Why noise is bad for your health -- and what you can do about it | Mathias Basner

155,698 views ・ 2019-02-26

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Hyeri Song 검토: Jihyeon J. Kim
00:17
Do you hear that?
0
17331
1717
이 소리 들리시나요?
00:21
Do you know what that is?
1
21777
1793
이게 뭔지 아시겠어요?
00:25
Silence.
2
25050
1283
침묵입니다.
00:26
The sound of silence.
3
26780
2014
침묵의 소리.
00:29
Simon and Garfunkel wrote a song about it.
4
29448
2694
사이먼 앤 가펑클이 침묵에 관한 곡을 썼죠.
00:32
But silence is a pretty rare commodity these days,
5
32166
3145
하지만 요즘은 침묵을 찾기가 쉽지 않습니다.
00:35
and we're all paying a price for it in terms of our health --
6
35335
3783
그리고 우리는 건강의 측면에서 그 대가를 치르고 있죠.
00:39
a surprisingly big price, as it turns out.
7
39142
2904
놀라울 만큼 큰 댓가를 치르고 있다는 게 밝혀졌습니다.
00:42
Luckily, there are things we can do right now,
8
42836
3773
다행히도 지금 우리가 할 수 있는 일이 있습니다.
00:46
both individually and as a society,
9
46633
2882
개인적으로, 또 사회 전체가
00:49
to better protect our health
10
49539
1881
우리 건강을 더 잘 보호하고
00:51
and give us more of the benefits of the sounds of silence.
11
51444
4062
침묵이 주는 이점을 더 누리기 위해서 할 일입니다.
00:56
I assume that most of you know that too much noise is bad for your hearing.
12
56727
4008
여러분은 대부분 지나친 소음이 청각에 안좋다는 사실을 아실 겁니다.
01:00
Whenever you leave a concert or a bar and you have that ringing in your ears,
13
60759
3868
콘서트장이나 바에서 나올 때면 귀에서 웅웅대는 소리가 들리죠.
01:04
you can be certain that you have done some damage to your hearing,
14
64651
3241
청각에 해를 끼쳤다는 사실을 스스로 확신할 겁니다.
01:07
likely permanent.
15
67916
1150
영구적 손상일 수 있죠.
01:09
And that's very important.
16
69632
1531
그건 매우 중요합니다.
01:11
However, noise affects our health in many different ways beyond hearing.
17
71801
4612
하지만 소음이 건강에 끼치는 영향은 청각뿐만 아니라 매우 다양합니다.
01:17
They're less well-known,
18
77096
1542
잘 알려지지 않았을 뿐이죠.
01:18
but they're just as dangerous as the auditory effects.
19
78662
3254
하지만 청각에 끼치는 영향만큼 위험합니다.
01:23
So what do we mean when we talk about noise?
20
83520
2421
소음이라고 하면 무슨 뜻일까요?
01:26
Well, noise is defined as unwanted sound,
21
86287
3093
소음은 원치않는 소리라고 정의합니다.
01:29
and as such, both has a physical component, the sound,
22
89404
3597
소음에는 실체적 요소, 즉 소리와
01:33
and a psychological component,
23
93025
1989
심리적 요소,
01:35
the circumstances that make the sound unwanted.
24
95038
3202
그 소리를 원하지 않도록 하는 상황이 있습니다.
01:38
A very good example is a rock concert.
25
98264
2295
락 콘서트가 아주 좋은 예시인데요.
01:40
A person attending the rock concert, being exposed to 100 decibels,
26
100955
4355
락 콘서트에 가는 관객은 100데시벨의 소음에 노출됩니다.
01:45
does not think of the music as noise.
27
105334
2153
하지만 락 음악을 소음이라고 생각하지 않죠.
01:48
This person likes the band, and even paid a hundred dollars for the ticket,
28
108043
3942
관객은 밴드를 좋아하고, 티켓값으로 100달러나 지불했으니까요.
01:52
so no matter how loud the music, this person doesn't think of it as noise.
