
2562
nelle università.
14:39
Otherwise, how else do we tell our grandchildren
367
879685
2824
Altrimenti, come diciamo ai nostri nipoti
14:42
that your grandparents sat in that room
368
882509
3395
che i nostri nonni sedevano in una stanza
14:45
in neat little rows like cornstalks
369
885904
3224
tutti in fila come il granturco
14:49
and watched this professor at the end
370
889128
2553
e guardavano il professore parlare
14:51
talk about content and, you know,
371
891681
2647
in fondo alla sala,
14:54
you didn't even have a rewind button?
372
894328
2647
senza neanche un tasto per tornare indietro?
14:56
Thank you.
373
896975
2228
Grazie.
14:59
(Applause)
374
899203
1991
(Applausi)
15:01
Thank you. Thank you. (Applause)
375
901194
6751
Grazie. Grazie. (Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7