Why noise is bad for your health -- and what you can do about it | Mathias Basner
156,087 views ・ 2019-02-26
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Ruijie Wu
校对人员: Bighead Ge
00:17
Do you hear that?
0
17331
1717
你们听到了吗?
00:21
Do you know what that is?
1
21777
1793
你们知道那是什么吗?
00:25
Silence.
2
25050
1283
寂静。
00:26
The sound of silence.
3
26780
2014
那是寂静的声音。
00:29
Simon and Garfunkel wrote a song about it.
4
29448
2694
西蒙和加芬克尔二人为它写过一首歌,
(《寂静之声》)
00:32
But silence is a pretty
rare commodity these days,
5
32166
3145
但现如今寂静变得尤其罕见,
00:35
and we're all paying a price for it
in terms of our health --
6
35335
3783
而我们都在为此付出的代价
——尤其是在健康上,
00:39
a surprisingly big price, as it turns out.
7
39142
2904
而且是非常巨大的代价。
00:42
Luckily, there are things
we can do right now,
8
42836
3773
幸运的是,我们现在还是可以做些什么,
00:46
both individually and as a society,
9
46633
2882
不管是个人还是社会,
00:49
to better protect our health
10
49539
1881
来保护我们的健康,
00:51
and give us more of the benefits
of the sounds of silence.
11
51444
4062
以及让我们享受到更多寂静带来的好处。
00:56
I assume that most of you know that
too much noise is bad for your hearing.
12
56727
4008
我想大部分人应该知道过多的噪音
对听力会有损害,
01:00
Whenever you leave a concert or a bar
and you have that ringing in your ears,
13
60759
3868
你在离开一个演唱会或者酒吧的时候,
如果耳中还有余音,
01:04
you can be certain that you have done
some damage to your hearing,
14
64651
3241
那你的听力肯定已经受到损害了,
01:07
likely permanent.
15
67916
1150
而且很可能是永久性的。
01:09
And that's very important.
16
69632
1531
这很重要。
01:11
However, noise affects our health
in many different ways beyond hearing.
17
71801
4612
不过,噪音对健康的影响远不止于听力,
01:17
They're less well-known,
18
77096
1542
这些影响不为人所知,
01:18
but they're just as dangerous
as the auditory effects.
19
78662
3254
但却和听觉受损同样危险。
01:23
So what do we mean
when we talk about noise?
20
83520
2421
所以,当我们在谈论噪音时,
究竟在谈论什么?
01:26
Well, noise is defined as unwanted sound,
21
86287
3093
噪音是“不被欢迎的声音”,
01:29
and as such, both has
a physical component, the sound,
22
89404
3597
它包括物理层面,即声音本身,
01:33
and a psychological component,
23
93025
1989
以及心理层面,
01:35
the circumstances that make
the sound unwanted.
24
95038
3202
即该声音不受欢迎的原因。
01:38
A very good example is a rock concert.
25
98264
2295
摇滚乐演唱会就是个很好的例子,
01:40
A person attending the rock concert,
being exposed to 100 decibels,
26
100955
4355
参加摇滚演唱会的人
会被100分贝的声音环绕,
01:45
does not think of the music as noise.
27
105334
2153
但却不认为那是噪音。
01:48
This person likes the band, and even
paid a hundred dollars for the ticket,
28
108043
3942
他喜欢那个乐队,
甚至花了100美元买票。
01:52
so no matter how loud the music,
this person doesn't think of it as noise.
29
112009
3968
所以不管音乐有多大声,
他也不会认为那是噪音。
01:56
In contrast, think of a person living
three blocks away from the concert hall.
30
116752
4618
反过来,想想住在演唱会场馆
三个街区以外的一个人,
02:01
That person is trying to read a book,
31
121902
2203
他正想看书,
02:04
but cannot concentrate
because of the music.
32
124129
2942
但因为音乐声而无法集中注意力,
02:07
And although the sound pressure levels
are much lower in this situation,
33
127095
3714
尽管在这里,音量已经小了很多,
02:10
this person still thinks
of the music as noise,
34
130833
2816
但他仍然会认为这是噪音,
02:13
and it may trigger reactions that can,
in the long run, have health consequences.
