Why noise is bad for your health -- and what you can do about it | Mathias Basner

155,698 views ・ 2019-02-26

TED


براہ کرم ویڈیو چلانے کے لیے نیچے دیے گئے انگریزی سب ٹائٹلز پر ڈبل کلک کریں۔

Translator: Afia Anwar Reviewer: Ali Raza
کیا آپ یہ سن رہے ہیں؟
00:17
Do you hear that?
0
17331
1717
00:21
Do you know what that is?
1
21777
1793
کیا آپ کو معلوم ہے یہ کیا ہے؟
00:25
Silence.
2
25050
1283
خاموشی۔
00:26
The sound of silence.
3
26780
2014
خاموشی کی آواز۔
00:29
Simon and Garfunkel wrote a song about it.
4
29448
2694
سائمن اور گارفنکل نے اس کے بارے میں ایک گیت لکھا۔
00:32
But silence is a pretty rare commodity these days,
5
32166
3145
مگر آج کل خاموشی کافی نایاب شے ہے،
00:35
and we're all paying a price for it in terms of our health --
6
35335
3783
اور ہم سب اس کی قیمت چکا رہے ہیں اپنی صحت کی صورت میں ۔۔
00:39
a surprisingly big price, as it turns out.
7
39142
2904
حیران کن طور پر ایک بڑی قیمت، جیسا کہ سامنے آ رہا ہے۔
00:42
Luckily, there are things we can do right now,
8
42836
3773
خوش قسمتی سے، کچھ ایسا ہے جو ہم ابھی کر سکتے ہیں،
00:46
both individually and as a society,
9
46633
2882
انفرادی اور اجتماعی طور پر دونوں طرح،
00:49
to better protect our health
10
49539
1881
اپنی صحت کی حفاظت کے لیے
00:51
and give us more of the benefits of the sounds of silence.
11
51444
4062
اور خاموشی کی آواز سے ہمیں جو زیادہ فائدے مل سکتے ہیں ان کے لیے۔
00:56
I assume that most of you know that too much noise is bad for your hearing.
12
56727
4008
میرے خیال میں آپ میں سے زیادہ تر کو علم ہے کہ بہت زیادہ شور سماعت کے لیے نقصان دہ ہے۔
01:00
Whenever you leave a concert or a bar and you have that ringing in your ears,
13
60759
3868
جب بھی آپ کسی کنسرٹ یا بار سے باہر آتے ہیں اور آپ کے کانوں میں گھنٹیاں بجتی ہیں،
01:04
you can be certain that you have done some damage to your hearing,
14
64651
3241
تو آپ یقین کر سکتے ہیں کہ آپ اپنی سماعت کو کچھ نقصان پہنچا چکے ہیں،
01:07
likely permanent.
15
67916
1150
ممکنہ طور پر دائمی۔
01:09
And that's very important.
16
69632
1531
اور یہ بہت اہم ہے۔
01:11
However, noise affects our health in many different ways beyond hearing.
17
71801
4612
البتہ، شور سماعت کے علاوہ ہماری صحت پر کئی مختلف طریقوں سے اثرانداز ہوتا ہے۔
یہ کم جانے جاتے ہیں،
01:17
They're less well-known,
18
77096
1542
01:18
but they're just as dangerous as the auditory effects.
19
78662
3254
مگر یہ بالکل اتنے ہی خطرناک ہیں جتنا کہ سمعی اثرات۔
01:23
So what do we mean when we talk about noise?
20
83520
2421
تو شور سے متعلق بات کرتے ہوئے ہماری کیا مراد ہے؟
01:26
Well, noise is defined as unwanted sound,
21
86287
3093
ویسے، شور کی تعریف ان چاہی آواز کے طور پر کی جاتی ہے،
01:29
and as such, both has a physical component, the sound,
22
89404
3597
اور ویسے یہ مشتمل ہے دونوں پر، ایک مادی عنصر، آواز،
01:33
and a psychological component,
23
93025
1989
اور ایک نفسیاتی عنصر،
01:35
the circumstances that make the sound unwanted.
