Why noise is bad for your health -- and what you can do about it | Mathias Basner

153,088 views ・ 2019-02-26

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Kristina Radosavljević Lektor: Ivana Krivokuća
00:17
Do you hear that?
0
17331
1717
Čujete li?
00:21
Do you know what that is?
1
21777
1793
Znate li šta je to?
Tišina.
00:25
Silence.
2
25050
1283
00:26
The sound of silence.
3
26780
2014
Zvuk tišine.
00:29
Simon and Garfunkel wrote a song about it.
4
29448
2694
Sajmon i Garfankl su napisali pesmu na tu temu.
00:32
But silence is a pretty rare commodity these days,
5
32166
3145
Tišina je veoma retka privilegija ovih dana,
00:35
and we're all paying a price for it in terms of our health --
6
35335
3783
i svi mi plaćamo ceh za to, kroz naše zdravlje.
00:39
a surprisingly big price, as it turns out.
7
39142
2904
Iznenađujuće visoku cenu, kako se ispostavilo.
00:42
Luckily, there are things we can do right now,
8
42836
3773
Srećom, još postoje stvari koje možemo da uradimo,
00:46
both individually and as a society,
9
46633
2882
kako pojedinačno tako i kao društvo,
00:49
to better protect our health
10
49539
1881
u cilju bolje zaštite našeg zdravlja,
00:51
and give us more of the benefits of the sounds of silence.
11
51444
4062
i kako bismo izvukli više dobrobiti iz zvuka tišine.
00:56
I assume that most of you know that too much noise is bad for your hearing.
12
56727
4008
Pretpostavljam da većina vas zna da je prevelika buka štetna za vaš sluh.
01:00
Whenever you leave a concert or a bar and you have that ringing in your ears,
13
60759
3868
Kad god napustite koncert ili bar i imate ono zujanje u ušima,
01:04
you can be certain that you have done some damage to your hearing,
14
64651
3241
možete biti sigurni da ste naštetili svom sluhu,
01:07
likely permanent.
15
67916
1150
verovatno trajno.
01:09
And that's very important.
16
69632
1531
A to je veoma značajno.
01:11
However, noise affects our health in many different ways beyond hearing.
17
71801
4612
Međutim, buka utiče na vaše zdravlje na mnoge načine koji prevazilaze sluh.
01:17
They're less well-known,
18
77096
1542
Oni su manje poznati,
01:18
but they're just as dangerous as the auditory effects.
19
78662
3254
ali jednako opasni kao i zvučni efekti.
01:23
So what do we mean when we talk about noise?
20
83520
2421
Šta podrazumevamo pod bukom?
01:26
Well, noise is defined as unwanted sound,
21
86287
3093
Buka je definisana kao neželjeni zvuk,
01:29
and as such, both has a physical component, the sound,
22
89404
3597
i kao takav ima fizičku komponentu - zvuk,
01:33
and a psychological component,
23
93025
1989
i psihološku komponentu -
01:35
the circumstances that make the sound unwanted.
24
95038
3202
okolnosti koje zvuk čine nepoželjnim.
01:38
A very good example is a rock concert.
25
98264
2295
Veoma dobar primer je rok koncert.
01:40
A person attending the rock concert, being exposed to 100 decibels,
26
100955
4355
Osoba koja prisustvuje rok koncertu izložena jačini zvuka od 100 decibela
01:45
does not think of the music as noise.
27
105334
2153
ne smatra muziku bukom.
01:48
This person likes the band, and even paid a hundred dollars for the ticket,
28
108043
3942
Ova osoba voli grupu, čak je platila sto dolara za kartu,
01:52
so no matter how loud the music, this person doesn't think of it as noise.
29
112009
3968
i bez obzira koliko je glasna muzika, ova osoba je ne smatra bukom.
01:56
In contrast, think of a person living three blocks away from the concert hall.
30
116752
4618
Suprotno tome misli osoba koja živi tri bloka od koncertne dvorane.
02:01
That person is trying to read a book,
31
121902
2203
Ova osoba pokušava da čita knjigu,
02:04
but cannot concentrate because of the music.
32
124129
2942
ali ne može da se koncentriše zbog muzike.
02:07
And although the sound pressure levels are much lower in this situation,
33
127095
3714
Iako je nivo zvuka mnogo manji u ovom slučaju,
02:10
this person still thinks of the music as noise,
34
130833
2816
ova osoba je ipak smatra bukom,
02:13
and it may trigger reactions that can, in the long run, have health consequences.
