Anant Agarwal: Why massively open online courses (still) matter

Anant Agarwal: Por qué los cursos por Internet masivos y abiertos (todavía) son importantes.

632,359 views

2014-01-27 ・ TED


New videos

Anant Agarwal: Why massively open online courses (still) matter

Anant Agarwal: Por qué los cursos por Internet masivos y abiertos (todavía) son importantes.

632,359 views ・ 2014-01-27

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Daniel Sainz Revisor: Patricia Aguirre
00:12
I'd like to reimagine education.
0
12207
3351
Quisiera que repensemos la educación.
00:15
The last year
1
15558
1590
El año anterior vimos la invención...
00:17
has seen the invention of a new four-letter word.
2
17148
2906
de una palabra de cuatro letras.
00:20
It starts with an M.
3
20054
1913
Empieza con 'M'.
00:21
MOOC: massive open online courses.
4
21967
4457
MOOC: cursos por Internet masivos y abiertos.
00:26
Many organizations
5
26424
1477
00:27
are offering these online courses
6
27901
2758
Muchas organizaciones
ofrecen estos cursos por Internet
00:30
to students all over the world, in the millions, for free.
7
30659
4030
a millones de estudiantes de todo el mundo, gratis.
00:34
Anybody who has an Internet connection
8
34689
1560
Cualquier persona con conexión a Internet
00:36
and the will to learn can access these great courses
9
36249
2528
y la voluntad de aprender puede acceder a estos cursos de calidad
00:38
from excellent universities
10
38777
2094
00:40
and get a credential at the end of it.
11
40871
3257
de las mejores universidades
y recibir un certificado al finalizarlo.
00:44
Now, in this discussion today,
12
44128
2624
Pero, en la charla de hoy,
00:46
I'm going to focus
13
46752
1235
00:47
on a different aspect of MOOCs.
14
47987
3268
me centraré
en otro aspecto de los MOOC.
00:51
We are taking what we are learning
15
51255
2351
Tomamos lo que aprendimos
00:53
and the technologies we are developing in the large
16
53606
2565
y la enorme tecnología que desarrollamos
00:56
and applying them in the small
17
56171
2100
y lo aplicamos a lo pequeño
00:58
to create a blended model of education
18
58271
2979
para crear un modelo de educación mixto,
01:01
to really reinvent and reimagine
19
61250
1793
para realmente reinventar y repensar
01:03
what we do in the classroom.
20
63043
2427
lo que hacemos en el salón.
01:05
Now, our classrooms could use change.
21
65470
2510
Ahora bien, a nuestros salones les vendría bien un cambio
01:07
So, here's a classroom
22
67980
2421
Este salón pertenece a una institución
01:10
at this little three-letter institute
23
70401
2025
al noreste de EE.UU: MIT.
01:12
in the Northeast of America, MIT.
24
72426
2784
01:15
And this was a classroom about 50 or 60 years ago,
25
75210
2319
Este era un salón hace 50 o 60 años
01:17
and this is a classroom today.
26
77529
3467
y este es un salón actual.
01:20
What's changed?
27
80996
3120
¿Qué cambió?
01:24
The seats are in color.
28
84116
2547
Las sillas están en colores.
01:26
Whoop-de-do.
29
86663
3128
Bravísimo bravo.
01:29
Education really hasn't changed
30
89791
2711
La educación no ha cambiado nada
01:32
in the past 500 years.
31
92502
1695
en los últimos 500 años.
01:34
The last big innovation in education
32
94197
2331
La última gran innovación en educación
01:36
was the printing press and the textbooks.
33
96528
3482
fue la imprenta y los libros de texto.
01:40
Everything else has changed around us.
34
100010
1410
Todas las otras cosas han cambiado.
01:41
You know, from healthcare to transportation,
35
101420
1823
Desde medicina, a transporte,
01:43
everything is different, but education hasn't changed.
36
103243
4493
todo es distinto, pero la educación no ha cambiado.
01:47
It's also been a real issue in terms of access.
37
107736
2673
También ha sido un problema real desde el punto de vista del acceso.
01:50
So what you see here
38
110409
1627
Lo que ven aquí
01:52
is not a rock concert.
39
112036
2502
no es un concierto de rock.
01:54
And the person you see at the end of the stage
40
114538
2546
Y la persona que ven en el escenario
01:57
is not Madonna.
41
117084
2060
no es Madonna.
01:59
This is a classroom
42
119144
1629
Es un salón
02:00
at the Obafemi Awolowo University in Nigeria.
43
120773
4418
de la universidad Obafemi Awolowo, de Nigeria.
