Why noise is bad for your health -- and what you can do about it | Mathias Basner

155,698 views ・ 2019-02-26

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: halah al_hussain المدقّق: Ms. Alaa Eladle
00:17
Do you hear that?
0
17331
1717
هل تسمعون ذلك؟
00:21
Do you know what that is?
1
21777
1793
هل تعلمون ما هذا؟
00:25
Silence.
2
25050
1283
صمت.
00:26
The sound of silence.
3
26780
2014
صوت الصمت.
00:29
Simon and Garfunkel wrote a song about it.
4
29448
2694
سيمون وغارفانكيل كتبا أُغنية حول هذا الموضوع.
00:32
But silence is a pretty rare commodity these days,
5
32166
3145
ولكن الصمت سلعة نادرة جدًا هذه الأيام،
00:35
and we're all paying a price for it in terms of our health --
6
35335
3783
وندفع جميعًا ثمن ذلك من صحتنا.
00:39
a surprisingly big price, as it turns out.
7
39142
2904
وهو ثمن كبير بشكل مدهش، كما اتضح لاحقًا.
00:42
Luckily, there are things we can do right now,
8
42836
3773
لحسن الحظ، هناك أمور يمكن القيام بها الآن،
00:46
both individually and as a society,
9
46633
2882
سواءً كأفراد أو مجتمع،
00:49
to better protect our health
10
49539
1881
لحماية صحتنا بشكل أفضل
00:51
and give us more of the benefits of the sounds of silence.
11
51444
4062
ولأخذ فوائد أكبر من أصوات الصمت.
00:56
I assume that most of you know that too much noise is bad for your hearing.
12
56727
4008
أفترض أن أكثركم يعلم أن الضوضاء مضرة لسمعكم.
01:00
Whenever you leave a concert or a bar and you have that ringing in your ears,
13
60759
3868
حينما تغادرون حفلًا موسيقيًا أو حانة وتصابون بطنين في الأذنين،
01:04
you can be certain that you have done some damage to your hearing,
14
64651
3241
تستطيعون التأكد أنكم قد أحدثتم بعض الضرر لحاسة السمع لديكم،
01:07
likely permanent.
15
67916
1150
بشكل دائم على الأغلب.
01:09
And that's very important.
16
69632
1531
وذلك أمر مهم جدًا.
01:11
However, noise affects our health in many different ways beyond hearing.
17
71801
4612
ومع ذلك، تؤثر الضوضاء على صحتنا بطرق مختلفة تتجاوز حاسة السمع.
01:17
They're less well-known,
18
77096
1542
لكنها أقل شهرة،
01:18
but they're just as dangerous as the auditory effects.
19
78662
3254
ولكنها خطيرة بنفس مقدار الأضرار السمعية.
01:23
So what do we mean when we talk about noise?
20
83520
2421
إذن ما الذي نعنيه حينما نتحدث عن الضوضاء؟
01:26
Well, noise is defined as unwanted sound,
21
86287
3093
حسنًا، يتم تعريف الضوضاء بالأصوات غير المرغوب فيها،
01:29
and as such, both has a physical component, the sound,
22
89404
3597
وعلى هذا النحو، جميعها لديها عنصر مادي مشترك، الصوت،
01:33
and a psychological component,
23
93025
1989
وعنصر نفسي،
01:35
the circumstances that make the sound unwanted.
24
95038
3202
الظروف التي تجعل الصوت غير مرغوب فيه.
01:38
A very good example is a rock concert.
25
98264
2295
مثال جيد جدًا لذلك هو حفل مُوسيقى الروك.
01:40
A person attending the rock concert, being exposed to 100 decibels,
26
100955
4355
إن الشخص الذي يحضر حفلة الروك، ويتعرض إلى 100 ديسيبل،
01:45
does not think of the music as noise.
27
105334
2153
لا يعتقد أن الموسيقى نوع من الضجيج.
01:48
This person likes the band, and even paid a hundred dollars for the ticket,
28
108043
3942
هذا الشخص يُحب الفرقة، حتى أنه دفع 100 دولار للتذكرة،
01:52
so no matter how loud the music, this person doesn't think of it as noise.