24
95038
3202
وہ عوامل جو اس آواز کو ان چاہا بناتے ہیں۔
01:38
A very good example is a rock concert.
25
98264
2295
اس کی بہت اچھی مثال ایک راک کنسرٹ ہے۔
01:40
A person attending the rock concert, being exposed to 100 decibels,
26
100955
4355
راک کنسرٹ میں شریک ایک شخص, 100 ڈیسی بل میں گھرا ہوا،
01:45
does not think of the music as noise.
27
105334
2153
موسیقی کو شور نہیں سمجھتا۔
01:48
This person likes the band, and even paid a hundred dollars for the ticket,
28
108043
3942
وہ شخص اس بینڈ کو پسند کرتا ہے، اور اس نے ٹکٹ کے 100 ڈالر بھی ادا کیے ہیں،
01:52
so no matter how loud the music, this person doesn't think of it as noise.
29
112009
3968
تو چاہے موسیقی کتنی بھی اونچی ہو، وہ شخص اس کو شور نہیں سمجھتا۔
01:56
In contrast, think of a person living three blocks away from the concert hall.
30
116752
4618
اس کے برعکس، ایک شخص کا تصور کریں جو کنسرٹ ہال سے کچھ فاصلے پر رہتا ہے۔
02:01
That person is trying to read a book,
31
121902
2203
وہ شخص ایک کتاب پڑھنے کی کوشش کر رہا ہے،
02:04
but cannot concentrate because of the music.
32
124129
2942
مگر موسیقی کی وجہ سے توجہ نہیں دے پا رہا۔
02:07
And although the sound pressure levels are much lower in this situation,
33
127095
3714
اور اگرچہ اس صورت حال میں آواز کا دباؤ کافی کم ہے،
02:10
this person still thinks of the music as noise,
34
130833
2816
یہ شخص بہرحال موسیقی کو شور سمجھتا ہے،
02:13
and it may trigger reactions that can, in the long run, have health consequences.
35
133673
5843
اور اس کے نتیجے میں، آنے والے وقت میں صحت کے مسائل ہو سکتے ہیں۔
تو خاموش جگہیں اتنی اہم کیوں ہیں؟
02:21
So why are quiet spaces so important?
36
141405
2605
02:24
Because noise affects our health in so many ways beyond hearing.
37
144656
3961
کیونکہ شور سماعت کے علاوہ ہماری صحت پر کئی طریقوں سے اثرانداز ہوتا ہے۔
02:29
However, it's becoming increasingly difficult to find quiet spaces
38
149051
6112
بہرحال، خاموش جگہیں ڈھونڈنا مشکل ہوتا جا رہا ہے
02:35
in times of constantly increasing traffic,
39
155187
3637
مستقل بڑھتی ہوئی ٹریفک کے دور میں،
02:38
growing urbanization,
40
158848
1746
بڑھتی ہوئی شہری آبادی،
02:40
construction sites, air-conditioning units,
41
160618
2545
تعمیراتی جگہیں، ائیرکنڈشنگ یونٹ،
02:43
leaf blowers, lawnmowers,
42
163187
1968
پتے اڑانے والی اور گھاس کاٹنے کی مشینیں،
02:45
outdoor concerts and bars, personal music players,
43
165179
2999
بیرونی کنسرٹ اور شراب خانے، نجی موسیقی کے آلات،
02:48
and your neighbors partying until 3am.
44
168202
2726
اور صبح کے 3 بجے تک جشن مناتے آپ کے پڑوسی۔
02:50
Whew!
45
170952
1646
اُف!
02:52
In 2011, the World Health Organization estimated
46
172622
3817
2011 میں عالمی ادارہِ صحت نے تخمینہ لگایا
02:56
that 1.6 million healthy life years are lost every year
47
176463
5884
کہ ہر سال زندگی کے 16 لاکھ صحت مند سال ضائع ہو جاتے ہیں
03:02
due to exposure to environmental noise
48
182371
2549
ماحولیاتی شور کی وجہ سے
03:04
in the Western European member states alone.
49
184944
2539
صرف مغربی یورپی ممالک میں ہی۔
03:09
One important effect of noise is that it disturbs communication.