02:05
Now, we've all heard of distance education,
44
125191
3936
Bien; todos hemos oído hablar de la educación a distancia,
02:09
but the students way in the back,
45
129127
1368
pero creo que los alumnos que están sentados bien al fondo
02:10
200 feet away from the instructor,
46
130495
2112
02:12
I think they are undergoing long-distance education.
47
132607
4895
a 50 m del profesor,
están recibiendo educación a distancia.
02:17
Now, I really believe
48
137502
1675
De verdad creo
02:19
that we can transform education,
49
139177
2215
que podemos transformar la educación,
02:21
both in quality and scale and access,
50
141392
2846
tanto en calidad como en la cantidad de gente que tiene acceso,
02:24
through technology.
51
144238
2308
por medio de la tecnología.
02:26
For example, at edX,
52
146546
3695
En edX, por ejemplo,
02:30
we are trying to transform education
53
150241
2253
estamos tratando de transformar la educación
02:32
through online technologies.
54
152494
3160
usando tecnologías en línea.
02:35
Given education has been calcified for 500 years,
55
155654
3259
Como la educación ha estado 500 años petrificada,
02:38
we really cannot think about reengineering it,
56
158913
2191
no es suficiente con pensar en reestructurarla
02:41
micromanaging it.
57
161104
1145
ni con obsesionarnos con cada detalle.
02:42
We really have to completely reimagine it.
58
162249
2308
Tenemos que repensarla por completo.
02:44
It's like going from ox carts to the airplane.
59
164557
4041
Es como pasar de los carros tirados por bueyes a los aviones.
02:48
Even the infrastructure has to change.
60
168598
1523
Hay que cambiar hasta la infraestructura.
02:50
Everything has to change.
61
170121
1613
Hay que cambiar todo.
02:51
We need to go from lectures on the blackboard
62
171734
3365
Necesitamos pasar de las clases en el pizarrón
02:55
to online exercises, online videos.
63
175099
2608
a ejercicios en línea, a videos en línea.
02:57
We have to go to interactive virtual laboratories
64
177707
2481
Tenemos que ir hacia los laboratorios virtuales interactivos
03:00
and gamification.
65
180188
1649
y la ludificación.
03:01
We have to go to completely online grading
66
181837
1911
Tenemos que ir hacia la corrección en línea,
03:03
and peer interaction and discussion boards.
67
183748
2753
hacia la interacción entre pares, hacia los foros en línea.
03:06
Everything really has to change.
68
186501
2281
De verdad hay que cambiar todo.
03:08
So at edX and a number of other organizations,
69
188782
2506
En edX y en varias organizaciones,
03:11
we are applying these technologies to education
70
191288
2159
aplicamos esta tecnología a la educación,
03:13
through MOOCs to really increase access to education.
71
193447
3186
usando los MOOC, para aumentar el acceso a la educación.
03:16
And you heard of this example,
72
196633
1717
Ya conocen este ejemplo
03:18
where, when we launched our very first course --
73
198350
2616
en el que, cuando lanzamos el primer curso-
03:20
and this was an MIT-hard
74
200966
1766
--un curso del MIT
03:22
circuits and electronics course --
75
202732
1588
sobre circuitos integrados y electrónica--
03:24
about a year and a half ago,
76
204320
2694
hace cerca de un año y medio,
03:27
155,000 students from 162 countries
77
207014
5303
se inscribieron 155 000 estudiantes
de 162 países.
03:32
enrolled in this course.
78
212317
1703
03:34
And we had no marketing budget.
79
214020
2686
Y sin presupuesto para publicidad.
03:36
Now, 155,000 is a big number.
80
216706
3488
155,000 es mucho.
03:40
This number is bigger
81
220194
1739
Es más que todos los exalumnos
03:41
than the total number of alumni of MIT
82
221933
2631
del MIT sumados
03:44
in its 150-year history.
83
224564
3825
en sus 150 años de historia.
03:48
7,200 students passed the course,
84
228389
2158
7,200 estudiantes aprobaron el curso,
03:50
and this was a hard course.
85
230547
2463
y era un curso difícil.
03:53
7,200 is also a big number.
86
233010
3454
7,200 también es mucho.
03:56
If I were to teach at MIT two semesters every year,
87
236464
3542
Si diera clases en el MIT dos semestres por año,
tendría que hacerlo por 40 años
04:00
I would have to teach for 40 years
88
240006
2877
04:02
before I could teach this many students.
89
242883
2602
para llegar a ese número de estudiantes.
04:05
Now these large numbers
90
245485
1538
Estas grandes cifras
04:07
are just one part of the story.
91
247023
2158
son sólo una parte de la historia.
04:09
So today, I want to discuss a different aspect,
92
249181
2662
Hoy quiero plantearles otro aspecto,
04:11
the other side of MOOCs,
93
251843
1225
el otro lado de los MOOC,
04:13
take a different perspective.
