Anant Agarwal: Why massively open online courses (still) matter

629,715 views ・ 2014-01-27

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Krystian Aparta Korekta: Krystyna Wasilewska
00:12
I'd like to reimagine education.
0
12207
3351
Chciałbym na nowo wymyślić edukację.
00:15
The last year
1
15558
1590
W zeszłym roku do naszego języka weszło nowe słowo na "m":
00:17
has seen the invention of a new four-letter word.
2
17148
2906
00:20
It starts with an M.
3
20054
1913
00:21
MOOC: massive open online courses.
4
21967
4457
MOOC, Masowe Otwarte Kursy Online.
00:26
Many organizations
5
26424
1477
Wiele organizacji oferuje takie kursy milionom studentów
00:27
are offering these online courses
6
27901
2758
00:30
to students all over the world, in the millions, for free.
7
30659
4030
na całym świecie za darmo.
00:34
Anybody who has an Internet connection
8
34689
1560
Każdy, kto ma dostęp do Internetu i chęć nauki,
00:36
and the will to learn can access these great courses
9
36249
2528
może zapisać się na świetny kurs z wybitnego uniwersytetu,
00:38
from excellent universities
10
38777
2094
00:40
and get a credential at the end of it.
11
40871
3257
a na koniec otrzymać certyfikat.
00:44
Now, in this discussion today,
12
44128
2624
Dzisiaj chciałbym się skoncentrować na innym aspekcie MOOC.
00:46
I'm going to focus
13
46752
1235
00:47
on a different aspect of MOOCs.
14
47987
3268
Wyobraźmy sobie ogrom materiału edukacyjnego,
00:51
We are taking what we are learning
15
51255
2351
00:53
and the technologies we are developing in the large
16
53606
2565
dorzućmy nowoczesne technologie i zróbmy z tego zwięzły program:
00:56
and applying them in the small
17
56171
2100
00:58
to create a blended model of education
18
58271
2979
stwórzmy łączony model edukacji,
żeby na nowo zdefiniować i wykreować nauczanie.
01:01
to really reinvent and reimagine
19
61250
1793
01:03
what we do in the classroom.
20
63043
2427
Naszym klasom przydałaby się zmiana.
01:05
Now, our classrooms could use change.
21
65470
2510
01:07
So, here's a classroom
22
67980
2421
To jest klasa na uniwersytecie MIT w północno-wschodniej Ameryce.
01:10
at this little three-letter institute
23
70401
2025
01:12
in the Northeast of America, MIT.
24
72426
2784
To klasa jakieś 50, 60 lat temu, a to klasa dziś.
01:15
And this was a classroom about 50 or 60 years ago,
25
75210
2319
01:17
and this is a classroom today.
26
77529
3467
01:20
What's changed?
27
80996
3120
Co się zmieniło?
01:24
The seats are in color.
28
84116
2547
Kolor krzesełek.
01:26
Whoop-de-do.
29
86663
3128
Wielkie mi rzeczy.
01:29
Education really hasn't changed
30
89791
2711
Przez ostatnie 500 lat nauczanie się nic nie zmieniło.
01:32
in the past 500 years.
31
92502
1695
Ostatnia największa innowacja w nauczaniu to maszyna drukarska i podręczniki.
01:34
The last big innovation in education
32
94197
2331
01:36
was the printing press and the textbooks.
33
96528
3482
Wszystko wokół się zmienia: opieka zdrowotna, transport…
01:40
Everything else has changed around us.
34
100010
1410
01:41
You know, from healthcare to transportation,
35
101420
1823
Wszystko jest inne, ale nauczanie jest takie samo.
01:43
everything is different, but education hasn't changed.
36
103243
4493
01:47
It's also been a real issue in terms of access.
37
107736
2673
Kolejna ważna sprawa to dostępność.
01:50
So what you see here
38
110409
1627
To, co widzicie na zdjęciu, to nie koncert rockowy,
01:52
is not a rock concert.
39
112036
2502
a osoba na środku sceny, to nie Madonna.
01:54
And the person you see at the end of the stage
40
114538
2546
01:57
is not Madonna.
41
117084
2060
01:59
This is a classroom
42
119144
1629
To jest sala na Uniwersytecie Obafemi Awolowo w Nigerii.
02:00
at the Obafemi Awolowo University in Nigeria.
43
120773
4418
Wszyscy słyszeliśmy o nauczaniu na odległość,
02:05
Now, we've all heard of distance education,
44
125191
3936
ale ci studenci na samym końcu, 60 metrów od wykładowcy,
02:09
but the students way in the back,
45
129127
1368
02:10
200 feet away from the instructor,
46
130495
2112
02:12
I think they are undergoing long-distance education.