29
112009
3968
لذلك مهما كانت الموسيقى عالية، لا يفكر بها هذا الشخص كضجيج.
01:56
In contrast, think of a person living three blocks away from the concert hall.
30
116752
4618
في المقابل، فكروا في شخص يعيش على بعد ثلاثة مباني من قاعة الحفلات.
02:01
That person is trying to read a book,
31
121902
2203
ذلك الشخص يحاول قراءة كتاب،
02:04
but cannot concentrate because of the music.
32
124129
2942
ولكنه لا يستطيع التركيز بسبب الموسيقى.
02:07
And although the sound pressure levels are much lower in this situation,
33
127095
3714
وبالرغم أن مستوى الصوت أقل بكثير لدى هذا الشخص،
02:10
this person still thinks of the music as noise,
34
130833
2816
ذلك الشخص يفكر في الموسيقى كضجيج،
02:13
and it may trigger reactions that can, in the long run, have health consequences.
35
133673
5843
مما يحفز ردود أفعال لها أثر صحي على المدى الطويل.
02:21
So why are quiet spaces so important?
36
141405
2605
إذن لماذا تُعد المساحات الهادئة مهمة جدًا؟
02:24
Because noise affects our health in so many ways beyond hearing.
37
144656
3961
لأن الضجيج يؤثر على صحتنا بطرق عديدة تتجاوز السمع.
02:29
However, it's becoming increasingly difficult to find quiet spaces
38
149051
6112
ومع ذلك، فإن صُعوبة العثور على مساحات هادئة في ازدياد
02:35
in times of constantly increasing traffic,
39
155187
3637
في أوقات زيادة حركة المرور،
02:38
growing urbanization,
40
158848
1746
والتحضر المتنامي،
02:40
construction sites, air-conditioning units,
41
160618
2545
ومواقع البناء ووحدات تكييف الهواء،
02:43
leaf blowers, lawnmowers,
42
163187
1968
منفاخ الأوراق وجزازات العشب،
02:45
outdoor concerts and bars, personal music players,
43
165179
2999
والحفلات والحانات في الهواء الطلق، ومُشغلات الموسيقى الشخصية،
02:48
and your neighbors partying until 3am.
44
168202
2726
وجيرانكم المحتفلين حتى الـ3 صباحًا.
02:50
Whew!
45
170952
1646
يا للعجب!
02:52
In 2011, the World Health Organization estimated
46
172622
3817
في عام 2011، قدرت منظمة الصحة العالمية
02:56
that 1.6 million healthy life years are lost every year
47
176463
5884
أن 1.6 مليون حياة صحية تضيع كل عام
03:02
due to exposure to environmental noise
48
182371
2549
بسبب التعرض للضوضاء البيئية
03:04
in the Western European member states alone.
49
184944
2539
في أوروبا الغربية، الدول الأعضاء وحدها.
03:09
One important effect of noise is that it disturbs communication.
50
189086
3567
أحد الآثار المهمة للضجيج هو أنه يعيق التواصل.
03:13
You may have to raise your voice to be understood.
51
193053
2797
لربما تضطر لرفع صوتك ليتمكن الناس من فهمك.
03:15
In extreme cases, you may even have to pause the conversation.
52
195874
3474
في الحالات القصوى، لربما يتوجب عليك إيقاف المحادثة.
03:19
It's also more likely to be misunderstood in a noisy environment.
53
199756
3877
ومن المرجح أيضًا أن يساء فهمك في بيئة صاخبة.
03:23
These are all likely reasons why studies have found
54
203657
3337
هذه جميع الأسباب وراء اكتشاف الدراسات
03:27
that children who attend schools in noisy areas
55
207018
3478
أن الأطفال الذين يتعلمون في مناطق صاخبة
03:30
are more likely to lag behind their peers in academic performance.
56
210520
3932
هم أكثر عرضة للتخلف عن أقرانهم في الأداء الأكاديمي.
03:35
Another very important health effect of noise
57
215821
2491
هناك تأثير آخر صحي مهم جدًا للضوضاء
03:38
is the increased risk for cardiovascular disease
58
218336
2989
وهو زيادة مخاطر الإصابة بأمراض القلب والأوعية الدموية
03:41
in those who are exposed to relevant noise levels
59
221349
3299
لهؤلاء الذين يتعرضون لضوضاء ذات صلة
03:44
for prolonged periods of time.