94
253068
2179
vistos desde otro ángulo.
04:15
We are taking what we develop and learn in the large
95
255247
2935
Usamos lo que generamos, aprendimos a gran escala
04:18
and applying it in the small
96
258182
1545
y lo aplicamos a escala pequeña
04:19
to the classroom, to create a blended model of learning.
97
259727
3996
en el salón, para crear un modelo de aprendizaje mixto.
04:23
But before I go into that, let me tell you a story.
98
263723
4603
Pero, antes de entrar en eso, les contaré una historia.
04:28
When my daughter turned 13, became a teenager,
99
268326
4084
Cuando mi hija cumplió 13, se hizo adolescente,
04:32
she stopped speaking English,
100
272410
3367
dejó de hablar inglés
04:35
and she began speaking this new language.
101
275777
3061
y empezó a hablar una nueva lengua.
04:38
I call it teen-lish.
102
278838
2806
Yo le digo «teenglés», inglés de adolescente,
04:41
It's a digital language.
103
281644
2212
Es una lengua digital.
04:43
It's got two sounds: a grunt and a silence.
104
283856
6714
Tiene dos sonidos: un gruñido y el silencio.
«Ven a cenar, cielo».
04:50
"Honey, come over for dinner."
105
290570
3316
04:53
"Hmm."
106
293886
1595
«Hummm...»
04:55
"Did you hear me?"
107
295481
2134
«¿Me oíste?»
04:57
Silence. (Laughter)
108
297615
2263
Silencio. (Risas)
04:59
"Can you listen to me?"
109
299878
1372
«¿Me puedes escuchar?»
05:01
"Hmm."
110
301250
1372
«Hummm...»
05:02
So we had a real issue with communicating,
111
302622
1956
Comunicarnos era un problema,
05:04
and we were just not communicating,
112
304578
2268
y no nos comunicábamos para nada,
05:06
until one day I had this epiphany.
113
306846
3014
hasta que un día tuve una revelación.
05:09
I texted her. (Laughter)
114
309860
2663
Le mandé un mensaje de texto. (Risas)
05:12
I got an instant response.
115
312523
2318
Me contestó al instante.
05:14
I said, no, that must have been by accident.
116
314841
1685
Dije, no, debe haber sido sin querer.
05:16
She must have thought, you know,
117
316526
1087
05:17
some friend of hers was calling her.
118
317613
2287
Seguro que pensó, bueno,
05:19
So I texted her again. Boom, another response.
119
319900
3097
que era algún amigo.
Entonces le mandé otro mensaje. ¡Bum!, me contestó.
05:22
I said, this is great.
120
322997
1809
05:24
And so since then, our life has changed.
121
324806
2056
Dije: buenísimo.
Y así, desde ese día, nuestras vidas cambiaron.
05:26
I text her, she responds.
122
326862
1558
Le mando un mensaje de texto: me contesta.
05:28
It's just been absolutely great.
123
328420
2502
Fue completamente genial.
05:30
(Applause)
124
330922
5855
(Aplausos)
05:36
So our millennial generation
125
336777
1970
La generación del nuevo milenio
05:38
is built differently.
126
338747
1634
se formó de otro modo.
05:40
Now, I'm older, and my youthful looks might belie that,
127
340381
2501
Soy más viejo y mi mirada juvenil quizá haga que no se note,
05:42
but I'm not in the millennial generation.
128
342882
3856
pero no soy de la generación del nuevo milenio.
Nuestros hijos son realmente distintos.
05:46
But our kids are really different.
129
346738
1632
05:48
The millennial generation is completely comfortable
130
348370
1859
La generación del nuevo milenio se siente absolutamente cómoda
05:50
with online technology.
131
350229
1240
05:51
So why are we fighting it in the classroom?
132
351469
2029
con la tecnología en línea.
¿Por qué la combatimos en el salón, entonces?
05:53
Let's not fight it. Let's embrace it.
133
353498
1633
05:55
In fact, I believe -- and I have two fat thumbs,
134
355131
1689
No la combatamos: incorporémosla.
05:56
I can't text very well --
135
356820
1649
Yo tengo dos pulgares gordos
05:58
but I'm willing to bet that with evolution,
136
358469
2167
y no escribo muy bien mensajes de texto
06:00
our kids and their grandchildren
137
360636
2245
pero apostaría que con la evolución
06:02
will develop really, really little, itty-bitty thumbs
138
362881
1830
nuestros hijos y sus nietos
van a desarrollar pulgares bien, bien chiquititos
06:04
to text much better,
139
364711
1383
para escribir mucho mejor.
06:06
that evolution will fix all of that stuff.
140
366094
2860
Creo que la evolución lo va a solucionar todo.