47
132607
4895
otrzymują nauczanie na dużą odległość.
02:17
Now, I really believe
48
137502
1675
Głęboko wierzę, że można przekształcić edukację,
02:19
that we can transform education,
49
139177
2215
02:21
both in quality and scale and access,
50
141392
2846
jeśli chodzi o jakość, zakres i dostęp nauczania,
poprzez technologię.
02:24
through technology.
51
144238
2308
02:26
For example, at edX,
52
146546
3695
Na przykład tak, jak robimy to na edX:
staramy się przekształcać nauczanie przez technologie internetowe.
02:30
we are trying to transform education
53
150241
2253
02:32
through online technologies.
54
152494
3160
02:35
Given education has been calcified for 500 years,
55
155654
3259
Biorąc pod uwagę, że nauczanie leżało odłogiem przez 500 lat,
02:38
we really cannot think about reengineering it,
56
158913
2191
nie możemy myśleć o ulepszeniach czy drobnych zmianach.
02:41
micromanaging it.
57
161104
1145
02:42
We really have to completely reimagine it.
58
162249
2308
Naprawdę musimy je wymyślić na nowo.
02:44
It's like going from ox carts to the airplane.
59
164557
4041
To tak, jakbyśmy wymieniali furmanki na samoloty.
02:48
Even the infrastructure has to change.
60
168598
1523
Musimy zmienić infrastrukturę.
02:50
Everything has to change.
61
170121
1613
Musimy zmienić wszystko.
02:51
We need to go from lectures on the blackboard
62
171734
3365
Wykłady na tablicy
musimy zastąpić zadaniami online i filmami.
02:55
to online exercises, online videos.
63
175099
2608
02:57
We have to go to interactive virtual laboratories
64
177707
2481
Musimy przejść na interaktywne, wirtualne laboratoria i grywalizację.
03:00
and gamification.
65
180188
1649
03:01
We have to go to completely online grading
66
181837
1911
Musimy przerzucić się na ocenianie online
03:03
and peer interaction and discussion boards.
67
183748
2753
i interakcje rówieśników na forach internetowych.
03:06
Everything really has to change.
68
186501
2281
Wszystko musi się zmienić.
03:08
So at edX and a number of other organizations,
69
188782
2506
W edX i wielu innych organizacjach
wykorzystujemy te technologie, tworząc kursy MOOC,
03:11
we are applying these technologies to education
70
191288
2159
03:13
through MOOCs to really increase access to education.
71
193447
3186
aby zwiększyć dostęp do edukacji.
03:16
And you heard of this example,
72
196633
1717
Słyszeliście o tym, jak wypuściliśmy pierwszy kurs.
03:18
where, when we launched our very first course --
73
198350
2616
03:20
and this was an MIT-hard
74
200966
1766
Kurs był na poziomie MIT i dotyczył elektroniki i obwodów.
03:22
circuits and electronics course --
75
202732
1588
03:24
about a year and a half ago,
76
204320
2694
Było to półtora roku temu.
03:27
155,000 students from 162 countries
77
207014
5303
155 000 studentów ze 162 krajów zapisało się na ten kurs,
03:32
enrolled in this course.
78
212317
1703
przy zerowym budżecie marketingowym.
03:34
And we had no marketing budget.
79
214020
2686
03:36
Now, 155,000 is a big number.
80
216706
3488
155 000 to bardzo dużo.
To więcej niż całkowita liczba absolwentów MIT
03:40
This number is bigger
81
220194
1739
03:41
than the total number of alumni of MIT
82
221933
2631
03:44
in its 150-year history.
83
224564
3825
w jego 150-letniej historii.
03:48
7,200 students passed the course,
84
228389
2158
Kurs zaliczyło 7 200 studentów, a był to trudny kurs.
03:50
and this was a hard course.
85
230547
2463
03:53
7,200 is also a big number.
86
233010
3454
7 200 to też duża liczba.
03:56
If I were to teach at MIT two semesters every year,
87
236464
3542
Gdybym miał uczyć na MIT dwa semestry każdego roku,
musiałbym uczyć 40 lat, żeby mieć tylu studentów.
04:00
I would have to teach for 40 years
88
240006
2877
04:02
before I could teach this many students.
89
242883
2602
04:05
Now these large numbers
90
245485
1538
Te wielkie liczby to tylko część historii.
04:07
are just one part of the story.
91
247023
2158
04:09
So today, I want to discuss a different aspect,
92
249181
2662
Dzisiaj chcę mówić o czymś więcej,
04:11
the other side of MOOCs,
93
251843
1225
o innej stronie MOOC.
Chcę przyjąć inną perspektywę.
04:13
take a different perspective.