29
112009
3968
따라서 음악이 아무리 시끄러워도 절대 소음이라고 생각하지 않습니다.
01:56
In contrast, think of a person living three blocks away from the concert hall.
30
116752
4618
반면에 그 콘서트장에서 세 블록 떨어진 곳에 사는 사람은 어떨까요?
02:01
That person is trying to read a book,
31
121902
2203
이 사람은 책을 읽으려고 합니다.
02:04
but cannot concentrate because of the music.
32
124129
2942
하지만 음악 때문에 집중할 수가 없죠.
02:07
And although the sound pressure levels are much lower in this situation,
33
127095
3714
이 상황에서 소리 데시벨은 훨씬 낮겠지만
02:10
this person still thinks of the music as noise,
34
130833
2816
이 사람은 음악을 소음이라고 생각할 겁니다.
02:13
and it may trigger reactions that can, in the long run, have health consequences.
35
133673
5843
그리고 장기적으로 보면 결국 건강에 악영향을 끼칠 수도 있습니다.
02:21
So why are quiet spaces so important?
36
141405
2605
그럼 조용한 장소가 왜 중요할까요?
02:24
Because noise affects our health in so many ways beyond hearing.
37
144656
3961
소음은 청력뿐만 아니라 다양한 방식으로 우리 건강에 영향을 주기 때문입니다.
02:29
However, it's becoming increasingly difficult to find quiet spaces
38
149051
6112
하지만 조용한 장소를 찾는 건 점점 더 어려워지고 있습니다.
02:35
in times of constantly increasing traffic,
39
155187
3637
특히 교통체증이 끊이지 않고,
02:38
growing urbanization,
40
158848
1746
도시가 점점 커지고,
02:40
construction sites, air-conditioning units,
41
160618
2545
수많은 공사장과, 에어컨 소리와
02:43
leaf blowers, lawnmowers,
42
163187
1968
낙엽청소기 소리, 잔디깎이 소리,
02:45
outdoor concerts and bars, personal music players,
43
165179
2999
야외 콘서트와 바, 개인용 오디오 소리,
02:48
and your neighbors partying until 3am.
44
168202
2726
새벽 3시까지 파티하는 이웃까지.
02:50
Whew!
45
170952
1646
휴!
02:52
In 2011, the World Health Organization estimated
46
172622
3817
2011년에 세계보건기구가 추정하기로는
02:56
that 1.6 million healthy life years are lost every year
47
176463
5884
매년 건강하게 살 수 있는 160만 년이 사라지고 있다고 합니다.
03:02
due to exposure to environmental noise
48
182371
2549
환경 소음에 노출되기 때문인데요.
03:04
in the Western European member states alone.
49
184944
2539
서부 유럽 국가들 단독 수치입니다.
03:09
One important effect of noise is that it disturbs communication.
50
189086
3567
소음의 중요한 영향 하나는 의사소통을 방해한다는 것입니다.
03:13
You may have to raise your voice to be understood.
51
193053
2797
상대방에게 들리게 하려면 목소리를 높여야 합니다.
03:15
In extreme cases, you may even have to pause the conversation.
52
195874
3474
극단적인 경우에는 대화를 멈춰야 할 때도 있죠.
03:19
It's also more likely to be misunderstood in a noisy environment.
53
199756
3877
소음이 심하면 대화를 잘못 이해할 확률도 높습니다.
03:23
These are all likely reasons why studies have found
54
203657
3337
개연성이 있는 이런 연구 결과도 있습니다.
03:27
that children who attend schools in noisy areas
55
207018
3478
소음이 심한 학교에 다니는 어린이는
03:30
are more likely to lag behind their peers in academic performance.
56
210520
3932
학업 성취도에서 또래보다 뒤떨어진다는 연구 결과죠.
03:35
Another very important health effect of noise
57
215821
2491
소음이 우리 건강에 미치는 또 하나의 중요한 영향은
03:38
is the increased risk for cardiovascular disease
58
218336
2989
심혈관계 질환 발병 위험을 증가시킨다는 것입니다.