06:08
But what if we embraced technology,
141
368954
1771
Pero ¿qué pasaría si incorporáramos la tecnología,
06:10
embraced the millennial generation's
142
370725
2604
si tomáramos las preferencias naturales
06:13
natural predilections,
143
373329
1265
de la generación del nuevo milenio
06:14
and really think about creating these online technologies,
144
374594
3045
y pensáramos seriamente en crear estas tecnologías en línea
06:17
blend them into their lives.
145
377639
1434
y las mezcláramos con sus vidas?
06:19
So here's what we can do.
146
379073
1823
Esto es lo que podemos hacer.
06:20
So rather than driving our kids into a classroom,
147
380896
2492
En vez de llevar a nuestros chicos al salón,
06:23
herding them out there at 8 o'clock in the morning --
148
383388
2572
arrearlos hasta allá a las 8 de la mañana
06:25
I hated going to class at 8 o'clock in the morning,
149
385960
2758
-- yo odiaba ir a clases a las 8 de la mañana--
06:28
so why are we forcing our kids to do that?
150
388718
2082
¿Por qué los obligamos a hacer eso?
06:30
So instead what you do
151
390800
1174
06:31
is you have them watch videos
152
391974
2020
En cambio, lo que hacemos
es hacerlos mirar videos
06:33
and do interactive exercises
153
393994
1811
y resolver ejercicios interactivos
06:35
in the comfort of their dorm rooms, in their bedroom,
154
395805
2689
en la comodidad de sus dormitorios, en la cama,
06:38
in the dining room, in the bathroom,
155
398494
1861
en el comedor, en el baño,
06:40
wherever they're most creative.
156
400355
2577
en el lugar que sean más creativos.
06:42
Then they come into the classroom
157
402932
1995
Después vienen al salón
06:44
for some in-person interaction.
158
404927
3424
para interactuar en persona.
06:48
They can have discussions amongst themselves.
159
408351
1837
Pueden debatir entre ellos.
06:50
They can solve problems together.
160
410188
1576
Pueden resolver problemas juntos.
06:51
They can work with the professor
161
411764
1146
06:52
and have the professor answer their questions.
162
412910
2994
Pueden trabajar con el docente
y que éste conteste sus preguntas.
06:55
In fact, with edX, when we were teaching our first course
163
415904
3863
En verdad, con edX, cuando dictábamos el primer curso
06:59
on circuits and electronics around the world,
164
419767
2426
de circuitos y electrónica en todo el mundo,
07:02
this was happening unbeknownst to us.
165
422193
2379
todo esto pasaba sin que nos diéramos cuenta.
07:04
Two high school teachers
166
424572
1539
Dos profesores
07:06
at the Sant High School in Mongolia
167
426111
3682
de la escuela secundaria Sant de Mongolia
07:09
had flipped their classroom,
168
429793
2147
dieron vuelta al salón,
07:11
and they were using our video lectures
169
431940
2279
están usando nuestras clases en video
07:14
and interactive exercises,
170
434219
1873
y los ejercicios interactivos.
07:16
where the learners in the high school,
171
436092
1611
Y los alumnos de la escuela secundaria,
07:17
15-year-olds, mind you,
172
437703
1585
de 15 años, imagínense,
07:19
would go and do these things in their own homes
173
439288
1834
iban a hacer los ejercicios en sus propias casas,
07:21
and they would come into class,
174
441122
1347
07:22
and as you see from this image here,
175
442469
1936
después volvían a clase
07:24
they would interact with each other
176
444405
1086
y, como ven en esta imagen, interactuaban entre ellos
07:25
and do some physical laboratory work.
177
445491
2337
07:27
And the only way we discovered this
178
447828
1321
y hacían algunas actividades en el laboratorio real.
07:29
was they wrote a blog
179
449149
1423
Y la única forma de enterarnos de esto
07:30
and we happened to stumble upon that blog.
180
450572
4023
fue que hicieron un blog y justo lo encontramos casualmente.
07:34
We were also doing other pilots.
181
454595
2107
También hicimos otros proyectos piloto.
07:36
So we did a pilot experimental blended courses,
182
456702
2482
Hicimos un piloto de cursos mixtos experimentales,
07:39
working with San Jose State University in California,
183
459184
2972
junto con la Universidad Estatal de San José, en California,
07:42
again, with the circuits and electronics course.
184
462156
1847
de nuevo, con el curso de circuitos y electrónica.
07:44
You'll hear that a lot. That course has become
185
464003
2468
Lo van a oír mucho. Ese curso se ha vuelto
07:46
sort of like our petri dish of learning.
186
466471
3476
como nuestra placa de Petri del aprendizaje.