94
253068
2179
04:15
We are taking what we develop and learn in the large
95
255247
2935
Bierzemy ogrom wiedzy i innowacji,
04:18
and applying it in the small
96
258182
1545
i tworzymy kompaktowy, "łączony model" nauczania.
04:19
to the classroom, to create a blended model of learning.
97
259727
3996
Zanim powiem coś więcej, opowiem wam krótką historię.
04:23
But before I go into that, let me tell you a story.
98
263723
4603
Kiedy moja córka skończyła 13 lat,
04:28
When my daughter turned 13, became a teenager,
99
268326
4084
stała się nastolatką i przestała mówić po angielsku.
04:32
she stopped speaking English,
100
272410
3367
04:35
and she began speaking this new language.
101
275777
3061
Zaczęła mówić nowym językiem, który nazwałem "młodzieżowym".
04:38
I call it teen-lish.
102
278838
2806
To język cyfrowy.
04:41
It's a digital language.
103
281644
2212
I ma tylko dwa dźwięki:
04:43
It's got two sounds: a grunt and a silence.
104
283856
6714
odburknięcie i ciszę.
"Kochanie, obiad na stole".
04:50
"Honey, come over for dinner."
105
290570
3316
04:53
"Hmm."
106
293886
1595
"Hmm".
04:55
"Did you hear me?"
107
295481
2134
"Słyszałaś?".
Cisza.
04:57
Silence. (Laughter)
108
297615
2263
(Śmiech)
04:59
"Can you listen to me?"
109
299878
1372
"Czy możesz mnie posłuchać?".
05:01
"Hmm."
110
301250
1372
"Hmm".
05:02
So we had a real issue with communicating,
111
302622
1956
Mieliśmy spory problem z komunikacją.
05:04
and we were just not communicating,
112
304578
2268
Nie było komunikacji.
05:06
until one day I had this epiphany.
113
306846
3014
Ale pewnego, pięknego dnia doznałem olśnienia
05:09
I texted her. (Laughter)
114
309860
2663
i napisałem jej smsa.
(Śmiech)
05:12
I got an instant response.
115
312523
2318
Od razu otrzymałem odpowiedź.
05:14
I said, no, that must have been by accident.
116
314841
1685
Pomyślałem: nie no, niemożliwe, pewnie przez pomyłkę,
05:16
She must have thought, you know,
117
316526
1087
05:17
some friend of hers was calling her.
118
317613
2287
pewnie myślała, że to znajomy.
05:19
So I texted her again. Boom, another response.
119
319900
3097
Napisałem jeszcze raz.
Bum! Następna odpowiedź.
05:22
I said, this is great.
120
322997
1809
Super!
05:24
And so since then, our life has changed.
121
324806
2056
Od tamtej pory nasze życie się zmieniło.
05:26
I text her, she responds.
122
326862
1558
Ja piszę, ona odpisuje.
05:28
It's just been absolutely great.
123
328420
2502
Jest świetnie.
(Śmiech) (Brawa)
05:30
(Applause)
124
330922
5855
05:36
So our millennial generation
125
336777
1970
Pokolenie milenium jest inaczej zbudowane.
05:38
is built differently.
126
338747
1634
Jestem starszy
05:40
Now, I'm older, and my youthful looks might belie that,
127
340381
2501
i choć może mój młodzieńczy wygląd na to nie wskazuje,
05:42
but I'm not in the millennial generation.
128
342882
3856
nie jestem z pokolenia milenium.
05:46
But our kids are really different.
129
346738
1632
Nasze dzieci są naprawdę inne.
05:48
The millennial generation is completely comfortable
130
348370
1859
Pokolenie milenium nie problemu z technologiami online.
05:50
with online technology.
131
350229
1240
05:51
So why are we fighting it in the classroom?
132
351469
2029
Dlaczego więc walczymy z nimi w klasie?
05:53
Let's not fight it. Let's embrace it.
133
353498
1633
Nie walczmy, a wyjdźmy naprzeciw.
05:55
In fact, I believe -- and I have two fat thumbs,
134
355131
1689
Przez moje grube kciuki, ciężko mi pisać smsy,
05:56
I can't text very well --
135
356820
1649
05:58
but I'm willing to bet that with evolution,
136
358469
2167
ale mogę się założyć, że ewolucja sprawi,
06:00
our kids and their grandchildren
137
360636
2245
że nasze dzieci i ich wnuki
06:02
will develop really, really little, itty-bitty thumbs
138
362881
1830
wykształcą maciupkie kciuczki, żeby szybciej pisać.
06:04
to text much better,
139
364711
1383
06:06
that evolution will fix all of that stuff.
140
366094
2860
Ewolucja zajmie się tym wszystkim.