03:41
in those who are exposed to relevant noise levels
59
221349
3299
유의미한 수준의 소음에 장기간 노출되면
03:44
for prolonged periods of time.
60
224672
2131
심혈관계 질환 발병률이 올라갑니다.
03:47
Noise is stress,
61
227429
1432
소음은 스트레스입니다.
03:48
especially if we have little or no control over it.
62
228885
3071
특히 우리가 그 소음을 조절할 수 없는 경우에 그렇죠.
03:51
Our body excretes stress hormones like adrenaline and cortisol
63
231980
3939
우리 몸은 아드레날린이나 코티솔같은 스트레스 호르몬을 분비합니다.
03:55
that lead to changes in the composition of our blood
64
235943
2888
이들 호르몬은 혈액 구성성분에 변화를 일으키고
03:58
and in the structure of our blood vessels,
65
238855
2296
혈관 구조에도 변화를 초래합니다.
04:01
which have been shown to be stiffer after a single night of noise exposure.
66
241175
4205
하룻밤 동안 소음에 노출되면 혈액과 혈관이 더 경직된다는 연구결과가 있습니다.
04:06
Epidemiological studies show associations between the noise exposure
67
246103
4227
역학연구에서는 소음 노출과 질병 발병률의 연관성을 증명했습니다.
04:10
and an increased risk for high blood pressure,
68
250354
3445
소음 노출로 고혈압과 심장마비,
04:13
heart attacks and stroke,
69
253823
2021
뇌졸중 발병 위험이 증가합니다.
04:15
and although the overall risk increases are relatively small,
70
255868
3607
물론 질병 발병 증가율은 비교적 낮은 수준이었지만
04:19
this still constitutes a major public health problem
71
259499
3390
소음이 중요한 공중 보건 문제라는 사실은 변함없습니다.
04:22
because noise is so ubiquitous,
72
262913
2264
왜냐하면 소음은 어디에나 있고
04:25
and so many people are exposed to relevant noise levels.
73
265201
3105
많은 사람들이 유의미한 소음에 노출되고 있기 때문입니다.
04:29
A recent study found that US society
74
269376
3006
최근 연구에 따르면 미국 사회는
04:32
could save 3.9 billion dollars each year
75
272406
4516
매년 39억 달러를 절약할 수도 있다고 합니다.
04:36
by lowering environmental noise exposure by five decibels,
76
276946
3945
단순히 환경 소음을 5데시벨 낮추면
04:40
just by saving costs for treating cardiovascular disease.
77
280915
3513
심혈관계 질환 치료비용을 절약할 수 있기 때문입니다.
04:45
There are other diseases like cancer, diabetes and obesity
78
285184
3553
암, 당뇨병, 비만같은 질병도
04:48
that have been linked to noise exposure,
79
288761
2331
소음 노출과 연관이 있습니다.
04:51
but we do not have enough evidence yet
80
291116
2167
다만 이런 질병이 소음에 의해 유발된다고
04:53
to, in fact, conclude that these diseases are caused by the noise.
81
293307
4525
결론을 내릴 만한 증거는 아직 충분하지 않습니다.
04:59
Yet another important effect of noise is sleep disturbance.
82
299062
3491
하지만 소음의 또 다른 중요한 영향은 바로 수면 방해입니다.
05:02
Sleep is a very active mechanism that recuperates us
83
302577
3038
수면은 매우 능동적인 매커니즘으로 우리를 회복시키고
05:05
and prepares us for the next wake period.
84
305639
2413
수면 후 깨어 있는 시간을 위해 대비시킵니다.
05:08
A quiet bedroom is a cornerstone of what sleep researchers call
85
308555
4143
조용한 침실은 수면 과학자들이 "좋은 수면 위생"이라고 부르는
05:12
"a good sleep hygiene."
86
312722
1704
좋은 수면을 위한 초석입니다.
05:14
And our auditory system has a watchman function.
87
314968
2940
인간의 청각 시스템은 감시자 기능이 있습니다.