50
189086
3567
شور کا ایک اہم اثر یہ ہے کہ اس سے رابطے میں پریشانی ہوتی ہے۔
آپ کو اپنی بات سمجھانے کے لیے آواز اونچی کرنا پڑ سکتی ہے۔
03:13
You may have to raise your voice to be understood.
51
193053
2797
03:15
In extreme cases, you may even have to pause the conversation.
52
195874
3474
انتہائی صورت میں، آپ کو اپنی بات روکنی بھی پڑ سکتی ہے۔
03:19
It's also more likely to be misunderstood in a noisy environment.
53
199756
3877
شور والے ماحول میں بات کے غلط سمجھے جانے کا بھی زیادہ امکان ہوتا ہے۔
03:23
These are all likely reasons why studies have found
54
203657
3337
ممکنہ طور پر یہ سب وجوہات ہیں جن کی وجہ سے مطالعے سے معلوم ہوا
03:27
that children who attend schools in noisy areas
55
207018
3478
کہ جو بچے شور والے علاقوں میں سکول جاتے ہیں
03:30
are more likely to lag behind their peers in academic performance.
56
210520
3932
ان کا اپنے ساتھیوں میں علمی کارکردگی میں پیچھے رہ جانے کا زیادہ امکان ہے۔
03:35
Another very important health effect of noise
57
215821
2491
شور کا صحت پر ایک اور اہم اثر
03:38
is the increased risk for cardiovascular disease
58
218336
2989
دل اور اس کی رگوں کی بیماری کا بڑھا ہوا امکان ہے
03:41
in those who are exposed to relevant noise levels
59
221349
3299
ان لوگوں میں جو مخصوص حد کے شور کا سامنا کرتے ہیں
03:44
for prolonged periods of time.
60
224672
2131
طویل عرصے پر محیط مدت کے لئے۔
03:47
Noise is stress,
61
227429
1432
شور تناؤ ہے،
03:48
especially if we have little or no control over it.
62
228885
3071
خصوصاً اگر آپ کا اس پر جزوی یا بالکل بھی اختیار نہیں۔
03:51
Our body excretes stress hormones like adrenaline and cortisol
63
231980
3939
ہمارا جسم ایڈرینالین اور کورٹیسول جیسے تناؤ کے ہارمون خارج کرتا ہے
03:55
that lead to changes in the composition of our blood
64
235943
2888
جو تبدیلی کا باعث بنتے ہیں ہمارے خون کی ترکیب میں،
03:58
and in the structure of our blood vessels,
65
238855
2296
اور ہمارے خون کی وریدوں کی ساخت میں،
04:01
which have been shown to be stiffer after a single night of noise exposure.
66
241175
4205
جن میں صرف ایک رات شور کے بعد سختی دیکھی گئی۔
وبائی امراض کے علوم کے مطالعوں میں شور میں رہنے سے تعلق نظر آتا ہے
04:06
Epidemiological studies show associations between the noise exposure
67
246103
4227
04:10
and an increased risk for high blood pressure,
68
250354
3445
بلند فشارِ خون کے بڑھے ہوئے خطرے سے،
04:13
heart attacks and stroke,
69
253823
2021
دل کے دورے اور فالج کے حملے سے،
04:15
and although the overall risk increases are relatively small,
70
255868
3607
اور اگرچہ مجموعی طور پر خطرات بڑھنے کا خدشہ کافی کم پے،
04:19
this still constitutes a major public health problem
71
259499
3390
یہ پھر بھی ایک بڑا عوامی صحت کا مسئلہ تشکیل دیتا ہے
04:22
because noise is so ubiquitous,
72
262913
2264
کیونکہ شور ہر جگہ موجود ہے،
04:25
and so many people are exposed to relevant noise levels.
