Why noise is bad for your health -- and what you can do about it | Mathias Basner

155,698 views ・ 2019-02-26

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Boukeline Arnold Nagekeken door: Peter van de Ven
00:17
Do you hear that?
0
17331
1717
Horen jullie dat?
00:21
Do you know what that is?
1
21777
1793
Weten jullie wat dat is?
00:25
Silence.
2
25050
1283
Stilte.
00:26
The sound of silence.
3
26780
2014
Het geluid van stilte.
00:29
Simon and Garfunkel wrote a song about it.
4
29448
2694
Simon en Garfunkel hebben er een lied over geschreven.
00:32
But silence is a pretty rare commodity these days,
5
32166
3145
Maar stilte is tegenwoordig een vrij zeldzaam goed
00:35
and we're all paying a price for it in terms of our health --
6
35335
3783
en daar betalen we allemaal een prijs voor met onze gezondheid --
00:39
a surprisingly big price, as it turns out.
7
39142
2904
een verbazingwekkend hoge prijs, zo blijkt.
00:42
Luckily, there are things we can do right now,
8
42836
3773
Gelukkig zijn er een paar dingen die we op dit moment kunnen doen,
00:46
both individually and as a society,
9
46633
2882
individueel en als maatschappij,
00:49
to better protect our health
10
49539
1881
om onze gezondheid beter te beschermen
00:51
and give us more of the benefits of the sounds of silence.
11
51444
4062
en meer te profiteren van het geluid van de stilte.
00:56
I assume that most of you know that too much noise is bad for your hearing.
12
56727
4008
Jullie weten vast wel dat te veel geluid slecht is voor je gehoor.
01:00
Whenever you leave a concert or a bar and you have that ringing in your ears,
13
60759
3868
Als je een concert of bar uit komt en je hebt zo'n fluittoon in je oor,
01:04
you can be certain that you have done some damage to your hearing,
14
64651
3241
dan kun je er zeker van zijn dat je gehoor een beetje beschadigd is,
01:07
likely permanent.
15
67916
1150
waarschijnlijk permanent.
01:09
And that's very important.
16
69632
1531
En dat is heel belangrijk.
01:11
However, noise affects our health in many different ways beyond hearing.
17
71801
4612
Maar lawaai is niet alleen van invloed op ons gehoor.
01:17
They're less well-known,
18
77096
1542
Het heeft minder bekende gevolgen
01:18
but they're just as dangerous as the auditory effects.
19
78662
3254
die net zo ernstig zijn als de gevolgen voor ons gehoor.
01:23
So what do we mean when we talk about noise?
20
83520
2421
Dus wat bedoelen we eigenlijk met 'lawaai'?
01:26
Well, noise is defined as unwanted sound,
21
86287
3093
'Lawaai' wordt gedefinieerd als ongewenst geluid
01:29
and as such, both has a physical component, the sound,
22
89404
3597
en het heeft een fysieke component, het geluid,
01:33
and a psychological component,
23
93025
1989
en een psychologische component,
01:35
the circumstances that make the sound unwanted.
24
95038
3202
de omstandigheden die dat geluid ongewenst maken.
01:38
A very good example is a rock concert.
25
98264
2295
Een rockconcert is een goed voorbeeld.
01:40
A person attending the rock concert, being exposed to 100 decibels,
26
100955
4355
Iemand die naar een rockconcert gaat en wordt blootgesteld aan 100 decibel
01:45
does not think of the music as noise.
27
105334
2153
beschouwt de muziek niet als lawaai.
01:48
This person likes the band, and even paid a hundred dollars for the ticket,
28
108043
3942
Hij houdt van de band en heeft zelfs 100 dollar betaald voor een ticket.
01:52
so no matter how loud the music, this person doesn't think of it as noise.
29
112009
3968
Dus hoe hard de muziek ook is, hij ervaart het niet als lawaai.
01:56
In contrast, think of a person living three blocks away from the concert hall.
30
116752
4618
Maar denk eens aan iemand die drie straten verderop woont.
02:01
That person is trying to read a book,
31
121902
2203
Hij probeert een boek te lezen,
02:04
but cannot concentrate because of the music.
32
124129
2942
maar kan zich niet concentreren vanwege de muziek.
02:07
And although the sound pressure levels are much lower in this situation,
33
127095
3714
En hoewel de geluidsdruk daar veel lager is,
02:10
this person still thinks of the music as noise,
34
130833
2816
ervaart hij de muziek als lawaai
02:13
and it may trigger reactions that can, in the long run, have health consequences.