05:17
It's constantly monitoring our environment for threats,
88
317932
3190
위협이 없는지 끊임없이 주변 환경을 감시하는 겁니다.
05:21
even while we're sleeping.
89
321146
1566
심지어 자는 동안에도 말입니다.
05:23
So noise in the bedroom can cause a delay in the time it takes us to fall asleep,
90
323394
5314
따라서 침실에 소음이 있으면 잠드는 시간이 늦어집니다.
05:28
it can wake us up during the night,
91
328732
2422
밤새 우리를 깨울 수도 있습니다.
05:31
and it can prevent our blood pressure from going down during the night.
92
331178
3715
또한 밤새 혈압이 낮아지는 걸 막을 수도 있습니다.
05:35
We have the hypothesis that if these noise-induced sleep disturbances
93
335266
3389
우리 가정에 따르면 소음으로 인한 수면 방해가
05:38
continue for months and years,
94
338679
2010
몇 달에서 몇 년 동안 지속될 경우
05:40
then an increased risk for cardiovascular disease is likely the consequence.
95
340713
4597
심혈관계 질환 발병 위험성이 증가할 가능성이 높습니다.
05:46
However, we are often not aware of these noise-induced sleep disturbances,
96
346107
4039
하지만 소음으로 인한 수면 방해를 인지하지 못하는 경우가 많습니다.
05:50
because we are unconscious while we're sleeping.
97
350170
2539
자는 동안에 의식이 없기 때문이죠.
05:53
In the past, we've done studies on the effects of traffic noise on sleep,
98
353137
3879
과거에 우리는 교통 소음이 수면에 미치는 영향을 연구했습니다.
05:57
and research subjects would often wake up in the morning and say,
99
357040
3099
실험 대상자들은 아침에 일어나서 이렇게 말하곤 했죠.
06:00
"Ah, I had a wonderful night, I fell asleep right away,
100
360163
2597
"아, 정말 푹 잤어요. 눕자마자 바로 잠들었어요."
06:02
never really woke up."
101
362784
1733
"한 번도 안깼습니다."
06:04
When we would go back to the physiological signals
102
364541
2803
그 이야기를 듣고 우리가 밤새 기록한
06:07
we had recorded during the night,
103
367368
1922
생체 기록을 찾아볼 때면
06:09
we would often see numerous awakenings
104
369314
2309
피실험자가 밤새 여러 번 깨어났던 기록과
06:11
and a severely fragmented sleep structure.
105
371647
3046
매우 단편화된 수면 구조를 확인할 수 있었습니다.
06:14
These awakenings were too brief for the subjects to regain consciousness
106
374717
5513
이렇게 깨는 시간은 너무 짧기 때문에 피실험자는 의식을 차릴 수 없습니다.
06:20
and to remember them during the next morning,
107
380254
2891
또 다음 날 아침에 기억을 하지도 못하죠.
06:23
but they may nevertheless have a profound impact
108
383169
3084
그렇지만 깨닫지 못하더라도 잠깐 깨는 것이 편안한 수면에
06:26
on how restful our sleep is.
109
386277
2187
심각한 영향을 주는 것은 사실입니다.
06:30
So when is loud too loud?
110
390273
1913
너무 시끄러운 소음이란 무엇일까요?
06:32
A good sign of too loud is once you start changing your behavior.
111
392900
3858
행동을 바꾸기 시작하는 것이 소음이 너무 시끄럽다는 신호입니다.
06:37
You may have to raise your voice to be understood,
112
397752
2401
이해시키기 위해 목소리를 높여야 할 수도 있고
06:40
or you increase the volume of your TV.
113
400177
2228
TV 소리를 키워야 할 수도 있습니다.
06:42
You're avoiding outside areas, or you're closing your window.
114
402849
3030
밖으로 나가는 걸 피하거나 창문을 닫을 수도 있습니다.
06:46
You're moving your bedroom to the basement of the house,
115
406356
2656
집 지하실로 침실을 옮길 수도 있습니다.
06:49
or you even have sound insulation installed.