35
133673
5843
而且还可能触发
引起长期健康问题的反应。
02:21
So why are quiet spaces so important?
36
141405
2605
所以为什么安静的地方如此重要?
02:24
Because noise affects our health
in so many ways beyond hearing.
37
144656
3961
因为噪音对我们的影响
远远大于听力损害。
02:29
However, it's becoming increasingly
difficult to find quiet spaces
38
149051
6112
但是,现在要想找到安静的地方难上加难,
02:35
in times of constantly increasing traffic,
39
155187
3637
交通更拥挤,
02:38
growing urbanization,
40
158848
1746
城市化加速,
02:40
construction sites,
air-conditioning units,
41
160618
2545
到处工程施工、空调运作,
02:43
leaf blowers, lawnmowers,
42
163187
1968
还有吹叶机和除草机的声音,
02:45
outdoor concerts and bars,
personal music players,
43
165179
2999
包括户外音乐会和酒吧、独立音乐演奏者,
02:48
and your neighbors partying until 3am.
44
168202
2726
你的邻居还夜夜笙歌至凌晨三点,
02:50
Whew!
45
170952
1646
呼!
02:52
In 2011, the World Health
Organization estimated
46
172622
3817
2011年,世界健康组织预计,
02:56
that 1.6 million healthy life years
are lost every year
47
176463
5884
每年人们的健康生命年总损失达160万年,
03:02
due to exposure to environmental noise
48
182371
2549
仅仅因为环境噪音,
03:04
in the Western European
member states alone.
49
184944
2539
而这还只算了西欧国家。
03:09
One important effect of noise
is that it disturbs communication.
50
189086
3567
噪音的一大影响是它阻碍了沟通,
03:13
You may have to raise your voice
to be understood.
51
193053
2797
人们需要提高音量来让别人听到,
03:15
In extreme cases, you may even
have to pause the conversation.
52
195874
3474
在极端情况下,你可能还要中断对话。
03:19
It's also more likely to be misunderstood
in a noisy environment.
53
199756
3877
而在嘈杂环境中,人们也更容易被误解。
03:23
These are all likely reasons
why studies have found
54
203657
3337
因此,研究发现,
03:27
that children who attend
schools in noisy areas
55
207018
3478
在嘈杂地区上学的儿童,
03:30
are more likely to lag behind their peers
in academic performance.
56
210520
3932
更倾向于在学术表现上比同龄人落后。
03:35
Another very important
health effect of noise
57
215821
2491
另一个重要的噪音带来的健康影响是,
03:38
is the increased risk
for cardiovascular disease
58
218336
2989
它会提高人们得心血管疾病的几率,
03:41
in those who are exposed
to relevant noise levels
59
221349
3299
尤其是那些在较高噪音水平中,
03:44
for prolonged periods of time.
60
224672
2131
生活了很长时间的人。
03:47
Noise is stress,
61
227429
1432
噪音带来压力,
03:48
especially if we have little
or no control over it.
62
228885
3071
尤其是在我们无法控制噪音的情况下。
03:51
Our body excretes stress hormones
like adrenaline and cortisol
63
231980
3939
我们的身体会分泌荷尔蒙,
如肾上腺素和皮质醇,
03:55
that lead to changes
in the composition of our blood
64
235943
2888
它们会改变我们的血液组成,
03:58
and in the structure of our blood vessels,
65
238855
2296
还会改变我们的血管架构,
04:01
which have been shown to be stiffer
after a single night of noise exposure.
66
241175
4205
比如当我们经历了一晚的噪音后,血管就会变硬。
04:06
Epidemiological studies show associations
between the noise exposure
67
246103
4227
流行病学研究发现,
04:10
and an increased risk
for high blood pressure,
68
250354
3445
噪音会带来高血压的风险,
04:13
heart attacks and stroke,
69
253823
2021
以及心脏病发作、中风等风险,
04:15
and although the overall risk increases
are relatively small,
70
255868
3607
虽然这样的风险增加度不高,
04:19
this still constitutes
a major public health problem
71
259499
3390
但这仍然是影响大众健康状况的很大因素。
04:22
because noise is so ubiquitous,
72
262913
2264
因为噪音无处不在,
04:25
and so many people are exposed
to relevant noise levels.