73
265201
3105
اور بہت سے لوگوں کو متعلقہ شور کی حد کا سامنا کرنا پڑتا ہے۔
04:29
A recent study found that US society
74
269376
3006
ایک حالیہ مطالعے میں معلوم ہوا کہ امریکی معاشرہ
04:32
could save 3.9 billion dollars each year
75
272406
4516
ہر سال 390 کروڑ ڈالر بچا سکتا ہے
04:36
by lowering environmental noise exposure by five decibels,
76
276946
3945
ماحولیاتی شور کا اثر 5 ڈیسی بل تک کم کر کے
04:40
just by saving costs for treating cardiovascular disease.
77
280915
3513
صرف دل اور اس کی رگوں کی بیماری کے علاج کا خرچہ بچا کر۔
دیگر بیماریاں ہیں جیسا کہ کینسر، ذیابیطس اور موٹاپا
04:45
There are other diseases like cancer, diabetes and obesity
78
285184
3553
04:48
that have been linked to noise exposure,
79
288761
2331
جن کا تعلق شور میں رہنے کے ساتھ جوڑا گیا ہے،
04:51
but we do not have enough evidence yet
80
291116
2167
مگر ابھی ہمارے پاس کافی ثبوت نہیں
04:53
to, in fact, conclude that these diseases are caused by the noise.
81
293307
4525
اس بات کو درحقیقت ثابت کرنے کے لیے کہ شور ان بیماریوں کا سبب بنتا ہے۔
تاہم شور کا ایک اور اہم اثر بے خوابی ہے۔
04:59
Yet another important effect of noise is sleep disturbance.
82
299062
3491
05:02
Sleep is a very active mechanism that recuperates us
83
302577
3038
نیند ایک بہت فعال طریقہ کار ہے جو ہماری صحت بحال رکھتا ہے
05:05
and prepares us for the next wake period.
84
305639
2413
اور ہمیں تیار کرتا ہے اگلے جاگنے کے دورانیے کے لیے۔
05:08
A quiet bedroom is a cornerstone of what sleep researchers call
85
308555
4143
ایک خاموش سونے کا کمرہ وہ بنیاد ہے جسے نیند کے محقق کہتے ہیں
05:12
"a good sleep hygiene."
86
312722
1704
''ایک اچھی صحت بخش نیند۔''
05:14
And our auditory system has a watchman function.
87
314968
2940
اور ہمارے سمعی نظام کا ایک چوکیدارانہ فعل ہے۔
05:17
It's constantly monitoring our environment for threats,
88
317932
3190
یہ مسلسل ہمارے ماحول کی نگرانی کرتا ہے خطرات کے لیے،
05:21
even while we're sleeping.
89
321146
1566
حتٰی کہ سونے کے دورانِ بھی۔
05:23
So noise in the bedroom can cause a delay in the time it takes us to fall asleep,
90
323394
5314
تو خواب گاہ میں شور ہمارے سونے میں تاخیر کی وجہ بن سکتا ہے،
05:28
it can wake us up during the night,
91
328732
2422
یہ ہمیں رات میں سوتے سے جگا سکتا ہے،
05:31
and it can prevent our blood pressure from going down during the night.
92
331178
3715
اور یہ رات میں ہمارے فشارِ خون کو کم ہونے سے بچا سکتا ہے۔
05:35
We have the hypothesis that if these noise-induced sleep disturbances
93
335266
3389
ہمارے خیال میں اگر شور کی وجہ سے نیند میں پڑنے والا یہ خلل
05:38
continue for months and years,
94
338679
2010
مہینوں اور سالوں تک جاری رہے،
05:40
then an increased risk for cardiovascular disease is likely the consequence.
95
340713
4597
تو امراض قلب ہونے کے امکانات میں اضافہ کی وجہ بن سکتا ہے۔
بہرحال، ہم اکثر شور کے پیدا کردہ نیند میں خلل سے ناواقف ہوتے ہیں،
05:46
However, we are often not aware of these noise-induced sleep disturbances,
96
346107
4039
05:50
because we are unconscious while we're sleeping.