35
133673
5843
en dat kan tot reacties leiden die later van invloed zijn op de gezondheid.
02:21
So why are quiet spaces so important?
36
141405
2605
Waarom zijn rustige plekken zo belangrijk?
02:24
Because noise affects our health in so many ways beyond hearing.
37
144656
3961
Omdat lawaai veel meer gevolgen heeft dan alleen voor ons gehoor.
02:29
However, it's becoming increasingly difficult to find quiet spaces
38
149051
6112
Maar het is hoe langer hoe moeilijker om rustige plekken te vinden
02:35
in times of constantly increasing traffic,
39
155187
3637
in tijden van almaar toenemend verkeer,
02:38
growing urbanization,
40
158848
1746
toenemende verstedelijking,
02:40
construction sites, air-conditioning units,
41
160618
2545
bouwterreinen, airconditioners,
02:43
leaf blowers, lawnmowers,
42
163187
1968
bladblazers, grasmaaimachines,
02:45
outdoor concerts and bars, personal music players,
43
165179
2999
outdoor-concerten en -bars, mp3-spelers
02:48
and your neighbors partying until 3am.
44
168202
2726
en je buren die tot 3 uur 's nachts een feestje hebben.
02:50
Whew!
45
170952
1646
Poeh!
02:52
In 2011, the World Health Organization estimated
46
172622
3817
In 2011 schatte de WHO
02:56
that 1.6 million healthy life years are lost every year
47
176463
5884
dat elk jaar 1,6 miljoen gezonde levensjaren verloren gaan
03:02
due to exposure to environmental noise
48
182371
2549
door blootstelling aan omgevingslawaai.
03:04
in the Western European member states alone.
49
184944
2539
En dit alleen al in de lidstaten van West-Europa.
03:09
One important effect of noise is that it disturbs communication.
50
189086
3567
Een belangrijk effect van lawaai is dat het de communicatie verstoort.
03:13
You may have to raise your voice to be understood.
51
193053
2797
Misschien moet je harder praten om verstaanbaar te zijn.
03:15
In extreme cases, you may even have to pause the conversation.
52
195874
3474
In uitzonderlijke gevallen moet je het gesprek misschien zelfs onderbreken.
03:19
It's also more likely to be misunderstood in a noisy environment.
53
199756
3877
Je wordt ook eerder verkeerd begrepen in een luidruchtige omgeving.
03:23
These are all likely reasons why studies have found
54
203657
3337
Dit zou allemaal kunnen verklaren waarom uit onderzoek is gebleken
03:27
that children who attend schools in noisy areas
55
207018
3478
dat kinderen die naar school gaan in een lawaaiige omgeving
03:30
are more likely to lag behind their peers in academic performance.
56
210520
3932
het eerder minder goed doen dan hun leeftijdsgenootjes.
03:35
Another very important health effect of noise
57
215821
2491
Nog een heel belangrijk gevolg voor de gezondheid
03:38
is the increased risk for cardiovascular disease
58
218336
2989
is het toegenomen risico op cardiovasculaire aandoeningen
03:41
in those who are exposed to relevant noise levels
59
221349
3299
als je langdurig wordt blootgesteld aan hoge geluidsniveaus.
03:44
for prolonged periods of time.
60
224672
2131
03:47
Noise is stress,
61
227429
1432
Lawaai betekent stress,
03:48
especially if we have little or no control over it.
62
228885
3071
vooral als we er weinig of geen controle over hebben.
03:51
Our body excretes stress hormones like adrenaline and cortisol
63
231980
3939
Ons lichaam maakt stresshormonen aan, zoals adrenaline en cortisol,
03:55
that lead to changes in the composition of our blood
64
235943
2888
die tot veranderingen leiden in onze bloedsamenstelling
03:58
and in the structure of our blood vessels,
65
238855
2296
en in de structuur van onze bloedvaten.
04:01
which have been shown to be stiffer after a single night of noise exposure.
66
241175
4205
Die vaten blijken al harder te zijn als je één nacht aan lawaai bent blootgesteld.
04:06
Epidemiological studies show associations between the noise exposure
67
246103
4227
Epidemiologisch onderzoek toont aan dat er een verband bestaat
tussen blootstelling aan lawaai en een verhoogd risico op hoge bloeddruk,
04:10
and an increased risk for high blood pressure,
68
250354
3445
04:13
heart attacks and stroke,
69
253823
2021
hartaanvallen en hersenbloedingen.