60
224672
2131
لفترات طويلة من الزمن.
03:47
Noise is stress,
61
227429
1432
الضوضاء تسبب التوتر،
03:48
especially if we have little or no control over it.
62
228885
3071
خاصةً لو كان لدينا سيطرة بسيطة أو منعدمة.
03:51
Our body excretes stress hormones like adrenaline and cortisol
63
231980
3939
تفرز أجسامنا هرمونات التوتر مثل الأدرينالين والكورتيزول
03:55
that lead to changes in the composition of our blood
64
235943
2888
التي تؤدي إلى تغييرات في تركيب دمائنا
03:58
and in the structure of our blood vessels,
65
238855
2296
وفي هيكل الأوعية الدموية لدينا،
04:01
which have been shown to be stiffer after a single night of noise exposure.
66
241175
4205
والتي أثبتت أنها تكون أكثر صلابة بعد ليلة واحدة من تعرضها للضوضاء.
04:06
Epidemiological studies show associations between the noise exposure
67
246103
4227
تظهر الدراسات الوبائية الترابط بين التعرض للضوضاء
04:10
and an increased risk for high blood pressure,
68
250354
3445
وزيادة خطر ارتفاع ضغط الدم.
04:13
heart attacks and stroke,
69
253823
2021
النوبات القلبية والسكتة الدماغية،
04:15
and although the overall risk increases are relatively small,
70
255868
3607
وبالرغم من أن مخاطر الزيادة قليلة نسبيًا،
04:19
this still constitutes a major public health problem
71
259499
3390
إلا أن ذلك يبقى مشكلة صحية كبيرة وعامة
04:22
because noise is so ubiquitous,
72
262913
2264
لأن الضجيج منتشر للغاية،
04:25
and so many people are exposed to relevant noise levels.
73
265201
3105
والعديد من الناس معرضون لمستويات من الضوضاء ذات الصلة.
04:29
A recent study found that US society
74
269376
3006
وجدت دراسة حديثة أن المجتمع الأمريكي
04:32
could save 3.9 billion dollars each year
75
272406
4516
بإمكانه توفير 3.9 مليار دولار كل سنة
04:36
by lowering environmental noise exposure by five decibels,
76
276946
3945
بخفض 5 ديسيبل من معدل الضوضاء المحيطة،
04:40
just by saving costs for treating cardiovascular disease.
77
280915
3513
فقط عبر توفير تكاليف معالجة أمراض القلب والأوعية الدموية،
04:45
There are other diseases like cancer, diabetes and obesity
78
285184
3553
هناك أمراض أخرى كالسرطان والسكري والسمنة
04:48
that have been linked to noise exposure,
79
288761
2331
التي رُبطَت بالتعرض إلى الضوضاء.
04:51
but we do not have enough evidence yet
80
291116
2167
لكننا لا نملك الدليل الكافي بعد
04:53
to, in fact, conclude that these diseases are caused by the noise.
81
293307
4525
لنجزم أن المُسبب لتلك الأمراض هو الضجيج.
04:59
Yet another important effect of noise is sleep disturbance.
82
299062
3491
تأثير آخر مهم للضوضاء هو اضطراب النوم.
05:02
Sleep is a very active mechanism that recuperates us
83
302577
3038
النوم هو طريقة فعالة جدًا للراحة والتعافي
05:05
and prepares us for the next wake period.
84
305639
2413
وهي تهيئنا لفترة الاستيقاظ التالية.
05:08
A quiet bedroom is a cornerstone of what sleep researchers call
85
308555
4143
الغرفة الهادئة هي حجر الزاوية لما يسميه الباحثون
05:12
"a good sleep hygiene."
86
312722
1704
"الصحة العامة من النوم الجيد."
05:14
And our auditory system has a watchman function.
87
314968
2940
ونظامنا السمعي لديه مهمة الحارس.
05:17
It's constantly monitoring our environment for threats,
88
317932
3190
فهو يراقب باستمرار البيئة المحيطة بنا ويحرسها من أية تهديدات،
05:21
even while we're sleeping.