06:08
But what if we embraced technology,
141
368954
1771
A gdybyśmy przyjęli ochoczo technologię,
06:10
embraced the millennial generation's
142
370725
2604
przyjęli naturalne upodobania generacji milenium
06:13
natural predilections,
143
373329
1265
06:14
and really think about creating these online technologies,
144
374594
3045
i poważniej pomyśleli o tworzeniu nowych technik nauczania
06:17
blend them into their lives.
145
377639
1434
i wdrażania ich w życie?
06:19
So here's what we can do.
146
379073
1823
Oto, co możemy zrobić.
06:20
So rather than driving our kids into a classroom,
147
380896
2492
Zamiast ciągnąć dzieci do szkoły, gromadzić je o 8 rano...
06:23
herding them out there at 8 o'clock in the morning --
148
383388
2572
06:25
I hated going to class at 8 o'clock in the morning,
149
385960
2758
Sam nie cierpiałem chodzić do szkoły na 8:00,
06:28
so why are we forcing our kids to do that?
150
388718
2082
więc dlaczego zmuszać do tego dzieci?
06:30
So instead what you do
151
390800
1174
Zamiast tego, niech oglądają filmy
06:31
is you have them watch videos
152
391974
2020
06:33
and do interactive exercises
153
393994
1811
i robią interaktywne zadania w komfortowych warunkach:
06:35
in the comfort of their dorm rooms, in their bedroom,
154
395805
2689
w akademiku, sypialni, w jadalni, łazience...
06:38
in the dining room, in the bathroom,
155
398494
1861
06:40
wherever they're most creative.
156
400355
2577
Tam, gdzie tylko będą produktywne.
06:42
Then they come into the classroom
157
402932
1995
Niech potem przyjdą na zajęcia, żeby wejść w interakcje z ludźmi.
06:44
for some in-person interaction.
158
404927
3424
Mogą dyskutować, rozwiązywać wspólnie problemy.
06:48
They can have discussions amongst themselves.
159
408351
1837
06:50
They can solve problems together.
160
410188
1576
06:51
They can work with the professor
161
411764
1146
konsultować się z nauczycielami i zadawać im pytania.
06:52
and have the professor answer their questions.
162
412910
2994
06:55
In fact, with edX, when we were teaching our first course
163
415904
3863
Gdy prowadziliśmy pierwszy kurs na edX o elektronice i obwodach,
06:59
on circuits and electronics around the world,
164
419767
2426
to, o czym teraz mówię, działo się jakby poza nami.
07:02
this was happening unbeknownst to us.
165
422193
2379
07:04
Two high school teachers
166
424572
1539
Dwóch nauczycieli z liceum Sant High School w Mongolii
07:06
at the Sant High School in Mongolia
167
426111
3682
07:09
had flipped their classroom,
168
429793
2147
wywróciło klasę do góry nogami
07:11
and they were using our video lectures
169
431940
2279
i używało naszych wykładów i ćwiczeń interaktywnych,
07:14
and interactive exercises,
170
434219
1873
07:16
where the learners in the high school,
171
436092
1611
a uczniowie - 15-latkowie, robili ćwiczenia w domu,
07:17
15-year-olds, mind you,
172
437703
1585
07:19
would go and do these things in their own homes
173
439288
1834
wracali do klasy,
07:21
and they would come into class,
174
441122
1347
07:22
and as you see from this image here,
175
442469
1936
i jak widzicie na zdjęciu, pracowali razem,
07:24
they would interact with each other
176
444405
1086
07:25
and do some physical laboratory work.
177
445491
2337
wykonując eksperymenty w laboratorium.
07:27
And the only way we discovered this
178
447828
1321
Odkryliśmy to, gdy przypadkiem natknęliśmy się na ich bloga.
07:29
was they wrote a blog
179
449149
1423
07:30
and we happened to stumble upon that blog.
180
450572
4023
07:34
We were also doing other pilots.
181
454595
2107
Prowadzaliśmy też inne projekty pilotażowe w obrębie "łączonego nauczania",
07:36
So we did a pilot experimental blended courses,
182
456702
2482
07:39
working with San Jose State University in California,
183
459184
2972
współpracując z uniwersytetem stanowym San Jose w Kalifornii.
07:42
again, with the circuits and electronics course.
184
462156
1847
Znów kurs z elektroniki i obwodów.
07:44
You'll hear that a lot. That course has become
185
464003
2468
To będzie się powtarzać.
07:46
sort of like our petri dish of learning.
186
466471
3476
Ten kurs stał się czymś w rodzaju podstawy dla całego "nowego" nauczania.
07:49
So there, the students would, again,
187
469947
2268
Znów nauczyciele połączyli zajęcia online z zajęciami w klasie,
07:52
the instructors flipped the classroom,
188
472215
2727
07:54
blended online and in person,
189
474942
1721
07:56
and the results were staggering.