73
265201
3105
太多人一直在不同程度的噪音当中。
04:29
A recent study found that US society
74
269376
3006
近期一个研究发现,
04:32
could save 3.9 billion dollars each year
75
272406
4516
美国每年可以省下39亿美元,
04:36
by lowering environmental
noise exposure by five decibels,
76
276946
3945
只要把环境噪音降低5分贝,
04:40
just by saving costs for treating
cardiovascular disease.
77
280915
3513
而这也是为治疗心血管疾病省下成本。
04:45
There are other diseases
like cancer, diabetes and obesity
78
285184
3553
还有其它疾病如癌症、糖尿病和肥胖症,
04:48
that have been linked to noise exposure,
79
288761
2331
它们都和噪音暴露有关系。
04:51
but we do not have enough evidence yet
80
291116
2167
但我们目前实际上还没有足够的证据,
04:53
to, in fact, conclude that these diseases
are caused by the noise.
81
293307
4525
来说明这些疾病是由噪音造成的。
04:59
Yet another important effect of noise
is sleep disturbance.
82
299062
3491
噪音另一个重要影响是睡眠,
05:02
Sleep is a very active mechanism
that recuperates us
83
302577
3038
睡眠是一个非常活跃的机制,
来为我们恢复活力,
05:05
and prepares us for the next wake period.
84
305639
2413
让我们准备好迎接下一个清醒时段。
05:08
A quiet bedroom is a cornerstone
of what sleep researchers call
85
308555
4143
一个安静的房间是一些研究者口中的
05:12
"a good sleep hygiene."
86
312722
1704
“一个好觉”的基石。
05:14
And our auditory system
has a watchman function.
87
314968
2940
我们的听力系统有一个“看门人”的功能,
05:17
It's constantly monitoring
our environment for threats,
88
317932
3190
它持续地检测着我们所处的环境中
是否有威胁,
05:21
even while we're sleeping.
89
321146
1566
即便是在我们睡觉的时候。
05:23
So noise in the bedroom can cause a delay
in the time it takes us to fall asleep,
90
323394
5314
所以房间里的噪音
会延迟我们的入睡时间,
05:28
it can wake us up during the night,
91
328732
2422
还会让我们在半夜醒来,
05:31
and it can prevent our blood pressure
from going down during the night.
92
331178
3715
它会阻碍我们的血压在夜晚降低。
05:35
We have the hypothesis that
if these noise-induced sleep disturbances
93
335266
3389
我们有个假设,
如果这种被噪音性睡眠障碍
05:38
continue for months and years,
94
338679
2010
持续几个月或几年,
05:40
then an increased risk for cardiovascular
disease is likely the consequence.
95
340713
4597
那么心血管疾病的发病概率将会提高。
05:46
However, we are often not aware
of these noise-induced sleep disturbances,
96
346107
4039
然而,我们常常无法意识到这些
噪音性睡眠障碍的存在,
05:50
because we are unconscious
while we're sleeping.
97
350170
2539
因为我们在睡觉时没有意识。
05:53
In the past, we've done studies
on the effects of traffic noise on sleep,
98
353137
3879
我们曾经对在交通噪音环境中
睡觉的人做过研究,
05:57
and research subjects would often
wake up in the morning and say,
99
357040
3099
研究对象们经常在早晨起来后说,
06:00
"Ah, I had a wonderful night,
I fell asleep right away,
100
360163
2597
“啊,我昨晚睡得很好,马上睡着了,
06:02
never really woke up."
101
362784
1733
中途也没有醒。“
06:04
When we would go back
to the physiological signals
102
364541
2803
但当我们回头看各种前晚记录的
06:07
we had recorded during the night,
103
367368
1922
身体数据时,
06:09
we would often see numerous awakenings
104
369314
2309
我们常常看到大量的身体唤醒,
06:11
and a severely fragmented sleep structure.