89
321146
1566
حتى أثناء نومنا.
05:23
So noise in the bedroom can cause a delay in the time it takes us to fall asleep,
90
323394
5314
فإن وجود الضوضاء في الغرفة يمكن أن يسبب تأخر في الوقت اللازم لاستغراقنا في النوم،
05:28
it can wake us up during the night,
91
328732
2422
يمكن أن يوقظنا خلال الليل،
05:31
and it can prevent our blood pressure from going down during the night.
92
331178
3715
ويمكن أن يمنع ضغط الدم لدينا من الانخفاض أثناء الليل.
05:35
We have the hypothesis that if these noise-induced sleep disturbances
93
335266
3389
لدينا فرضية تقول أنه إذا استمرت اضطرابات النوم بسبب الضوضاء
05:38
continue for months and years,
94
338679
2010
لأشهر وسنوات،
05:40
then an increased risk for cardiovascular disease is likely the consequence.
95
340713
4597
فإن ازدياد خطر الإصابة بأمراض القلب والأوعية الدموية هو النتيجة غالبًا.
05:46
However, we are often not aware of these noise-induced sleep disturbances,
96
346107
4039
مع ذلك، نحن عادةً لا ندرك اضطرابات النوم تلك الناجمة عن الضوضاء
05:50
because we are unconscious while we're sleeping.
97
350170
2539
لأننا نكون غير واعين خلال نومنا.
05:53
In the past, we've done studies on the effects of traffic noise on sleep,
98
353137
3879
في الماضي، أجرينا دراسات حول تأثير الضوضاء المرورية على النوم،
05:57
and research subjects would often wake up in the morning and say,
99
357040
3099
من تطوع للتجربة سيستيقظ عادةً في الصباح ويقول:
06:00
"Ah, I had a wonderful night, I fell asleep right away,
100
360163
2597
"أوه، لقد قضيت ليلةً رائعة وغلبني النعاس على الفور،
06:02
never really woke up."
101
362784
1733
ولم أستيقظ أبدًا."
06:04
When we would go back to the physiological signals
102
364541
2803
عندما نعود إلى الإشارات النفسية
06:07
we had recorded during the night,
103
367368
1922
التي سجلناها خلال الليل،
06:09
we would often see numerous awakenings
104
369314
2309
سنجد أنه استيقظ بشكل متكرر
06:11
and a severely fragmented sleep structure.
105
371647
3046
ونومه كان متقطعًا بشدة.
06:14
These awakenings were too brief for the subjects to regain consciousness
106
374717
5513
كانت هذه الصحوات قصيرة للغاية لدرجة أن المتطوع لا يستعيد خلالها الوعي
06:20
and to remember them during the next morning,
107
380254
2891
ولا يتذكرها خلال الصباح التالي،
06:23
but they may nevertheless have a profound impact
108
383169
3084
لكن مع ذلك لديها تأثير عميق
06:26
on how restful our sleep is.
109
386277
2187
على مدى راحتنا خلال النوم.
06:30
So when is loud too loud?
110
390273
1913
إذن متى يكون الصوت صاخبًا للغاية؟
06:32
A good sign of too loud is once you start changing your behavior.
111
392900
3858
يمكنكم تمييز ذلك حين تبدؤون بتغيير سلوككم.
06:37
You may have to raise your voice to be understood,
112
397752
2401
قد تضطرون لرفع صوتكم ليفهمكم من حولكم،
06:40
or you increase the volume of your TV.
113
400177
2228
أو قد ترفعون صوت التلفاز لديكم.
06:42
You're avoiding outside areas, or you're closing your window.
114
402849
3030
تتجنبون الخروج أو تغلقون نوافذكم،
06:46
You're moving your bedroom to the basement of the house,
115
406356
2656
تنقلون غرفة نومكم إلى قبو المنزل،
06:49
or you even have sound insulation installed.
116
409036
2532
أو أنكم حتى ستضعون عازلًا للصوت.
06:51
Many people will move away to less noisy areas,
117
411592
3422
سينتقل كثير من الناس لمناطق أقل ضوضاء،
06:55
but obviously not everybody can afford that.