97
350170
2539
کیونکہ سونے کے دوران ہم بیہوش ہوتے ہیں۔
05:53
In the past, we've done studies on the effects of traffic noise on sleep,
98
353137
3879
ماضی میں، ہم نے ٹریفک کے شور کے نیند پر اثرات پر مطالعے کیے،
05:57
and research subjects would often wake up in the morning and say,
99
357040
3099
اور تحقیق میں زیرِ مشاہدہ افراد اکثر صبح اٹھ کر کہتے،
06:00
"Ah, I had a wonderful night, I fell asleep right away,
100
360163
2597
''آہ، میری رات بہت اچھی گزری، میں فوراً سو گیا،
06:02
never really woke up."
101
362784
1733
نیند سے حقیقتاً بیدار نہیں ہوا۔''
06:04
When we would go back to the physiological signals
102
364541
2803
جب ہم جسمانی اشارات کی طرف دیکھتے
06:07
we had recorded during the night,
103
367368
1922
جو ہم نے رات میں محفوظ کیے ہوتے،
06:09
we would often see numerous awakenings
104
369314
2309
ہم اکثر کئی دفعہ اٹھنا دیکھتے
06:11
and a severely fragmented sleep structure.
105
371647
3046
اور ایک شدید بکھری ہوئی ساخت کی نیند۔
06:14
These awakenings were too brief for the subjects to regain consciousness
106
374717
5513
یہ بیداریاں اتنی مختصر تھیں کہ زیرِ مشاہدہ کو ہوش میں نہ لا سکتیں
06:20
and to remember them during the next morning,
107
380254
2891
اور یہ کہ وہ اگلی صبح ان کو یاد رکھتے،
06:23
but they may nevertheless have a profound impact
108
383169
3084
مگر اس کے باوجود ان کا گہرا اثر ہو سکتا ہے
06:26
on how restful our sleep is.
109
386277
2187
کہ ہماری نیند کتنی پرسکون ہے۔
06:30
So when is loud too loud?
110
390273
1913
تو آواز کب بہت اونچی ہوتی ہے؟
06:32
A good sign of too loud is once you start changing your behavior.
111
392900
3858
بہت اونچی آواز کا ایک واضح اشارہ یہ ہے کہ جب آپ اپنا رویہ بدلنا شروع کردیں۔
06:37
You may have to raise your voice to be understood,
112
397752
2401
آپ کو اپنی بات سمجھانے کے لیے اونچا بولنا پڑے،
06:40
or you increase the volume of your TV.
113
400177
2228
یا آپ اپنے ٹیلی وژن کی آواز اونچی کر دیں۔
06:42
You're avoiding outside areas, or you're closing your window.
114
402849
3030
آپ بیرونی جگہوں سے گریز کریں، یا اپنی کھڑکی بند کر رہے ہوں۔
06:46
You're moving your bedroom to the basement of the house,
115
406356
2656
آپ اپنا بیڈروم گھر کے تہہ خانے میں منتقل کر رہے ہوں،
06:49
or you even have sound insulation installed.
116
409036
2532
اور یہاں تک کہ آپ نے صوتی محدودیت لگوائی ہو۔
06:51
Many people will move away to less noisy areas,
117
411592
3422
کئی لوگ کم شور والے علاقوں میں منتقل ہو جائیں گے،
06:55
but obviously not everybody can afford that.
118
415038
2486
مگر ظاہر ہے کہ ہر کوئی اس کا متحمل نہیں ہو سکتا۔
06:59
So what can we do right now to improve our sound environment
119
419508
4045
تو ہم اپنے صوتی ماحول کو بہتر بنانے کے لیے ابھی کیا کر سکتے ہیں
07:03
and to better protect our health?
120
423577
2099
اور اپنی صحت کی بہتر حفاظت کے لیے؟
07:06
Well, first of all, if something's too loud, speak up.
121
426473
3630
دیکھیں، سب سے پہلے تو، اگر کوئی چیز بہت زیادہ اونچی ہے تو، آواز اٹھائیں۔
07:10
For example, many owners of movie theaters
122
430643
2669
مثلاً کئی فلم تھیٹر کے مالکان
07:13
seem to think that only people hard of hearing are still going to the movies.
123
433336
4425
یہ سمجھتے ہیں کہ صرف اونچا سننے والے لوگ اب فلم دیکھنے جاتے ہیں۔
07:18
If you complain about the noise and nothing happens,
124
438296
2708
اگر آپ شور کی شکایت کریں اور کچھ نہ ہو،
07:21
demand a refund and leave.