105
371647
3046
以及严重片段化的睡眠结构。
06:14
These awakenings were too brief
for the subjects to regain consciousness
106
374717
5513
这些唤醒太短,不至于让被研究者恢复意识,
06:20
and to remember them
during the next morning,
107
380254
2891
或者在第二天早上还能记得。
06:23
but they may nevertheless
have a profound impact
108
383169
3084
但它们将会带来深远的影响,
06:26
on how restful our sleep is.
109
386277
2187
决定了我们的睡眠带来的休息价值有多少。
06:30
So when is loud too loud?
110
390273
1913
所以什么时候声音才算过大?
06:32
A good sign of too loud is
once you start changing your behavior.
111
392900
3858
一个很好的信号是,你开始改变你的行为。
06:37
You may have to raise your voice
to be understood,
112
397752
2401
比如你可能要更大声地说话以让别人理解,
06:40
or you increase the volume of your TV.
113
400177
2228
或者你开始增加电视音量,
06:42
You're avoiding outside areas,
or you're closing your window.
114
402849
3030
你开始避开户外区域,关上窗户,
06:46
You're moving your bedroom
to the basement of the house,
115
406356
2656
你把你的卧室移到地下室,
06:49
or you even have
sound insulation installed.
116
409036
2532
或者你甚至装上了隔音设备。
06:51
Many people will move away
to less noisy areas,
117
411592
3422
很多人会搬到更少噪音的地方去,
06:55
but obviously not everybody
can afford that.
118
415038
2486
但显然不是所有人都可以负担得起。
06:59
So what can we do right now
to improve our sound environment
119
419508
4045
所以我们可以做些什么
来改善声音环境呢,
07:03
and to better protect our health?
120
423577
2099
从而保护我们的健康呢?
07:06
Well, first of all,
if something's too loud, speak up.
121
426473
3630
第一,如果你感觉太吵,就要表达意见。
07:10
For example, many owners of movie theaters
122
430643
2669
比如,很多电影院的老板,
07:13
seem to think that only people hard
of hearing are still going to the movies.
123
433336
4425
好像都以为只有听力不好的人才去电影院,
07:18
If you complain about the noise
and nothing happens,
124
438296
2708
如果你抱怨过它的噪音但没有效果,
07:21
demand a refund and leave.
125
441028
2086
你可以要求退款或者直接离开,
07:23
That's the language that managers
typically do understand.
126
443138
3210
电影院的经理肯定会明白你传达的信息的。
07:27
Also, talk to your children
about the health effects of noise
127
447329
3031
你还可以教导你的孩子们
关于噪音对健康的影响,
07:30
and that listening to loud music today
will have consequences when they're older.
128
450384
4501
他们现在大声地听音乐,
以后他们将为此付出代价。
07:35
You can also move your bedroom
to the quiet side of the house,
129
455461
2993
你也可以把你的卧室移到
房子比较安静的地方,
07:38
where your own building shields you
from road traffic noise.
130
458478
3008
你的房子本身就可以为你阻挡
一部分的交通噪音。
07:42
If you're looking to rent
or buy a new place,
131
462150
2502
如果你正在寻找新的房子,
07:44
make low noise a priority.
132
464676
1853
把安静和噪音少作为首选条件,
07:46
Visit the property during
different times of the day
133
466970
2878
在一天的不同时间参观房子,
07:49
and talk to the neighbors about noise.
134
469872
2067
和邻居讨论一下噪音。
07:53
You can wear noise-canceling headphones
when you're traveling
135
473048
4072
在旅行的时候,你可以戴降噪耳机,
07:57
or if your office has high
background noise levels.
136
477144
3151
如果你的办公室有强噪音环境,也可以戴。
08:01
In general, seek out quiet spaces,
137
481157
2532
总的来说,寻找安静的地方,
08:03
especially on the weekend
or when you're on vacation.
138
483713
3520
尤其是在周末或你正在休假的时候,
08:07
Allow your system to wind down.
139
487257
2738
让你的身体系统放松。
08:10
I, very appropriately for this talk,
140
490503
2367
和这次演讲十分呼应的是,
08:12
attended a noise conference
in Japan four years ago.