118
415038
2486
لكن من الجليّ أنه لا يستطيع الجميع تحمل ذلك.
06:59
So what can we do right now to improve our sound environment
119
419508
4045
إذن ماذا يمكننا أن نفعل الآن لتحسين أصوات البيئة المحيطة بنا
07:03
and to better protect our health?
120
423577
2099
ونحمي صحتنا بشكلٍ أفضل؟
07:06
Well, first of all, if something's too loud, speak up.
121
426473
3630
حسنًا، قبل كل شيء، إن كان هناك صوتٌ صاخبٌ فتحدثوا.
07:10
For example, many owners of movie theaters
122
430643
2669
على سبيل المثال، العديد من أصحاب دور السينما
07:13
seem to think that only people hard of hearing are still going to the movies.
123
433336
4425
يظنون أن ثقيلي السمع هم فقط من يزالون يترددون إلى السينما.
07:18
If you complain about the noise and nothing happens,
124
438296
2708
إن اشتكيتم بخصوص الضوضاء ولم يتغير شيء،
07:21
demand a refund and leave.
125
441028
2086
طالبوا باسترجاع مالكم وغادروا.
07:23
That's the language that managers typically do understand.
126
443138
3210
تلك هي اللغة التي يفهمها المديرون عادةً.
07:27
Also, talk to your children about the health effects of noise
127
447329
3031
أيضًا حدّثوا أطفالكم عن تأثيرات الضوضاء على الصحة
07:30
and that listening to loud music today will have consequences when they're older.
128
450384
4501
وأن الاستماع إلى الموسيقى الصاخبة اليوم سيكون لها عواقب لاحقًا حين يكبرون.
07:35
You can also move your bedroom to the quiet side of the house,
129
455461
2993
بإمكانكم أيضًا نقل غرفة نومكم إلى الجانب الهادئ من المنزل،
07:38
where your own building shields you from road traffic noise.
130
458478
3008
حيث سيعمل بناؤكم كالدرع ويقيكم من ضوضاء المرور.
07:42
If you're looking to rent or buy a new place,
131
462150
2502
إن كنتم تسعون لاستئجار منزلٍ جديد أو شرائه،
07:44
make low noise a priority.
132
464676
1853
اجعلوا الهدوء أولوية.
07:46
Visit the property during different times of the day
133
466970
2878
زوروا الملكية الجديدة في أوقات مختلفة خلال اليوم
07:49
and talk to the neighbors about noise.
134
469872
2067
وتحدثوا مع الجيران عن الضوضاء.
07:53
You can wear noise-canceling headphones when you're traveling
135
473048
4072
عند السفر بإمكانكم ارتداء سماعات عازلة للضوضاء
07:57
or if your office has high background noise levels.
136
477144
3151
أو إذا كان مكتبكم يحوي مستويات عالية من الضوضاء.
08:01
In general, seek out quiet spaces,
137
481157
2532
عامةً، ابحثوا عن الأماكن الهادئة،
08:03
especially on the weekend or when you're on vacation.
138
483713
3520
وخاصة خلال العطلة الأسبوعية أو الأجازة.
08:07
Allow your system to wind down.
139
487257
2738
اسمحوا لنظامكم بالاستراحة.
08:10
I, very appropriately for this talk,
140
490503
2367
من المناسب أن أذكر في هذا الحديث،
08:12
attended a noise conference in Japan four years ago.
141
492894
3085
أنني حضرت مؤتمرًا عن الضوضاء في اليابان منذ أربع سنوات.
08:16
When I returned to the United States and entered the airport,
142
496383
3681
عندما عدت إلى الولايات المتحدة ودخلت إلى المطار،
08:20
a wall of sound hit me.
143
500088
2021
جدارٌ من الصوت ارتطم بي.
08:22
This tells you that we don't realize anymore
144
502547
2104
هذا يخبركم أننا لم نعد ندرك بعد الآن
08:24
the constant degree of noise pollution we're exposed to
145
504675
2782
درجة ثابتة للضجيج الذي نتعرض له
08:27
and how much we could profit from more quiet spaces.