35
133673
5843
što može izazvati reakcije koje dugoročno mogu imati posledice po zdravlje.
02:21
So why are quiet spaces so important?
36
141405
2605
Zbog čega su mirni prostori toliko važni?
02:24
Because noise affects our health in so many ways beyond hearing.
37
144656
3961
Zato što buka utiče na naše zdravlje na načine koji prevazilaze samo sluh.
02:29
However, it's becoming increasingly difficult to find quiet spaces
38
149051
6112
Međutim, postaje jako teško pronaći mirno mesto
02:35
in times of constantly increasing traffic,
39
155187
3637
u vremenu stalnog povećanja saobraćaja,
02:38
growing urbanization,
40
158848
1746
urbanizacije,
02:40
construction sites, air-conditioning units,
41
160618
2545
gradilišta, klima-uređaja,
02:43
leaf blowers, lawnmowers,
42
163187
1968
duvača za lišće, kosilica,
02:45
outdoor concerts and bars, personal music players,
43
165179
2999
koncerata na otvorenom, barova, ličnih muzičkih uređaja,
02:48
and your neighbors partying until 3am.
44
168202
2726
i vaših komšija koji prave žurke do tri sata ujutro.
02:50
Whew!
45
170952
1646
Huh!
02:52
In 2011, the World Health Organization estimated
46
172622
3817
Godine 2011, Svetska zdravstvena organizacija je procenila
02:56
that 1.6 million healthy life years are lost every year
47
176463
5884
da svake godine više od 1,6 miliona zdravih ljudi umre
03:02
due to exposure to environmental noise
48
182371
2549
zbog izloženosti buci iz okoline
03:04
in the Western European member states alone.
49
184944
2539
samo u zemljama Zapadne Evrope.
03:09
One important effect of noise is that it disturbs communication.
50
189086
3567
Jedan od važnih efekata buke je da ona ometa komunikaciju.
03:13
You may have to raise your voice to be understood.
51
193053
2797
Morate da povisite ton da bi vas razumeli.
03:15
In extreme cases, you may even have to pause the conversation.
52
195874
3474
U ekstremnim slučajevima ćete možda čak morati i da zaustavite razgovor.
03:19
It's also more likely to be misunderstood in a noisy environment.
53
199756
3877
Takođe je više verovatno da vas pogrešno razumeju u bučnom okruženju.
03:23
These are all likely reasons why studies have found
54
203657
3337
Ovo su sve verovatni razlozi zbog kojih studije ukazuju
03:27
that children who attend schools in noisy areas
55
207018
3478
da deca koja pohađaju školu u bučnim delovima grada
03:30
are more likely to lag behind their peers in academic performance.
56
210520
3932
imaju veće šanse da zaostaju u svojim akademskim sposobnostima.
03:35
Another very important health effect of noise
57
215821
2491
Još jedan veoma značajan zdravstveni efekat buke
03:38
is the increased risk for cardiovascular disease
58
218336
2989
je povećan rizik od kardiovaskularnih bolesti
03:41
in those who are exposed to relevant noise levels
59
221349
3299
kod onih koji su izloženi određenim nivoima buke
03:44
for prolonged periods of time.
60
224672
2131
duži vremenski period.
03:47
Noise is stress,
61
227429
1432
Buka je stres,
03:48
especially if we have little or no control over it.
62
228885
3071
pogotovo ako imamo malo ili nimalo uticaja na nju.
03:51
Our body excretes stress hormones like adrenaline and cortisol
63
231980
3939
Naše telo luči hormone stresa kao što su adrenalin ili kortizol
03:55
that lead to changes in the composition of our blood
64
235943
2888
koji dovode do promena u sastavu naše krvi
03:58
and in the structure of our blood vessels,
65
238855
2296
i strukture naših krvnih žila,
04:01
which have been shown to be stiffer after a single night of noise exposure.
66
241175
4205
koje, kako se pokazalo, postaju kruće samo posle jedne noći izložene buci.
04:06
Epidemiological studies show associations between the noise exposure
67
246103
4227
Epidemiološke studije pokazuju povezanost između izloženosti buci
04:10
and an increased risk for high blood pressure,
68
250354
3445
i povećanog rizika od visokog krvnog pritiska,
04:13
heart attacks and stroke,
69
253823
2021
srčanog udara i šloga.