116
409036
2532
심지어 방음 장치를 설치할 수도 있습니다.
06:51
Many people will move away to less noisy areas,
117
411592
3422
많은 사람들이 소음이 적은 곳으로 이사를 가겠지만
06:55
but obviously not everybody can afford that.
118
415038
2486
모두가 이사 갈 형편인 것은 아닙니다.
06:59
So what can we do right now to improve our sound environment
119
419508
4045
그렇다면 소음 환경을 개선하고 건강을 더 보호하기 위해
07:03
and to better protect our health?
120
423577
2099
당장 무엇을 할 수 있을까요?
07:06
Well, first of all, if something's too loud, speak up.
121
426473
3630
우선 뭔가가 너무 시끄럽다면 항의를 하세요.
07:10
For example, many owners of movie theaters
122
430643
2669
예를 들어 영화관 사장 대부분은
07:13
seem to think that only people hard of hearing are still going to the movies.
123
433336
4425
청력에 문제가 있는 사람만 영화관에 갈 거라고 생각합니다.
07:18
If you complain about the noise and nothing happens,
124
438296
2708
소음에 대해 항의했지만 아무런 조치가 없다면
07:21
demand a refund and leave.
125
441028
2086
환불을 요청하고 나오세요.
07:23
That's the language that managers typically do understand.
126
443138
3210
관리자들은 보통 그렇게 해야 알아듣습니다.
07:27
Also, talk to your children about the health effects of noise
127
447329
3031
또한 자녀에게 소음이 건강에 미치는 영향을 알려주세요.
07:30
and that listening to loud music today will have consequences when they're older.
128
450384
4501
너무 음악을 크게 들으면 먼훗날 심각한 결과를 초래할 거라고.
07:35
You can also move your bedroom to the quiet side of the house,
129
455461
2993
침실을 집에서 가장 조용한 위치로 옮길 수도 있습니다.
07:38
where your own building shields you from road traffic noise.
130
458478
3008
도로 교통 소음으로부터 당신을 지켜줄 수 있는 위치로요.
07:42
If you're looking to rent or buy a new place,
131
462150
2502
새 집을 임대하거나 구매할 경우
07:44
make low noise a priority.
132
464676
1853
소음을 제일 먼저 고려하세요.
07:46
Visit the property during different times of the day
133
466970
2878
다른 시간대에 부지를 다시 방문해서
07:49
and talk to the neighbors about noise.
134
469872
2067
이웃 주민과 소음에 대해 이야기를 나눠보세요.
07:53
You can wear noise-canceling headphones when you're traveling
135
473048
4072
여행갈 때 잡음제거 헤드폰을 사용할 수도 있습니다.
07:57
or if your office has high background noise levels.
136
477144
3151
사무실이 너무 시끄러울 때도 헤드폰을 쓸 수 있죠.
08:01
In general, seek out quiet spaces,
137
481157
2532
전반적으로, 조용한 장소를 찾으세요.
08:03
especially on the weekend or when you're on vacation.
138
483713
3520
특히 주말이나 휴가 기간에요.
08:07
Allow your system to wind down.
139
487257
2738
우리 몸이 긴장을 풀게 해주세요.
08:10
I, very appropriately for this talk,
140
490503
2367
저는 오늘 이야기에 아주 적합하게도
08:12
attended a noise conference in Japan four years ago.
141
492894
3085
4년 전에 일본에서 열린 소음 컨퍼런스에 참석했습니다.
08:16
When I returned to the United States and entered the airport,
142
496383
3681
제가 미국으로 돌아와서 공항에 들어섰을 때
08:20
a wall of sound hit me.
143
500088
2021
소리의 벽이 저를 강타했죠.
08:22
This tells you that we don't realize anymore
144
502547
2104
제 경험에 비추어 볼 때 우리는
08:24
the constant degree of noise pollution we're exposed to
145
504675
2782
우리가 노출된 끊임없는 소음 공해를 깨닫지 못하고
08:27
and how much we could profit from more quiet spaces.