146
507481
3627
وكم من الممكن أن نستفيد من الأماكن الأكثر هدوءًا.
08:32
What else can we do about noise?
147
512600
1851
ما الذي يمكننا فعله أكثر حيال الضوضاء؟
08:34
Well, very much like a carbon footprint, we all have a noise footprint,
148
514975
3996
حسناً، تمامًا كالبصمة الكربونية جميعنا لديه بصمة للضوضاء،
08:38
and there are things we can do to make that noise footprint smaller.
149
518995
3351
وهناك أمور يمكننا فعلها لتصبح تلك الآثار أصغر.
08:42
For example, don't start mowing your lawn at 7am on a Saturday morning.
150
522840
5383
على سبيل المثال، لا تقصوا العشب في السابعة صباحًا يوم السبت.
08:48
Your neighbors will thank you.
151
528247
1976
سيشكركم جيرانكم.
08:50
Or use a rake instead of a leaf blower.
152
530247
2680
أو استخدموا أداة لجمع العشب بدلًا من منفاخ الأوراق.
08:52
In general, noise reduction at the source makes the most sense,
153
532951
4238
بشكلٍ عام، إن الحد من الضوضاء من مصدرها هو العمل الأكثر منطقية،
08:57
so whenever you're looking to buy a new car,
154
537213
2619
لذا متى أردتم شراء سيارة جديدة،
08:59
air-conditioning unit, blender, you name it,
155
539856
2738
أو مكيف للهواء أو خلاط أو أي شيء تريدونه،
09:02
make low noise a priority.
156
542618
1754
اجعلوا من الصوت المنخفض أولوية.
09:04
Many manufacturers will list the noise levels their devices generate,
157
544889
3736
العديد من الشركات المصنعة تضع قائمة لمستويات الضوضاء التي تولدها أجهزتها،
09:08
and some even advertise with them.
158
548649
1967
ويستخدمها البعض حتى في التسويق.
09:11
Use that information.
159
551021
1507
استخدموا تلك المعلومات.
09:14
Many people think that stronger noise regulation and enforcement are good ideas,
160
554014
3971
يعتقد كثيرون أن الأنظمة والتطبيقات ذات الصوت العالي تعبر عن أفكار جيدة،
09:18
even obvious solutions, perhaps,
161
558009
2125
أو حتى حلول واضحة، ربما،
09:20
but it's not as easy as you may think,
162
560158
2052
لكن الأمر ليس بالسهولة التي قد تظنونها،
09:22
because many of the activities that generate noise
163
562234
2839
لأن العديد من الأنشطة التي تولد ضجيجًا
09:25
also generate revenue.
164
565097
1662
تولد أيضًا ضرائب.
09:27
Think about an airport and all the business that is associated with it.
165
567274
4955
فكروا بمطار ما وكل الأعمال المتعلقة به.
09:32
Our research tells politicians at what noise level
166
572801
3622
بحثنا يخبر السياسيين عند أي مستوى من الصوت
09:36
they can expect a certain health effect,
167
576447
2165
يمكن عنده توقُّع تأثيرات صحية معينة،
09:38
and that helps inform better noise policy.
168
578636
2574
وهذا يساعدهم على تطبيق سياسة أفضل للتعامل مع الضوضاء.
09:42
Robert Koch supposedly once said,
169
582568
2389
قال "روبرت كوخ" ذات مرة،
09:44
"One day, mankind will fight noise as relentlessly as cholera and the pest."
170
584981
4870
"يوماً ما، ستحارب البشرية الضوضاء بضراوة مثل الكوليرا والآفات."
09:51
I think we're there,
171
591010
1572
أظن أننا نعيش ذلك اليوم بالفعل،
09:52
and I hope that we will win this fight,
172
592606
2351
وأتمنى أن ننتصر في هذا الصراع،
09:54
and when we do, we can all have a nice, quiet celebration.
173
594981
4226
وعندما نفعل، بإمكاننا جميعًا الاحتفال بطريقة لطيفة وهادئة.
09:59
(Laughter)
174
599231
1087
(ضحك)
10:00
Thank you.
175
600342
1173
شكرًا لكم.
10:01
(Applause)
176
601539
2197
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7