07:49
So there, the students would, again,
187
469947
2268
Y allí, otra vez,
los profesores daban vuelta el salón,
07:52
the instructors flipped the classroom,
188
472215
2727
07:54
blended online and in person,
189
474942
1721
mezclaban la parte en línea con la presencial
07:56
and the results were staggering.
190
476663
2308
y los resultados fueron impresionantes.
07:58
Now don't take these results to the bank just yet.
191
478971
2642
Pero todavía no den estos resultados por buenos.
08:01
Just wait a little bit longer as we experiment with this some more,
192
481613
2488
Esperen un poquito a que experimentemos más,
08:04
but the early results are incredible.
193
484101
2161
aunque los primeros resultados son increíbles.
08:06
So traditionally, semester upon semester,
194
486262
2397
Tradicionalmente, semestre tras semestre,
08:08
for the past several years, this course,
195
488659
2341
desde hace unos cuantos años,
08:11
again, a hard course,
196
491000
1689
este curso, difícil también,
08:12
had a failure rate of about 40 to 41 percent
197
492689
3116
tuvo un porcentaje de reprobados de entre el 41 y el 42 %
08:15
every semester.
198
495805
1500
por semestre.
08:17
With this blended class late last year,
199
497305
2698
Con esta clase mixta, a fines del año pasado,
08:20
the failure rate fell to nine percent.
200
500003
3981
el porcentaje de reprobados bajó al 9 %.
08:23
So the results can be extremely, extremely good.
201
503984
3763
Se pueden obtener resultados realmente muy buenos.
08:27
Now before we go too far into this,
202
507747
3227
Pero antes de profundizar en esto,
08:30
I'd like to spend some time discussing
203
510974
2652
quisiera que hablemos
08:33
some key ideas.
204
513626
1149
08:34
What are some key ideas
205
514775
1211
de algunos conceptos importantes.
08:35
that makes all of this work?
206
515986
2857
¿Cuáles son los conceptos
que permiten que todo esto funcione?
08:38
One idea is active learning.
207
518843
2227
Uno es el de «aprendizaje activo».
08:41
The idea here is, rather than have students
208
521070
2440
En vez de hacer que los estudiantes
08:43
walk into class and watch lectures,
209
523510
2186
vayan a la clase,
08:45
we replace this with what we call lessons.
210
525696
3042
la idea es reemplazar esto con lo que llamamos «lecciones».
08:48
Lessons are interleaved sequences
211
528738
2244
Las lecciones son una serie de videos
08:50
of videos and interactive exercises.
212
530982
2681
y ejercicios interactivos intercalados.
08:53
So a student might watch a five-, seven-minute video
213
533663
3179
De este modo, un alumno puede mirar un video de 5 o 7 minutos
08:56
and follow that with an interactive exercise.
214
536842
3040
y a continuación hacer un ejercicio interactivo.
08:59
Think of this as the ultimate Socratization of education.
215
539882
3145
Piénsenlo como la máxima expresión del aprendizaje socrático.
09:03
You teach by asking questions.
216
543027
1980
Se enseña preguntando.
09:05
And this is a form of learning
217
545007
1504
Esta forma de aprendizaje,
09:06
called active learning,
218
546511
1277
09:07
and really promoted by a very early paper, in 1972,
219
547788
3279
se llama «aprendizaje activo».
Fue planteado en 1972,
en un trabajo de Craik y Lockhart,
09:11
by Craik and Lockhart,
220
551067
1518
09:12
where they said and discovered
221
552585
1521
en el que demostraron
09:14
that learning and retention really relates strongly
222
554106
2380
que el aprendizaje y la retención tienen una estrecha relación
09:16
to the depth of mental processing.
223
556486
1749
con los procesos cerebrales profundos.
09:18
Students learn much better
224
558235
1492
09:19
when they are interacting with the material.
225
559727
3188
Se aprende mucho mejor
si se interactúa con el material.
09:22
The second idea is self-pacing.
226
562915
2778
El segundo concepto es el de «ritmo propio».
09:25
Now, when I went to a lecture hall,
227
565693
1636
Cuando yo estaba en clase,
09:27
and if you were like me,
228
567329
1290
y quizá les pasó lo mismo,
09:28
by the fifth minute I would lose the professor.
229
568619
1966
a los cinco minutos perdía el hilo de lo que estaba diciendo el profesor.
09:30
I wasn't all that smart, and I would be scrambling, taking notes,
230
570585
3580
No era muy listo. Quedaba aturdido tomando apuntes
09:34
and then I would lose the lecture for the rest of the hour.
231
574165
3191
y me perdía de la clase de toda una hora.
09:37
Instead, wouldn't it be nice with online technologies,
232
577356
2470
En cambio, ¿no estaría bien que, con la tecnología actual,
09:39
we offer videos and interactive engagements to students?