04:15
and although the overall risk increases are relatively small,
70
255868
3607
Uprkos tome što je sveukupno povećanje rizika relativno malo,
04:19
this still constitutes a major public health problem
71
259499
3390
ovo i dalje predstavlja veliki zdravstveni problem društva
04:22
because noise is so ubiquitous,
72
262913
2264
zato što je buka tako sveprisutna,
04:25
and so many people are exposed to relevant noise levels.
73
265201
3105
i toliko ljudi je izloženo nekom nivou buke.
04:29
A recent study found that US society
74
269376
3006
Nedavne studije su pokazale da bi američko društvo
04:32
could save 3.9 billion dollars each year
75
272406
4516
svake godine moglo da uštedi 3,9 milijardi dolara
04:36
by lowering environmental noise exposure by five decibels,
76
276946
3945
snižavanjem buke iz okoline za pet decibela,
04:40
just by saving costs for treating cardiovascular disease.
77
280915
3513
samo na uštedama od lečenja kardiovaskularnih oboljenja.
04:45
There are other diseases like cancer, diabetes and obesity
78
285184
3553
Postoje i druge bolesti kao što su rak, dijabetis i gojaznost
04:48
that have been linked to noise exposure,
79
288761
2331
koje se povezuju sa izloženošću buci,
04:51
but we do not have enough evidence yet
80
291116
2167
ali za to još uvek nemamo dovoljno dokaza
04:53
to, in fact, conclude that these diseases are caused by the noise.
81
293307
4525
da bismo zaključili da je buka uzrok ovih bolesti.
04:59
Yet another important effect of noise is sleep disturbance.
82
299062
3491
Još jedan važan efekat buke je poremećaj sna.
05:02
Sleep is a very active mechanism that recuperates us
83
302577
3038
San je veoma aktivni mehanizam koji nas oporavlja
05:05
and prepares us for the next wake period.
84
305639
2413
i priprema za naredni budan period.
05:08
A quiet bedroom is a cornerstone of what sleep researchers call
85
308555
4143
Tiha spavaća soba je kamen temeljac za ono što istraživači sna zovu
05:12
"a good sleep hygiene."
86
312722
1704
„dobra higijena sna”.
05:14
And our auditory system has a watchman function.
87
314968
2940
A naš slušni sistem ima funkciju čuvara.
05:17
It's constantly monitoring our environment for threats,
88
317932
3190
On konstantno kontroliše našu okolinu tražeći pretnje,
05:21
even while we're sleeping.
89
321146
1566
čak i dok spavamo.
05:23
So noise in the bedroom can cause a delay in the time it takes us to fall asleep,
90
323394
5314
Buka u spavaćoj sobi može produžiti vreme potrebno da bismo zaspali,
05:28
it can wake us up during the night,
91
328732
2422
može nas buditi u toku noći,
05:31
and it can prevent our blood pressure from going down during the night.
92
331178
3715
i može sprečiti snižavanje našeg krvnog pritiska tokom noći.
05:35
We have the hypothesis that if these noise-induced sleep disturbances
93
335266
3389
Imamo hipotezu da, ako ovi poremećaji sna uzrokovani bukom
05:38
continue for months and years,
94
338679
2010
traju mesecima ili godinama,
05:40
then an increased risk for cardiovascular disease is likely the consequence.
95
340713
4597
onda je povećan rizik od kardiovaskularnih oboljenja verovatna posledica toga.
05:46
However, we are often not aware of these noise-induced sleep disturbances,
96
346107
4039
Međutim, često nismo svesni ovih poremećaja sna uzrokovanih bukom,
05:50
because we are unconscious while we're sleeping.
97
350170
2539
zato što nismo svesni dok spavamo.
05:53
In the past, we've done studies on the effects of traffic noise on sleep,
98
353137
3879
U prošlosti smo radili studije o uticaju saobraćajne buke na san,
05:57
and research subjects would often wake up in the morning and say,
99
357040
3099
gde bi se subjekti istraživanja često budili ujutro govoreći:
06:00
"Ah, I had a wonderful night, I fell asleep right away,
100
360163
2597
„Ah, imao sam divnu noć. Odmah sam zaspao,
06:02
never really woke up."
101
362784
1733
i nisam se budio.”
06:04
When we would go back to the physiological signals
102
364541
2803
Ali kada bismo pogledali fiziološke aktivnosti
06:07
we had recorded during the night,
103
367368
1922
koje smo snimali tokom noći,
06:09
we would often see numerous awakenings
104
369314
2309
često bismo videli brojna buđenja
06:11
and a severely fragmented sleep structure.