190
476663
2308
a wyniki były niesamowite.
07:58
Now don't take these results to the bank just yet.
191
478971
2642
Nie powinniśmy się jeszcze zachwycać, trzeba poczekać na dalsze wyniki,
08:01
Just wait a little bit longer as we experiment with this some more,
192
481613
2488
08:04
but the early results are incredible.
193
484101
2161
ale wstępne rezultaty są naprawdę zniewalające.
08:06
So traditionally, semester upon semester,
194
486262
2397
Zgodnie z tradycją, co semestr, przez kilka ostatnich lat,
08:08
for the past several years, this course,
195
488659
2341
ten bardzo trudny kurs z obwodów
08:11
again, a hard course,
196
491000
1689
08:12
had a failure rate of about 40 to 41 percent
197
492689
3116
miał wskaźnik niezdawalności w granicach 40-41% każdego semestru.
08:15
every semester.
198
495805
1500
Na zajęciach "łączonych" pod koniec zeszłego roku
08:17
With this blended class late last year,
199
497305
2698
wskaźnik spadł do 9%.
08:20
the failure rate fell to nine percent.
200
500003
3981
Jak widać, wyniki mogą być naprawdę niezłe!
08:23
So the results can be extremely, extremely good.
201
503984
3763
Zanim zabrniemy za daleko w szczegóły,
08:27
Now before we go too far into this,
202
507747
3227
08:30
I'd like to spend some time discussing
203
510974
2652
chciałbym poświęcić chwilę na wyjaśnienie pewnych kluczowych kwestii.
08:33
some key ideas.
204
513626
1149
08:34
What are some key ideas
205
514775
1211
08:35
that makes all of this work?
206
515986
2857
Co sprawia, że ten cały system działa?
08:38
One idea is active learning.
207
518843
2227
Jeden z czynników to aktywne uczenie się.
08:41
The idea here is, rather than have students
208
521070
2440
Zamiast zmuszać uczniów,
08:43
walk into class and watch lectures,
209
523510
2186
by przychodzili do sali i słuchali wykładów,
08:45
we replace this with what we call lessons.
210
525696
3042
zastępujemy to czymś, co nazywamy lekcjami.
08:48
Lessons are interleaved sequences
211
528738
2244
Lekcje to sekwencje filmów i interaktywnych ćwiczeń
08:50
of videos and interactive exercises.
212
530982
2681
następujących po sobie.
08:53
So a student might watch a five-, seven-minute video
213
533663
3179
Student ogląda 5-7-minutowy film, a następnie wykonuje zadania.
08:56
and follow that with an interactive exercise.
214
536842
3040
08:59
Think of this as the ultimate Socratization of education.
215
539882
3145
Pomyślcie o tym jako o ostatecznej sokratyzacji nauki.
09:03
You teach by asking questions.
216
543027
1980
Nauczamy poprzez zadawanie pytań.
09:05
And this is a form of learning
217
545007
1504
Aktywne uczenie się
09:06
called active learning,
218
546511
1277
zostało po raz pierwszy opisane w 1972 roku
09:07
and really promoted by a very early paper, in 1972,
219
547788
3279
09:11
by Craik and Lockhart,
220
551067
1518
przez Craika i Lockharta.
09:12
where they said and discovered
221
552585
1521
W swej pracy odkryli i opisali korelację
09:14
that learning and retention really relates strongly
222
554106
2380
między skutecznością utrwalenia wiedzy a złożonością procesów mentalnych.
09:16
to the depth of mental processing.
223
556486
1749
09:18
Students learn much better
224
558235
1492
09:19
when they are interacting with the material.
225
559727
3188
Uczniowie lepiej przyswajają wiedzę, pracując bezpośrednio z materiałem.
09:22
The second idea is self-pacing.
226
562915
2778
Drugi pomysł to indywidualne tempo pracy.
09:25
Now, when I went to a lecture hall,
227
565693
1636
Gdy chodziłem na wykłady,
09:27
and if you were like me,
228
567329
1290
i jeśli byliście tacy jak ja,
09:28
by the fifth minute I would lose the professor.
229
568619
1966
to po pierwszych pięciu minutach zaczynało się gubić wątek.
09:30
I wasn't all that smart, and I would be scrambling, taking notes,
230
570585
3580
Coś tam się notowało, ale przez kolejną godzinę
09:34
and then I would lose the lecture for the rest of the hour.
231
574165
3191
już nie dało się odnaleźć wątku.
09:37
Instead, wouldn't it be nice with online technologies,
232
577356
2470
Zamiast tego można wykorzystywać technologie internetowe,
09:39
we offer videos and interactive engagements to students?
233
579826
3868
filmy wideo czy interaktywne ćwiczenia.