233
579826
3868
ofreciéramos videos y tareas interactivas a los estudiantes?
09:43
They can hit the pause button.
234
583694
1731
Pueden apretar el botón «pausa».
09:45
They can rewind the professor.
235
585425
2491
Pueden retroceder al profesor.
09:47
Heck, they can even mute the professor.
236
587916
3099
¡Qué diablos! Hasta pueden poner en «silencio» al profesor.
09:51
So this form of self-pacing
237
591015
2054
El ritmo propio
09:53
can be very helpful to learning.
238
593069
2625
puede ser muy útil para el aprendizaje.
09:55
The third idea that we have is instant feedback.
239
595694
3354
El tercer concepto es el de «retroalimentación inmediata».
09:59
With instant feedback,
240
599048
1477
Con esta,
10:00
the computer grades exercises.
241
600525
1855
la computadora califica los ejercicios.
10:02
I mean, how else do you teach 150,000 students?
242
602380
2295
Digo... No hay otra forma de enseñarle a 150 000 estudiantes.
10:04
Your computer is grading all the exercises.
243
604675
2294
La computadora está calificando todos los ejercicios.
10:06
And we've all submitted homeworks,
244
606969
1534
Siempre que entregábamos nuestras tareas,
10:08
and your grades come back two weeks later,
245
608503
2041
te las corregían dos semanas después,
10:10
you've forgotten all about it.
246
610544
1624
cuando ya las habías olvidado.
10:12
I don't think I've still received some of my homeworks
247
612168
2077
Creo que todavía no me han regresado algunas
10:14
from my undergraduate days.
248
614245
1485
que hice en la universidad.
10:15
Some are never graded.
249
615730
1347
¡O ni las corrigen!
10:17
So with instant feedback,
250
617077
1494
Pero con la retroalimentación inmediata,
10:18
students can try to apply answers.
251
618571
1490
los alumnos pueden usar las respuestas.
10:20
If they get it wrong, they can get instant feedback.
252
620061
2409
Si las hicieron mal, lo saben al instante.
10:22
They can try it again and try it again,
253
622470
1648
Pueden probar una y otra vez
10:24
and this really becomes much more engaging.
254
624118
1933
y esto lo hace mucho más interesante.
10:26
They get the instant feedback,
255
626051
1583
10:27
and this little green check mark that you see here
256
627634
2919
Y estas marcas verdes que ven acá,
10:30
is becoming somewhat of a cult symbol at edX.
257
630553
3590
son ya una imagen de culto en edX.
10:34
Learners are telling us that they go to bed at night
258
634143
2888
Los estudiantes, cuando se van a dormir
10:37
dreaming of the green check mark.
259
637047
3444
sueñan con la marquita verde.
10:40
In fact, one of our learners
260
640491
1802
De hecho, uno de los alumnos
10:42
who took the circuits course early last year,
261
642293
2781
que tomó el curso de circuitos a principio de año
10:45
he then went on to take a software course
262
645074
1932
volvió para hacer un curso de software
10:47
from Berkeley at the end of the year,
263
647006
2301
de Berkeley a fin de año.
10:49
and this is what the learner had to say
264
649307
2146
Y esto es lo que dijo
10:51
on our discussion board
265
651453
1272
10:52
when he just started that course
266
652725
1526
en nuestro foro en línea,
al empezar el curso,
10:54
about the green check mark:
267
654251
2521
sobre las marcas de corrección verdes:
10:56
"Oh god; have I missed you."
268
656772
2057
«¡Dios mío! Sí que las extrañaba».
10:58
When's the last time you've seen students
269
658829
2698
¿Cuándo fue la última vez que vieron que los alumnos
11:01
posting comments like this about homework?
270
661527
4461
publiquen comentarios como este sobre la tarea?
11:05
My colleague Ed Bertschinger,
271
665988
2396
Mi colega Ed Bertschinger,
11:08
who heads up the physics department at MIT,
272
668384
2170
jefe del departamento de física en el MIT,
11:10
has this to say about instant feedback:
273
670554
2844
tiene algo que decir sobre la retroalimentación inmediata:
11:13
He indicated that instant feedback
274
673398
3001
Señaló que esto
11:16
turns teaching moments into learning outcomes.
275
676399
5775
transforma los momentos de enseñanza en verdaderos aprendizajes.
El que sigue es el gran concepto de la ludificación.
11:22
The next big idea is gamification.
276
682174
2292
11:24
You know, all learners engage really well
277
684466
1901
Todo estudiante se engancha mucho más
11:26
with interactive videos and so on.
278
686367
1509
con videos interactivos y cosas así.
11:27
You know, they would sit down and shoot
279
687876
1265
Se sientan y le disparan
11:29
alien spaceships all day long until they get it.