146
507481
3627
더 조용한 공간에서 얻을 수 있는 이익도 깨닫지 못하는 것입니다.
08:32
What else can we do about noise?
147
512600
1851
소음에 대해 뭘 더 할 수 있을까요?
08:34
Well, very much like a carbon footprint, we all have a noise footprint,
148
514975
3996
탄소 발자국과 마찬가지로 우리 모두는 소음 발자국을 만듭니다.
08:38
and there are things we can do to make that noise footprint smaller.
149
518995
3351
그 소음 발자국을 줄이기 위해 우리가 할 수 있는 일이 있습니다.
08:42
For example, don't start mowing your lawn at 7am on a Saturday morning.
150
522840
5383
이를테면 토요일 오전 7시에 잔디를 깎지 마세요.
08:48
Your neighbors will thank you.
151
528247
1976
이웃들이 고마워 할 것입니다.
08:50
Or use a rake instead of a leaf blower.
152
530247
2680
혹은 전동청소기 대신 갈퀴를 사용하세요.
08:52
In general, noise reduction at the source makes the most sense,
153
532951
4238
일반적으로 소음의 근원지에서 소음을 줄이는 것이 가장 합당합니다.
08:57
so whenever you're looking to buy a new car,
154
537213
2619
따라서 새 차를 구매하려고 할 때나
08:59
air-conditioning unit, blender, you name it,
155
539856
2738
에어컨이나 믹서기 등 무엇을 구매하든
09:02
make low noise a priority.
156
542618
1754
소음을 가장 먼저 고려하세요.
09:04
Many manufacturers will list the noise levels their devices generate,
157
544889
3736
제조업체들은 대부분 제품의 소음 강도를 제품에 표시할 겁니다.
09:08
and some even advertise with them.
158
548649
1967
그걸 이용해 광고를 하기도 하죠.
09:11
Use that information.
159
551021
1507
그런 정보를 이용하세요.
09:14
Many people think that stronger noise regulation and enforcement are good ideas,
160
554014
3971
많은 사람들이 소음 규제 강화나 규제 집행이 좋은 방법이라고 생각합니다.
09:18
even obvious solutions, perhaps,
161
558009
2125
심지어 확실한 해결책이라고 믿죠.
09:20
but it's not as easy as you may think,
162
560158
2052
하지만 그게 생각처럼 쉽지 않습니다.
09:22
because many of the activities that generate noise
163
562234
2839
왜냐하면 소음을 발생시키는 활동 대부분은
09:25
also generate revenue.
164
565097
1662
수익 역시 창출하기 때문입니다.
09:27
Think about an airport and all the business that is associated with it.
165
567274
4955
공항과 공항에 관련된 모든 산업을 생각해보세요.
09:32
Our research tells politicians at what noise level
166
572801
3622
우리 연구는 정치인들에게 어떤 소음 강도에서
09:36
they can expect a certain health effect,
167
576447
2165
건강이 어떤 특정한 영향을 받는지 알려줍니다.
09:38
and that helps inform better noise policy.
168
578636
2574
이것은 더 좋은 소음 정책을 세우는 데 도움을 주죠.
09:42
Robert Koch supposedly once said,
169
582568
2389
로버트 코흐는 이렇게 말했다고 합니다.
09:44
"One day, mankind will fight noise as relentlessly as cholera and the pest."
170
584981
4870
"언젠가 인류는 콜레라와 페스트 때처럼 끈질기게 소음과 싸울 것이다."
09:51
I think we're there,
171
591010
1572
이미 우리는 그 지점인듯 합니다.
09:52
and I hope that we will win this fight,
172
592606
2351
저는 우리가 이 싸움에서 승리하기를 바랍니다.
09:54
and when we do, we can all have a nice, quiet celebration.
173
594981
4226
승리하는 날엔 우리 모두 훌륭하고 조용한 축하를 할 수 있을 겁니다.
09:59
(Laughter)
174
599231
1087
(웃음)
10:00
Thank you.
175
600342
1173
감사합니다.
10:01
(Applause)
176
601539
2197
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7