04:15
and although the overall risk increases are relatively small,
70
255868
3607
En hoewel over het algemeen dit toegenomen risico relatief klein is,
04:19
this still constitutes a major public health problem
71
259499
3390
vormt het nog steeds een enorm probleem voor de volksgezondheid,
04:22
because noise is so ubiquitous,
72
262913
2264
omdat lawaai zo alomtegenwoordig is
04:25
and so many people are exposed to relevant noise levels.
73
265201
3105
en er zo veel mensen blootgesteld zijn aan vrij hoge geluidsniveaus.
04:29
A recent study found that US society
74
269376
3006
Uit recent onderzoek is gebleken dat de Amerikaanse maatschappij
04:32
could save 3.9 billion dollars each year
75
272406
4516
jaarlijks 3,9 miljard dollar zou kunnen besparen
04:36
by lowering environmental noise exposure by five decibels,
76
276946
3945
als de blootstelling aan lawaai met vijf decibel wordt teruggebracht,
04:40
just by saving costs for treating cardiovascular disease.
77
280915
3513
alleen al door de lagere behandelkosten van cardiovasculaire aandoeningen.
04:45
There are other diseases like cancer, diabetes and obesity
78
285184
3553
Er zijn andere aandoeningen als kanker, diabetes en overgewicht
04:48
that have been linked to noise exposure,
79
288761
2331
die gelinkt zijn aan lawaaiblootstelling,
04:51
but we do not have enough evidence yet
80
291116
2167
maar we hebben nog niet genoeg bewijs
04:53
to, in fact, conclude that these diseases are caused by the noise.
81
293307
4525
om te kunnen concluderen dat die inderdaad door lawaai worden veroorzaakt.
04:59
Yet another important effect of noise is sleep disturbance.
82
299062
3491
Nog een belangrijk gevolg van lawaai is een verstoorde slaap.
05:02
Sleep is a very active mechanism that recuperates us
83
302577
3038
Slaap is een actief mechanisme dat ons herstelt
05:05
and prepares us for the next wake period.
84
305639
2413
en ons voorbereidt op de volgende wakkere periode.
05:08
A quiet bedroom is a cornerstone of what sleep researchers call
85
308555
4143
Een rustige slaapkamer is een van de fundamenten
van wat slaaponderzoekers 'een goede slaapgewoonte' noemen.
05:12
"a good sleep hygiene."
86
312722
1704
05:14
And our auditory system has a watchman function.
87
314968
2940
Ons gehoor fungeert als wachter.
05:17
It's constantly monitoring our environment for threats,
88
317932
3190
Het is onze omgeving constant aan het scannen op bedreigingen,
05:21
even while we're sleeping.
89
321146
1566
zelfs als we slapen.
05:23
So noise in the bedroom can cause a delay in the time it takes us to fall asleep,
90
323394
5314
Lawaai in de slaapkamer kan dus betekenen dat we minder snel in slaap vallen,
05:28
it can wake us up during the night,
91
328732
2422
dat we 's nachts wakker worden
05:31
and it can prevent our blood pressure from going down during the night.
92
331178
3715
en kan ervoor zorgen dat onze bloeddruk gedurende de nacht niet daalt.
05:35
We have the hypothesis that if these noise-induced sleep disturbances
93
335266
3389
Wij geloven dat als deze lawaai-gerelateerde slaapverstoring
05:38
continue for months and years,
94
338679
2010
maanden- en jarenlang doorgaat,
05:40
then an increased risk for cardiovascular disease is likely the consequence.
95
340713
4597
dat kan leiden tot een verhoogd risico op een cardiovasculaire aandoening.
05:46
However, we are often not aware of these noise-induced sleep disturbances,
96
346107
4039
Maar we beseffen vaak niet dat geluidsoverlast onze slaap verstoort,
05:50
because we are unconscious while we're sleeping.
97
350170
2539
omdat we niet bij kennis zijn als we liggen te slapen.
05:53
In the past, we've done studies on the effects of traffic noise on sleep,
98
353137
3879
In het verleden hebben we het effect van verkeerslawaai op de slaap onderzocht
05:57
and research subjects would often wake up in the morning and say,
99
357040
3099
en de proefpersonen zeiden 's ochtends na het wakker worden vaak:
06:00
"Ah, I had a wonderful night, I fell asleep right away,
100
360163
2597
"Ik heb heerlijk geslapen, was direct onder zeil
06:02
never really woke up."
101
362784
1733
en ben niet wakker geweest."
06:04
When we would go back to the physiological signals
102
364541
2803
Maar als we dan keken naar de fysiologische signalen
06:07
we had recorded during the night,
103
367368
1922
die we die nacht hadden geregistreerd,
06:09
we would often see numerous awakenings
104
369314
2309
dan bleek dat ze vaak wakker waren geweest
06:11
and a severely fragmented sleep structure.