280
689141
2344
a naves extraterrestres todo el día hasta que aprenden.
11:31
So we applied these gamification techniques to learning,
281
691485
2787
Entonces aplicamos estas técnicas lúdicas al aprendizaje
11:34
and we can build these online laboratories.
282
694272
2223
y construimos estos laboratorios en línea.
11:36
How do you teach creativity? How do you teach design?
283
696495
2247
¿Cómo enseñar la creatividad? ¿Cómo enseñar diseño?
11:38
We can do this through online labs
284
698752
1669
Lo podemos hacer con laboratorios en línea
11:40
and use computing power
285
700421
1277
11:41
to build these online labs.
286
701698
1589
y usar el poder de las computadoras.
11:43
So as this little video shows here,
287
703287
2388
Como vemos en este videíto,
11:45
you can engage students
288
705675
1465
se puede interesar a los alumnos
11:47
much like they design with Legos.
289
707140
1607
como si estuvieran diseñando con Legos.
11:48
So here, the learners are building a circuit
290
708747
1918
Aquí están fabricando un circuito
11:50
with Lego-like ease.
291
710665
1891
tan fácilmente como jugar con Legos.
11:52
And this can also be graded by the computer.
292
712556
4091
Y la computadora también los revisa.
11:56
Fifth is peer learning.
293
716647
2934
El quinto concepto es el de «aprendizaje entre pares».
11:59
So here, we use discussion forums and discussions
294
719581
2835
Para esto usamos foros
12:02
and Facebook-like interaction
295
722416
2100
e interacción similar a la de Facebook
12:04
not as a distraction,
296
724516
1864
no para distraerlos
12:06
but to really help students learn.
297
726380
2847
sino para ayudarlos a que aprendan.
12:09
Let me tell you a story.
298
729227
1717
Les cuento una historia.
12:10
When we did our circuits course
299
730944
3226
Cuando dimos el curso de circuitos
12:14
for the 155,000 students,
300
734170
1866
para 150,000 alumnos,
12:16
I didn't sleep for three nights
301
736036
1665
estuve sin dormir las tres noches
12:17
leading up to the launch of the course.
302
737701
1887
anteriores al lanzamiento del curso.
12:19
I told my TAs, okay, 24/7,
303
739588
2559
Les dije a mis asistentes, bien, 24/07,
12:22
we're going to be up
304
742147
1266
12:23
monitoring the forum, answering questions.
305
743413
1874
estaremos ahí, monitoreando el foro,
12:25
They had answered questions for 100 students.
306
745287
1973
Ellos habían contestado preguntas de 100 alumnos.
12:27
How do you do that for 150,000?
307
747260
2861
¿Cómo hacerlo con 150 000?
12:30
So one night I'm sitting up there, at 2 a.m. at night,
308
750121
2336
Y una noche yo estaba ahí sentado, a las 2 de la madrugada,
12:32
and I think there's this question
309
752457
1221
y llega una pregunta
12:33
from a student from Pakistan,
310
753678
1971
de un alumno de Pakistán.
12:35
and he asked a question, and I said,
311
755649
1328
12:36
okay, let me go and type up an answer,
312
756977
1456
Hace la pregunta y digo,
bien, bien, ya escribo la respuesta,
12:38
I don't type all that fast,
313
758433
1608
12:40
and I begin typing up the answer,
314
760041
1564
pero yo no escribo muy rápido
12:41
and before I can finish,
315
761605
1694
y cuando empecé a digitarla las respuesta,
12:43
another student from Egypt popped in with an answer,
316
763299
2674
antes de terminar,
otro estudiante de Egipto apareció con una respuesta
12:45
not quite right, so I'm fixing the answer,
317
765973
1918
12:47
and before I can finish, a student from the U.S.
318
767891
1968
no del todo correcta. Así que me pongo a arreglarla
12:49
had popped in with a different answer.
319
769859
1609
y antes de que termine, un alumno de EE.UU
12:51
And then I sat back, fascinated.
320
771468
2800
ya había aparecido con otra respuesta.
Me volví a sentar, fascinado.
12:54
Boom, boom, boom, boom, the students were
321
774268
1947
Bum, bum, bum, bum, los estudiantes estaban
12:56
discussing and interacting with each other,
322
776215
1951
debatiendo e interactuando entre ellos.
12:58
and by 4 a.m. that night, I'm totally fascinated,
323
778166
2518
Eran las 4 de la mañana, estaba completamente fascinado
13:00
having this epiphany,
324
780684
1468
con esta revelación
13:02
and by 4 a.m. in the morning,
325
782152
1256
y a esa hora
13:03
they had discovered the right answer.
326
783408
1753
ya habían descubierto la respuesta correcta.
13:05
And all I had to do was go and bless it,
327
785161
1727
Lo único que tuve que hacer fue bendecirla:
13:06
"Good answer."