125
441028
2086
پیسوں کی واپسی کا تقاضا کریں اور چلے جائیں۔
07:23
That's the language that managers typically do understand.
126
443138
3210
یہ وہ زبان ہے جو عام طور پر منتظمین سمجھتے ہیں۔
07:27
Also, talk to your children about the health effects of noise
127
447329
3031
اس کے علاوہ، اپنے بچوں سے شور کے صحت پر اثرات سے متعلق بات کریں
07:30
and that listening to loud music today will have consequences when they're older.
128
450384
4501
اور یہ کہ آج اونچی موسیقی سننے کے اثرات ان کے بڑھاپے میں ہوں گے۔
07:35
You can also move your bedroom to the quiet side of the house,
129
455461
2993
آپ اپنا بیڈروم گھر کی خاموش والی طرف بھی منتقل کر سکتے ہیں،
07:38
where your own building shields you from road traffic noise.
130
458478
3008
جہاں آپ کی اپنی عمارت آپ کو ٹریفک کے شور سے تحفظ دیتی ہو۔
07:42
If you're looking to rent or buy a new place,
131
462150
2502
اگر آپ کوئی جگہ کرائے پر لینا یا خریدنا چاہ رہے ہیں،
07:44
make low noise a priority.
132
464676
1853
تو کم شور کو اپنی ترجیح بنائیں۔
07:46
Visit the property during different times of the day
133
466970
2878
دن کے مختلف اوقات میں اس جگہ پر جائیں
07:49
and talk to the neighbors about noise.
134
469872
2067
اور پڑوسیوں سے شور کے بارے میں بات کریں۔
07:53
You can wear noise-canceling headphones when you're traveling
135
473048
4072
آپ سفر کے دوران شور کم کرنے والے ہیڈ فون استعمال کر سکتے ہیں
07:57
or if your office has high background noise levels.
136
477144
3151
یا اگر آپ کے دفتر کے پس منظر میں آواز کی حد زیادہ ہے۔
08:01
In general, seek out quiet spaces,
137
481157
2532
عام طور پر، خاموش جگہیں تلاش کریں،
08:03
especially on the weekend or when you're on vacation.
138
483713
3520
خصوصاً ہفتے کے آخر میں یا جب آپ چھٹی پر ہوں۔
08:07
Allow your system to wind down.
139
487257
2738
اپنے نظام کو پرسکون ہونے دیں۔
08:10
I, very appropriately for this talk,
140
490503
2367
میں نے، خصوصاً اس گفتگو کے لئے،
08:12
attended a noise conference in Japan four years ago.
141
492894
3085
چار سال پہلے جاپان میں ایک شور کی کانفرنس میں شرکت کی۔
08:16
When I returned to the United States and entered the airport,
142
496383
3681
جب میں امریکہ واپس آیا اور ہوائی اڈے میں داخل ہوا،
08:20
a wall of sound hit me.
143
500088
2021
آواز کی ایک دیوار مجھ سے ٹکرائی۔
08:22
This tells you that we don't realize anymore
144
502547
2104
یہ ہمیں بتاتا ہے کہ اب ہمیں کوئی احساس نہیں
08:24
the constant degree of noise pollution we're exposed to
145
504675
2782
صوتی آلودگی کے اس درجے کا جس کا ہم مسلسل سامنا کر رہے ہیں
08:27
and how much we could profit from more quiet spaces.
146
507481
3627
اور یہ کہ ہم خاموش جگہوں سے کتنا زیادہ فائدہ حاصل کر سکتے ہیں۔
08:32
What else can we do about noise?
147
512600
1851
ہم شور کے متعلق مزید کیا کر سکتے ہیں؟
08:34
Well, very much like a carbon footprint, we all have a noise footprint,
148
514975
3996
دیکھیں، کسی بھی کاربن چھاپے کی طرح، ہم سب کا ایک شور کا چھاپہ ہے،
08:38
and there are things we can do to make that noise footprint smaller.