09:43
They can hit the pause button.
234
583694
1731
Zawsze można wcisnąć pauzę.
09:45
They can rewind the professor.
235
585425
2491
Można cofnąć czy nawet wyciszyć profesora.
09:47
Heck, they can even mute the professor.
236
587916
3099
09:51
So this form of self-pacing
237
591015
2054
Indywidualne tempo
to bardzo pomocne narzędzie w procesie nauczania.
09:53
can be very helpful to learning.
238
593069
2625
09:55
The third idea that we have is instant feedback.
239
595694
3354
Kolejny pomysł to natychmiastowa informacja zwrotna.
09:59
With instant feedback,
240
599048
1477
To komputer ocenia pracę ucznia.
10:00
the computer grades exercises.
241
600525
1855
10:02
I mean, how else do you teach 150,000 students?
242
602380
2295
Jak inaczej można ocenić 150 000 studentów?
10:04
Your computer is grading all the exercises.
243
604675
2294
Wszystko oblicza komputer.
10:06
And we've all submitted homeworks,
244
606969
1534
Tradycyjna ocena pracy domowej trwa około dwóch tygodni,
10:08
and your grades come back two weeks later,
245
608503
2041
10:10
you've forgotten all about it.
246
610544
1624
więc dwa razy zdąży się o niej zapomnieć.
10:12
I don't think I've still received some of my homeworks
247
612168
2077
Chyba do tej pory nie odzyskałem wszystkich prac domowych z czasów studiów.
10:14
from my undergraduate days.
248
614245
1485
10:15
Some are never graded.
249
615730
1347
Niektórych nigdy nie oceniono.
10:17
So with instant feedback,
250
617077
1494
Gdy student otrzymuje natychmiastowe informacje zwrotne,
10:18
students can try to apply answers.
251
618571
1490
10:20
If they get it wrong, they can get instant feedback.
252
620061
2409
może je zastosować i poprawić odpowiedzi, jeśli były złe.
10:22
They can try it again and try it again,
253
622470
1648
10:24
and this really becomes much more engaging.
254
624118
1933
To staje się coraz bardzo wciągające.
10:26
They get the instant feedback,
255
626051
1583
10:27
and this little green check mark that you see here
256
627634
2919
Każda dobra odpowiedź,
ten mały zielony znaczek, który tu widzicie,
10:30
is becoming somewhat of a cult symbol at edX.
257
630553
3590
staje się kultowym symbolem na edX-ie.
10:34
Learners are telling us that they go to bed at night
258
634143
2888
Uczniowie opowiadają,
że kładą się spać, marząc o zielonym znaczku.
10:37
dreaming of the green check mark.
259
637047
3444
10:40
In fact, one of our learners
260
640491
1802
Jeden z kursantów,
który w zeszłym roku robił kurs o obwodach,
10:42
who took the circuits course early last year,
261
642293
2781
pod koniec roku zaczął kurs z oprogramowania na Berkeley.
10:45
he then went on to take a software course
262
645074
1932
10:47
from Berkeley at the end of the year,
263
647006
2301
10:49
and this is what the learner had to say
264
649307
2146
Po rozpoczęciu się kursu
10:51
on our discussion board
265
651453
1272
wypowiedział się o zielonym znaczku na forum:
10:52
when he just started that course
266
652725
1526
10:54
about the green check mark:
267
654251
2521
"Boże, jak ja za tobą tęskniłem!".
10:56
"Oh god; have I missed you."
268
656772
2057
10:58
When's the last time you've seen students
269
658829
2698
Jaki uczeń tak się wypowiada o pracy domowej?
11:01
posting comments like this about homework?
270
661527
4461
11:05
My colleague Ed Bertschinger,
271
665988
2396
Mój kolega Ed Bertschinger,
11:08
who heads up the physics department at MIT,
272
668384
2170
który jest kierownikiem zakładu fizyki na MIT,
11:10
has this to say about instant feedback:
273
670554
2844
powiedział, że natychmiastowa informacja zwrotna
11:13
He indicated that instant feedback
274
673398
3001
zmienia nauczanie w efekty.
11:16
turns teaching moments into learning outcomes.
275
676399
5775
Kolejny pomysł to grywalizacja.
11:22
The next big idea is gamification.
276
682174
2292
11:24
You know, all learners engage really well
277
684466
1901
Uczniowie bardzo się angażują w interaktywne gry.
11:26
with interactive videos and so on.
278
686367
1509
11:27
You know, they would sit down and shoot
279
687876
1265
Mogą siedzieć cały dzień i strzelać do kosmitów,
11:29
alien spaceships all day long until they get it.
280
689141
2344
aż w końcu ich zestrzelą.