105
371647
3046
i izuzetno iscepkanu strukturu sna.
06:14
These awakenings were too brief for the subjects to regain consciousness
106
374717
5513
Ova buđenja su bila suviše kratka da bi subjekt postao svestan
06:20
and to remember them during the next morning,
107
380254
2891
i setio ih se narednog jutra,
06:23
but they may nevertheless have a profound impact
108
383169
3084
ali ona svakako imaju uticaj
06:26
on how restful our sleep is.
109
386277
2187
na to koliko je nemiran naš san.
06:30
So when is loud too loud?
110
390273
1913
Dakle, kad je glasno - preglasno?
06:32
A good sign of too loud is once you start changing your behavior.
111
392900
3858
Dobar signal za preglasno je kada počnete menjati svoje ponašanje.
06:37
You may have to raise your voice to be understood,
112
397752
2401
Možda morate da povisujete glas da bi vas razumeli,
06:40
or you increase the volume of your TV.
113
400177
2228
ili pojačavate televizor.
06:42
You're avoiding outside areas, or you're closing your window.
114
402849
3030
Izbegavate vanjski prostor ili zatvarate svoj prozor.
06:46
You're moving your bedroom to the basement of the house,
115
406356
2656
Selite spavaću sobu u podrum svoje kuće,
06:49
or you even have sound insulation installed.
116
409036
2532
ili čak stavljate zvučnu izolaciju.
06:51
Many people will move away to less noisy areas,
117
411592
3422
Mnogi ljudi se sele u manje bučne oblasti,
06:55
but obviously not everybody can afford that.
118
415038
2486
ali očigledno, ne mogu svi to priuštiti.
06:59
So what can we do right now to improve our sound environment
119
419508
4045
Šta možemo trenutno da uradimo da bismo poboljšali naše zvučno okruženje
07:03
and to better protect our health?
120
423577
2099
i da bismo bolje zaštitili naše zdravlje?
07:06
Well, first of all, if something's too loud, speak up.
121
426473
3630
Pre svega, ako je nešto preglasno - ukažite na to.
07:10
For example, many owners of movie theaters
122
430643
2669
Na primer, mnogi vlasnici bioskopa
07:13
seem to think that only people hard of hearing are still going to the movies.
123
433336
4425
izgleda misle da samo ljudi sa oštećenim sluhom i dalje idu u bioskope.
07:18
If you complain about the noise and nothing happens,
124
438296
2708
Ako se žalite zbog buke, a ništa se ne promeni,
07:21
demand a refund and leave.
125
441028
2086
zatražite da vam vrate pare i napustite salu.
07:23
That's the language that managers typically do understand.
126
443138
3210
To je jezik koji menadžeri obično razumeju.
07:27
Also, talk to your children about the health effects of noise
127
447329
3031
Takođe, pričajte sa decom o efekatima koje buka ima na zdravlje,
07:30
and that listening to loud music today will have consequences when they're older.
128
450384
4501
da će to što danas slušaju glasnu muziku imati posledice kad budu stariji.
07:35
You can also move your bedroom to the quiet side of the house,
129
455461
2993
Možete takođe premestiti spavaću sobu u tišu stranu kuće,
07:38
where your own building shields you from road traffic noise.
130
458478
3008
kako bi vas sama zgrada štitila od saobraćajne buke.
07:42
If you're looking to rent or buy a new place,
131
462150
2502
Ako tražite da iznajmite ili kupite nekretninu,
07:44
make low noise a priority.
132
464676
1853
neka vam niska buka bude prioritet.
07:46
Visit the property during different times of the day
133
466970
2878
Posetite nekretninu u različito doba dana
07:49
and talk to the neighbors about noise.
134
469872
2067
i pitajte komšije za buku.
07:53
You can wear noise-canceling headphones when you're traveling
135
473048
4072
Kada putujete, možete nositi slušalice koje štite od buke
07:57
or if your office has high background noise levels.
136
477144
3151
ili u vašoj kancelariji ako ima visok nivo buke.
08:01
In general, seek out quiet spaces,
137
481157
2532
U suštini, tražite mirna mesta,
08:03
especially on the weekend or when you're on vacation.
138
483713
3520
pogotovo vikendom ili kad ste na odmoru.
08:07
Allow your system to wind down.
139
487257
2738
Dozvolite vašem sistemu da se odmori.