141
492894
3085
四年前,我在日本参加了一个有关噪音的会议,
08:16
When I returned to the United States
and entered the airport,
142
496383
3681
当我回到美国,进入机场时,
08:20
a wall of sound hit me.
143
500088
2021
无数声音像墙一样向我袭来。
08:22
This tells you that
we don't realize anymore
144
502547
2104
这告诉我们,我们不再对
08:24
the constant degree
of noise pollution we're exposed to
145
504675
2782
噪音污染的暴露感到敏感,
08:27
and how much we could profit
from more quiet spaces.
146
507481
3627
而且也不再意识到安静的环境
可以给我们带来多大的好处。
08:32
What else can we do about noise?
147
512600
1851
我们还能做些什么?
08:34
Well, very much like a carbon footprint,
we all have a noise footprint,
148
514975
3996
正如二氧化碳足迹一样,
我们也有噪音足迹,
08:38
and there are things we can do
to make that noise footprint smaller.
149
518995
3351
而这些是我们可以缩小噪音足迹的方式。
08:42
For example, don't start mowing your lawn
at 7am on a Saturday morning.
150
522840
5383
比如,不要在周六早上七点
就开始除草,
08:48
Your neighbors will thank you.
151
528247
1976
你的邻居会感谢你的。
08:50
Or use a rake instead of a leaf blower.
152
530247
2680
或者你可以用耙子而不是吹叶机。
08:52
In general, noise reduction at the source
makes the most sense,
153
532951
4238
总的来说,从源头减少噪音是最合理的,
08:57
so whenever you're looking
to buy a new car,
154
537213
2619
所以当你在考虑买新车,
08:59
air-conditioning unit,
blender, you name it,
155
539856
2738
买空调,买搅拌机,
或者其它什么的时候,
09:02
make low noise a priority.
156
542618
1754
把低噪音作为一个首选条件。
09:04
Many manufacturers will list
the noise levels their devices generate,
157
544889
3736
很多制造商会把
低噪音水平考虑到设备生产中,
09:08
and some even advertise with them.
158
548649
1967
有些甚至会以此作为广告亮点,
09:11
Use that information.
159
551021
1507
好好利用这样的信息。
09:14
Many people think that stronger noise
regulation and enforcement are good ideas,
160
554014
3971
很多认为有力的噪音法规
和执行是好的方法,
09:18
even obvious solutions, perhaps,
161
558009
2125
甚至可能觉得这才是最明显的解决方式,
09:20
but it's not as easy as you may think,
162
560158
2052
但这不像人们想象中简单。
09:22
because many of the activities
that generate noise
163
562234
2839
因为许多带来噪音的活动,
09:25
also generate revenue.
164
565097
1662
同样带来收入。
09:27
Think about an airport and all
the business that is associated with it.
165
567274
4955
想想机场带来的商业效应就知道了。
09:32
Our research tells politicians
at what noise level
166
572801
3622
我们的研究也告诉政治家们,
09:36
they can expect a certain health effect,
167
576447
2165
怎样的噪音水平会带来怎样的健康效应,
09:38
and that helps inform better noise policy.
168
578636
2574
这会帮助更有效的噪音政策出台。
09:42
Robert Koch supposedly once said,
169
582568
2389
细菌学家罗泊特·科赫曾说,
09:44
"One day, mankind will fight noise
as relentlessly as cholera and the pest."
170
584981
4870
“总有一天,人类和噪音的斗争会像
他们和霍乱、害虫的斗争一样残酷。”
09:51
I think we're there,
171
591010
1572
我想这一天已经来到了,
09:52
and I hope that we will win this fight,
172
592606
2351
我希望我们可以赢得这场斗争,
09:54
and when we do, we can all have
a nice, quiet celebration.
173
594981
4226
而当这实现时,我们可以举行一次
美好的、安静的庆祝活动。
09:59
(Laughter)
174
599231
1087
(笑声)
10:00
Thank you.
175
600342
1173
谢谢。
10:01
(Applause)
176
601539
2197
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。