11:31
So we applied these gamification techniques to learning,
281
691485
2787
Zastosowaliśmy więc techniki grywalizacji w nauczaniu.
11:34
and we can build these online laboratories.
282
694272
2223
Tworzymy internetowe laboratoria.
11:36
How do you teach creativity? How do you teach design?
283
696495
2247
Jak uczyć kreatywności?
Jak uczyć projektowania?
11:38
We can do this through online labs
284
698752
1669
Można to robić w interaktywnych laboratoriach
11:40
and use computing power
285
700421
1277
stworzonych dzięki komputerom.
11:41
to build these online labs.
286
701698
1589
11:43
So as this little video shows here,
287
703287
2388
Tak jak pokazuje filmik,
11:45
you can engage students
288
705675
1465
możemy zaangażować studentów, jak w zabawę klockami Lego.
11:47
much like they design with Legos.
289
707140
1607
11:48
So here, the learners are building a circuit
290
708747
1918
Tu uczniowie tworzą obwody
11:50
with Lego-like ease.
291
710665
1891
tak łatwo, jakby budowali coś z klocków.
11:52
And this can also be graded by the computer.
292
712556
4091
To również może oceniać komputer.
11:56
Fifth is peer learning.
293
716647
2934
Piąty element to uczenie się w grupach.
11:59
So here, we use discussion forums and discussions
294
719581
2835
Mamy fora i grupy dyskusyjne oraz portale typu Facebook.
12:02
and Facebook-like interaction
295
722416
2100
12:04
not as a distraction,
296
724516
1864
Nie po to, żeby się rozpraszać, ale wręcz przeciwnie,
12:06
but to really help students learn.
297
726380
2847
żeby sobie wzajemnie pomagać.
12:09
Let me tell you a story.
298
729227
1717
Opowiem wam coś.
12:10
When we did our circuits course
299
730944
3226
Tuż przed tym, jak wystartowaliśmy z kursem o obwodach dla 150 000 studentów,
12:14
for the 155,000 students,
300
734170
1866
nie spałem przez trzy noce.
12:16
I didn't sleep for three nights
301
736036
1665
12:17
leading up to the launch of the course.
302
737701
1887
12:19
I told my TAs, okay, 24/7,
303
739588
2559
Powiedziałem asystentom:
"Będziemy czuwać i monitorować forum całą dobę,
12:22
we're going to be up
304
742147
1266
12:23
monitoring the forum, answering questions.
305
743413
1874
odpowiadając na wszystkie pytania".
12:25
They had answered questions for 100 students.
306
745287
1973
Zazwyczaj odpowiadali około 100 kursantom, jak miało się to udać przy 150 000?
12:27
How do you do that for 150,000?
307
747260
2861
Pewnej nocy siedzę przy komputerze,
12:30
So one night I'm sitting up there, at 2 a.m. at night,
308
750121
2336
jest druga w nocy, i widzę pytanie od studenta z Pakistanu.
12:32
and I think there's this question
309
752457
1221
12:33
from a student from Pakistan,
310
753678
1971
Zaczynam odpisywać.
12:35
and he asked a question, and I said,
311
755649
1328
12:36
okay, let me go and type up an answer,
312
756977
1456
Nie piszę zbyt szybko i zanim uda mi się skończyć,
12:38
I don't type all that fast,
313
758433
1608
12:40
and I begin typing up the answer,
314
760041
1564
12:41
and before I can finish,
315
761605
1694
jakiś inny kursant z Egiptu wyskakuje z odpowiedzią.
12:43
another student from Egypt popped in with an answer,
316
763299
2674
12:45
not quite right, so I'm fixing the answer,
317
765973
1918
Nie do końca ma rację,
12:47
and before I can finish, a student from the U.S.
318
767891
1968
więc chcąc poprawić odpowiedź, zaczynam odpisywać.
12:49
had popped in with a different answer.
319
769859
1609
W międzyczasie odpowiada student z USA.
12:51
And then I sat back, fascinated.
320
771468
2800
Byłem zafascynowany.
Bum, bum, bum - studenci dyskutowali,
12:54
Boom, boom, boom, boom, the students were
321
774268
1947
12:56
discussing and interacting with each other,
322
776215
1951
współpracowali ze sobą i przed 4:00 rano pełny podziwu zauważam,
12:58
and by 4 a.m. that night, I'm totally fascinated,
323
778166
2518
13:00
having this epiphany,
324
780684
1468
że doszli do poprawnej odpowiedzi.
13:02
and by 4 a.m. in the morning,
325
782152
1256
13:03
they had discovered the right answer.
326
783408
1753
Zostało mi tylko ich pobłogosławić:
13:05
And all I had to do was go and bless it,
327
785161
1727
13:06
"Good answer."
328
786888
1966
"Dobra odpowiedź" - napisałem.