08:10
I, very appropriately for this talk,
140
490503
2367
Ja sam, što je korisno za ovaj razgovor,
08:12
attended a noise conference in Japan four years ago.
141
492894
3085
pre četiri godine u Japanu prisustvovao jednoj konferenciji o buci.
08:16
When I returned to the United States and entered the airport,
142
496383
3681
Kada sam se vratio u Ameriku i ušao na aerodrom,
08:20
a wall of sound hit me.
143
500088
2021
udario me je zvučni zid.
08:22
This tells you that we don't realize anymore
144
502547
2104
Ovo vam govori da mi više ne primećujemo
08:24
the constant degree of noise pollution we're exposed to
145
504675
2782
stalan stepen buke kojoj smo izloženi
08:27
and how much we could profit from more quiet spaces.
146
507481
3627
i koliko bi nam koristili mirniji prostori.
08:32
What else can we do about noise?
147
512600
1851
Šta još možemo uraditi po pitanju buke?
08:34
Well, very much like a carbon footprint, we all have a noise footprint,
148
514975
3996
Kao što svi mi imamo ugljenični otisak, tako imamo i otisak buke,
08:38
and there are things we can do to make that noise footprint smaller.
149
518995
3351
a postoje stvari koje možemo da uradimo da bismo ga smanjili.
08:42
For example, don't start mowing your lawn at 7am on a Saturday morning.
150
522840
5383
Na primer, nemojte počinjati sa košenjem svog travnjaka nedeljom u 7 sati ujutro.
08:48
Your neighbors will thank you.
151
528247
1976
Vaše komšije će vam biti zahvalne.
08:50
Or use a rake instead of a leaf blower.
152
530247
2680
Ili recimo, koristite grabulje umesto duvača za lišće.
08:52
In general, noise reduction at the source makes the most sense,
153
532951
4238
U suštini, smanjenje buke na samom izvoru je najracionalnije.
08:57
so whenever you're looking to buy a new car,
154
537213
2619
Znači, kad kupujete nova kola,
08:59
air-conditioning unit, blender, you name it,
155
539856
2738
klima-uređaj, mikser ili bilo šta drugo,
09:02
make low noise a priority.
156
542618
1754
niska bučnost bi trebalo da vam bude prioritet.
09:04
Many manufacturers will list the noise levels their devices generate,
157
544889
3736
Mnogi proizvođaći će napisati nivo buke koju aparat proizvodi,
09:08
and some even advertise with them.
158
548649
1967
a neki će to koristiti i kao reklamu.
09:11
Use that information.
159
551021
1507
Iskoristite tu informaciju.
09:14
Many people think that stronger noise regulation and enforcement are good ideas,
160
554014
3971
Mnogi smatraju da su strogi propisi i kazne dobra ideja,
09:18
even obvious solutions, perhaps,
161
558009
2125
čak možda i očigledno rešenje.
09:20
but it's not as easy as you may think,
162
560158
2052
Ali nije to tako lako kao što mislite,
09:22
because many of the activities that generate noise
163
562234
2839
zato što mnoge od ovih aktivnosti koje proizvode buku
09:25
also generate revenue.
164
565097
1662
u isto vreme generišu prihod.
09:27
Think about an airport and all the business that is associated with it.
165
567274
4955
Razmislite o aerodromu i svim poslovima u vezi sa njim.
09:32
Our research tells politicians at what noise level
166
572801
3622
Naše istraživanje govori političarima koji nivo buke
09:36
they can expect a certain health effect,
167
576447
2165
može imati određene posledice za zdravlje
09:38
and that helps inform better noise policy.
168
578636
2574
kako bi se stvorili bolji zakoni u vezi sa bukom.
09:42
Robert Koch supposedly once said,
169
582568
2389
Robert Koh navodno je jednom rekao:
09:44
"One day, mankind will fight noise as relentlessly as cholera and the pest."
170
584981
4870
„Jednog dana čovečanstvo će se boriti sa bukom kao sa kolerom i štetočinama.”
09:51
I think we're there,
171
591010
1572
Mislim da je to vreme došlo,
09:52
and I hope that we will win this fight,
172
592606
2351
i nadam se da ćemo pobediti,
09:54
and when we do, we can all have a nice, quiet celebration.
173
594981
4226
a kada pobedimo, možemo to proslaviti u miru.
09:59
(Laughter)
174
599231
1087
(Smeh)
10:00
Thank you.
175
600342
1173
Hvala vam.
10:01
(Applause)
176
601539
2197
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7