105
371647
3046
en een zeer gebroken slaap hadden gehad.
06:14
These awakenings were too brief for the subjects to regain consciousness
106
374717
5513
Deze wakkere periodes waren te kort om je ervan bewust te worden
06:20
and to remember them during the next morning,
107
380254
2891
en je de volgende ochtend te kunnen herinneren,
06:23
but they may nevertheless have a profound impact
108
383169
3084
maar toch kunnen ze van diepe invloed zijn geweest
06:26
on how restful our sleep is.
109
386277
2187
op de mate van rust die de slaap biedt.
06:30
So when is loud too loud?
110
390273
1913
Dus wanneer is luid te luid?
06:32
A good sign of too loud is once you start changing your behavior.
111
392900
3858
Een goede aanwijzing is als je je gedrag begint te veranderen.
06:37
You may have to raise your voice to be understood,
112
397752
2401
Misschien praat je harder om verstaanbaar te zijn
06:40
or you increase the volume of your TV.
113
400177
2228
of zet je de tv harder.
06:42
You're avoiding outside areas, or you're closing your window.
114
402849
3030
Je gaat naar binnen of doet het raam dicht.
06:46
You're moving your bedroom to the basement of the house,
115
406356
2656
Je verhuist je slaapkamer naar het souterrain
06:49
or you even have sound insulation installed.
116
409036
2532
of je laat zelfs geluidsisolatie installeren.
06:51
Many people will move away to less noisy areas,
117
411592
3422
Veel mensen zullen verhuizen naar rustiger streken,
06:55
but obviously not everybody can afford that.
118
415038
2486
maar niet iedereen kan zich dat veroorloven.
06:59
So what can we do right now to improve our sound environment
119
419508
4045
Dus wat kunnen we op dit moment doen om onze geluidsomgeving te verbeteren
07:03
and to better protect our health?
120
423577
2099
en beter voor onze gezondheid te zorgen?
07:06
Well, first of all, if something's too loud, speak up.
121
426473
3630
Nou, om te beginnen, als iets te luid is: zeg dat dan.
07:10
For example, many owners of movie theaters
122
430643
2669
Veel bioscoopeigenaren bijvoorbeeld
07:13
seem to think that only people hard of hearing are still going to the movies.
123
433336
4425
denken schijnbaar dat alleen hardhorenden nog naar de film gaan.
07:18
If you complain about the noise and nothing happens,
124
438296
2708
Als je klaagt over het geluid en er gebeurt niets,
07:21
demand a refund and leave.
125
441028
2086
vraag dan je geld terug en vertrek.
07:23
That's the language that managers typically do understand.
126
443138
3210
Dat is de taal die managers meestal wel begrijpen.
07:27
Also, talk to your children about the health effects of noise
127
447329
3031
Heb het met je kinderen over het gezondheidsrisico van lawaai
07:30
and that listening to loud music today will have consequences when they're older.
128
450384
4501
en zeg dat naar harde muziek luisteren hen op latere leeftijd zal opbreken.
07:35
You can also move your bedroom to the quiet side of the house,
129
455461
2993
Je kunt ook gaan slapen aan de rustige kant van je huis,
07:38
where your own building shields you from road traffic noise.
130
458478
3008
zodat je eigen gebouw je beschermt tegen verkeerslawaai.
07:42
If you're looking to rent or buy a new place,
131
462150
2502
Als je een nieuw huis wilt huren of kopen,
07:44
make low noise a priority.
132
464676
1853
maak 'geluidsarm' dan een prioriteit.
07:46
Visit the property during different times of the day
133
466970
2878
Bezoek het pand op verschillende momenten van de dag
07:49
and talk to the neighbors about noise.
134
469872
2067
en praat met de buren over geluid.
07:53
You can wear noise-canceling headphones when you're traveling
135
473048
4072
Je kunt een ruisonderdrukkende hoofdtelefoon gebruiken als je reist
07:57
or if your office has high background noise levels.
136
477144
3151
of op kantoor zit, als je daar last hebt van veel achtergrondgeluid.
08:01
In general, seek out quiet spaces,
137
481157
2532
In het algemeen geldt: zoek rustige plaatsen op,
08:03
especially on the weekend or when you're on vacation.
138
483713
3520
vooral in het weekend of wanneer je op vakantie bent.
08:07
Allow your system to wind down.
139
487257
2738
Geef je systeem de kans om tot rust te komen.