328
786888
1966
13:08
So this is absolutely amazing,
329
788854
2352
«Buena respuesta».
Es impresionante:
13:11
where students are learning from each other,
330
791206
1810
lo estudiantes aprenden el uno del otro
13:13
and they're telling us that they are learning
331
793016
2817
y nos están diciendo
13:15
by teaching.
332
795833
2297
que enseñando, aprenden.
13:18
Now this is all not just in the future.
333
798130
1980
Y esto no es cosa del futuro.
13:20
This is happening today.
334
800110
1752
Está pasando ahora.
13:21
So we are applying these blended learning pilots
335
801862
2317
Estamos usando estos proyectos piloto mixtos
13:24
in a number of universities and high schools around the world,
336
804179
2741
en muchas universidades y escuelas secundarias de todo el mundo,
13:26
from Tsinghua in China
337
806920
1786
desde Tsinghua de China
13:28
to the National University of Mongolia in Mongolia
338
808706
2432
a la Universidad Nacional de Mongolia,
hasta Berkeley en California.
13:31
to Berkeley in California --
339
811138
1611
13:32
all over the world.
340
812749
1359
En todo el mundo.
13:34
And these kinds of technologies really help,
341
814108
2024
Este tipo de tecnología ayuda.
13:36
the blended model can really help
342
816132
1549
El modelo mixto puede ayudar muchísimo
13:37
revolutionize education.
343
817681
2098
a generar una revolución educativa.
13:39
It can also solve a practical problem of MOOCs,
344
819779
3411
También puede resolver problemas prácticos de los MOOC,
13:43
the business aspect.
345
823190
1680
el lado comercial.
13:44
We can also license these MOOC courses
346
824870
2316
También podemos otorgar las licencias de estos cursos MOOC
13:47
to other universities,
347
827186
1739
13:48
and therein lies a revenue model for MOOCs,
348
828925
2564
a otras universidades
y allí está la salida financiera para los MOOC,
13:51
where the university that licenses it with the professor
349
831489
2389
donde la universidad que los adquiere permite a sus profesores
13:53
can use these online courses
350
833878
1837
que usen estos cursos en línea
13:55
like the next-generation textbook.
351
835715
2201
como si fueran los libros de texto de la próxima generación.
13:57
They can use as much or as little as they like,
352
837916
2455
Lo pueden usar mucho o poco según prefieran.
14:00
and it becomes a tool in the teacher's arsenal.
353
840371
5486
Es una herramienta más con la que cuenta el docente.
14:05
Finally, I would like to have you
354
845857
2050
Por último, quisiera que sueñen
14:07
dream with me for a little bit.
355
847907
2841
un poco junto conmigo.
14:10
I would like us to really reimagine education.
356
850748
4169
Quisiera que repensemos la educación por completo.
14:14
We will have to move from lecture halls to e-spaces.
357
854917
4125
Tendremos que pasar de las aulas a los espacios virtuales.
14:19
We have to move from books to tablets
358
859042
2675
Tendremos que pasar de los libros a las tabletas
14:21
like the Aakash in India
359
861717
1826
como el Aakash en la India
14:23
or the Raspberry Pi, 20 dollars.
360
863543
2348
o el Raspberry Pi de 20 dólares.
14:25
The Aakash is 40 dollars.
361
865891
2007
El Aakash cuesta 40.
14:27
We have to move from bricks-and-mortar school buildings
362
867898
2914
Tendremos que pasar de las escuelas de ladrillos
14:30
to digital dormitories.
363
870812
2621
a los dormitorios digitales.
14:33
But I think at the end of the day,
364
873433
1448
Pero creo, para terminar,
14:34
I think we will still need one lecture hall
365
874881
2242
que todavía vamos a necesitar aulas
14:37
in our universities.
366
877123
2562
en nuestras universidades.
14:39
Otherwise, how else do we tell our grandchildren
367
879685
2824
Porque si no, ¿cómo le contaremos a nuestros nietos
14:42
that your grandparents sat in that room
368
882509
3395
que sus abuelos se sentaban en ese salón
14:45
in neat little rows like cornstalks
369
885904
3224
y desde esas hileritas ordenadas
14:49
and watched this professor at the end
370
889128
2553
veíamos cómo el profesor, en el fondo,
14:51
talk about content and, you know,
371
891681
2647
desarrollaba el tema, y eso
14:54
you didn't even have a rewind button?
372
894328
2647
sin el botón de «rebobinar»?
14:56
Thank you.
373
896975
2228
Gracias.
14:59
(Applause)
374
899203
1991
(Aplausos)
15:01
Thank you. Thank you. (Applause)
375
901194
6751
Gracias. Gracias.
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7