To fascynujące, gdy uczniowie uczą się od siebie nawzajem
13:08
So this is absolutely amazing,
329
788854
2352
13:11
where students are learning from each other,
330
791206
1810
13:13
and they're telling us that they are learning
331
793016
2817
i mówią nam, że uczą się, pomagając innym.
13:15
by teaching.
332
795833
2297
To nie jest jakaś daleka przyszłość, to dzieje się tu i teraz.
13:18
Now this is all not just in the future.
333
798130
1980
13:20
This is happening today.
334
800110
1752
13:21
So we are applying these blended learning pilots
335
801862
2317
Stosujemy łączone techniki w programach pilotażowych
13:24
in a number of universities and high schools around the world,
336
804179
2741
na wielu uniwersytetach i w szkołach średnich,
13:26
from Tsinghua in China
337
806920
1786
od Tsinghua w Chinach,
13:28
to the National University of Mongolia in Mongolia
338
808706
2432
przez Narodowy Uniwersytet w Mongolii, do Berkeley w Kalifornii.
13:31
to Berkeley in California --
339
811138
1611
13:32
all over the world.
340
812749
1359
Te technologie są naprawdę pomocne.
13:34
And these kinds of technologies really help,
341
814108
2024
13:36
the blended model can really help
342
816132
1549
"Łączony model" może zrewolucjonować nauczanie.
13:37
revolutionize education.
343
817681
2098
13:39
It can also solve a practical problem of MOOCs,
344
819779
3411
Może również rozwiązać praktyczny problem MOOC,
13:43
the business aspect.
345
823190
1680
czyli problem finansowania.
13:44
We can also license these MOOC courses
346
824870
2316
MOOC mogą być licencjonowane innym uniwersytetom.
13:47
to other universities,
347
827186
1739
13:48
and therein lies a revenue model for MOOCs,
348
828925
2564
Tak można planować przychody z kursów.
13:51
where the university that licenses it with the professor
349
831489
2389
Jeden uniwersytet na czele z profesorem
13:53
can use these online courses
350
833878
1837
wydaje licencję na używanie kursu online,
13:55
like the next-generation textbook.
351
835715
2201
jako coś w rodzaju podręcznika dla kolejnych pokoleń.
13:57
They can use as much or as little as they like,
352
837916
2455
Licencjobiorcy mogą wykorzystywać, co tylko chcą.
14:00
and it becomes a tool in the teacher's arsenal.
353
840371
5486
Kurs online staje się kolejnym narzędziem w arsenale nauczyciela.
14:05
Finally, I would like to have you
354
845857
2050
Chciałbym, żebyście się ze mną rozmarzyli.
14:07
dream with me for a little bit.
355
847907
2841
14:10
I would like us to really reimagine education.
356
850748
4169
Spróbujmy od nowa wyobrazić sobie edukację.
14:14
We will have to move from lecture halls to e-spaces.
357
854917
4125
Musimy przenieść się z sal wykładowych do przestrzeni internetowej.
14:19
We have to move from books to tablets
358
859042
2675
Musimy zamienić książki na tablety,
14:21
like the Aakash in India
359
861717
1826
na przykład Aakash w Indiach - 40 dolarów, czy Raspberry Pi - 20 dolarów.
14:23
or the Raspberry Pi, 20 dollars.
360
863543
2348
14:25
The Aakash is 40 dollars.
361
865891
2007
14:27
We have to move from bricks-and-mortar school buildings
362
867898
2914
Musimy przejść z ceglanych budynków do cyfrowych akademików.
14:30
to digital dormitories.
363
870812
2621
14:33
But I think at the end of the day,
364
873433
1448
Ostatecznie będziemy potrzebować tylko jednej sali na uniwersytecie.
14:34
I think we will still need one lecture hall
365
874881
2242
14:37
in our universities.
366
877123
2562
14:39
Otherwise, how else do we tell our grandchildren
367
879685
2824
Jak inaczej opowiemy swoim wnukom:
14:42
that your grandparents sat in that room
368
882509
3395
"Widzisz, w takiej sali siedzieli twoi dziadkowie,
14:45
in neat little rows like cornstalks
369
885904
3224
w rządkach jak kukurydza,
14:49
and watched this professor at the end
370
889128
2553
obserwując profesora prowadzącego wykład gdzieś w głębi sali
14:51
talk about content and, you know,
371
891681
2647
14:54
you didn't even have a rewind button?
372
894328
2647
i nie można go było nawet przewinąć!".
14:56
Thank you.
373
896975
2228
Dziękuję.
(Brawa)
14:59
(Applause)
374
899203
1991
Dziękuję.
15:01
Thank you. Thank you. (Applause)
375
901194
6751
(Brawa)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7