08:10
I, very appropriately for this talk,
140
490503
2367
Voor deze speech heb ik, heel toepasselijk,
08:12
attended a noise conference in Japan four years ago.
141
492894
3085
in Japan een conferentie bijgewoond over lawaai, vier jaar geleden.
08:16
When I returned to the United States and entered the airport,
142
496383
3681
Toen ik terugkwam in de Verenigde Staten en het luchthavengebouw binnenging,
08:20
a wall of sound hit me.
143
500088
2021
liep ik tegen een muur van geluid aan.
08:22
This tells you that we don't realize anymore
144
502547
2104
Dit laat zien dat we niet meer beseffen
08:24
the constant degree of noise pollution we're exposed to
145
504675
2782
hoe continu we zijn blootgesteld aan geluidsoverlast
08:27
and how much we could profit from more quiet spaces.
146
507481
3627
en hoe goed het ons zou doen als we meer rustige plekken zouden hebben.
08:32
What else can we do about noise?
147
512600
1851
Wat kunnen we nog meer doen?
08:34
Well, very much like a carbon footprint, we all have a noise footprint,
148
514975
3996
Nou, net zoals een koolstofvoetafdruk, hebben we ook een lawaaivoetafdruk
08:38
and there are things we can do to make that noise footprint smaller.
149
518995
3351
en er zijn dingen die we kunnen doen om die voetafdruk kleiner te maken.
08:42
For example, don't start mowing your lawn at 7am on a Saturday morning.
150
522840
5383
Maai bijvoorbeeld niet je gazon om 7 uur op zaterdagochtend.
08:48
Your neighbors will thank you.
151
528247
1976
Je buren zullen je dankbaar zijn.
08:50
Or use a rake instead of a leaf blower.
152
530247
2680
Of pak een hark en geen bladblazer.
08:52
In general, noise reduction at the source makes the most sense,
153
532951
4238
Lawaaibestrijding aan de bron is over het algemeen het meest zinvol.
08:57
so whenever you're looking to buy a new car,
154
537213
2619
Dus of je nu van plan bent een nieuwe auto te kopen,
08:59
air-conditioning unit, blender, you name it,
155
539856
2738
een airconditioner, een blender of wat dan ook:
09:02
make low noise a priority.
156
542618
1754
kies een geluidsarme.
09:04
Many manufacturers will list the noise levels their devices generate,
157
544889
3736
Veel fabrikanten maken de geluidsniveaus die hun apparaten genereren openbaar
09:08
and some even advertise with them.
158
548649
1967
en sommigen maken er zelfs reclame mee.
09:11
Use that information.
159
551021
1507
Gebruik die informatie.
09:14
Many people think that stronger noise regulation and enforcement are good ideas,
160
554014
3971
Velen denken dat strengere geluidsnormen een goed idee zijn,
09:18
even obvious solutions, perhaps,
161
558009
2125
voor de hand liggend wellicht,
09:20
but it's not as easy as you may think,
162
560158
2052
maar dat is niet zo makkelijk,
09:22
because many of the activities that generate noise
163
562234
2839
want veel van de activiteiten die dat geluid teweegbrengen
09:25
also generate revenue.
164
565097
1662
genereren ook inkomsten.
09:27
Think about an airport and all the business that is associated with it.
165
567274
4955
Denk aan een luchthaven en alle bijbehorende bedrijfsactiviteiten.
09:32
Our research tells politicians at what noise level
166
572801
3622
Ons onderzoek vertelt politici
bij welk geluidsniveau ze welk gezondheidseffect kunnen verwachten
09:36
they can expect a certain health effect,
167
576447
2165
09:38
and that helps inform better noise policy.
168
578636
2574
en dat draagt bij aan een beter geluidsbeleid.
09:42
Robert Koch supposedly once said,
169
582568
2389
Robert Koch schijnt gezegd te hebben:
09:44
"One day, mankind will fight noise as relentlessly as cholera and the pest."
170
584981
4870
"Op een dag zullen we lawaai net zo hard bestrijden als cholera en de pest."
09:51
I think we're there,
171
591010
1572
Op dat punt zijn we nu, denk ik,
09:52
and I hope that we will win this fight,
172
592606
2351
en ik hoop dat we dit gevecht zullen winnen.
09:54
and when we do, we can all have a nice, quiet celebration.
173
594981
4226
En als dat lukt, dan kunnen we samen een fijn en rustig feestje bouwen.
09:59
(Laughter)
174
599231
1087
(Gelach)
10:00
Thank you.
175
600342
1173
Dank jullie wel.
10:01
(Applause)
176
601539
2197
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7