149
518995
3351
اور کچھ چیزیں ہیں جو ہم اس شور کے چھاپے کو کم کرنے کے لیے کر سکتے ہیں۔
08:42
For example, don't start mowing your lawn at 7am on a Saturday morning.
150
522840
5383
مثلاً، ہفتے کی صبح 7 بجے اپنے لان کی گھاس کاٹنا مت شروع کردیں۔
08:48
Your neighbors will thank you.
151
528247
1976
آپ کے پڑوسی آپ کے شکرگزار ہوں گے۔
08:50
Or use a rake instead of a leaf blower.
152
530247
2680
یا پتے جمع کرنے والی مشین کی جگہ صفائی والا کانٹا استعمال کریں۔
08:52
In general, noise reduction at the source makes the most sense,
153
532951
4238
عام طور پر، شور میں کمی اس کی ابتداء میں زیادہ مناسب ہے،
08:57
so whenever you're looking to buy a new car,
154
537213
2619
تو جب بھی آپ خریدنا چاہ رہے ہیں ایک نئی گاڑی،
08:59
air-conditioning unit, blender, you name it,
155
539856
2738
ائیرکنڈیشننگ یونٹ، بلینڈر، جو آپ چاہیں،
09:02
make low noise a priority.
156
542618
1754
تو کم آواز کو اپنی ترجیح بنائیں۔
09:04
Many manufacturers will list the noise levels their devices generate,
157
544889
3736
کئی کارخانہ دار اپنی مشین کی پیدا ہونے والی آواز کی حد تحریر کریں گے،
09:08
and some even advertise with them.
158
548649
1967
اور کچھ تو اس کے ساتھ تشہیر بھی کرتے ہیں۔
09:11
Use that information.
159
551021
1507
ان معلومات کو استعمال کریں۔
کئی لوگوں کا خیال ہے کہ شور کے متعلق مضبوط قوانین اور ان کا نفاذ اچھا خیال ہیں،
09:14
Many people think that stronger noise regulation and enforcement are good ideas,
160
554014
3971
09:18
even obvious solutions, perhaps,
161
558009
2125
اور شاید واضح حل بھی،
09:20
but it's not as easy as you may think,
162
560158
2052
مگر یہ اتنا آسان نہیں جتنا آپ کا خیال ہے،
09:22
because many of the activities that generate noise
163
562234
2839
کیونکہ بہت سی ایسی سرگرمیاں جو شور پیدا کرتی ہیں
09:25
also generate revenue.
164
565097
1662
وہ آمدنی کا ذریعہ بھی ہیں۔
09:27
Think about an airport and all the business that is associated with it.
165
567274
4955
ایک ہوائی اڈے اور اس سے منسلک تمام کاروباروں کا سوچیں۔
09:32
Our research tells politicians at what noise level
166
572801
3622
ہماری تحقیق سیاست دانوں کو بتاتی ہے کہ شور کی کس حد کا
09:36
they can expect a certain health effect,
167
576447
2165
وہ صحت پر کیا امکانی اثر دیکھ سکتے ہیں،
09:38
and that helps inform better noise policy.
168
578636
2574
اور یہ معاون ہے شور کے لیے بہتر حکمتِ عملی بنانے میں۔
09:42
Robert Koch supposedly once said,
169
582568
2389
قیاس ہے کہ رابرٹ کاچ نے ایک بار کہا،
09:44
"One day, mankind will fight noise as relentlessly as cholera and the pest."
170
584981
4870
'' ایک دن انسان شور سے مسلسل لڑے گا جیسے ہیضہ سے یا کیڑوں سے۔''
09:51
I think we're there,
171
591010
1572
میرا خیال ہے ہم پہنچ گئے ہیں،
09:52
and I hope that we will win this fight,
172
592606
2351
اور مجھے امید ہے کہ ہم یہ لڑائی جیت جائیں گے،
09:54
and when we do, we can all have a nice, quiet celebration.
173
594981
4226
اور جب ایسا کرلیں، تو ہم سب ایک اچھا، خاموش جشن منا سکیں گے۔
09:59
(Laughter)
174
599231
1087
(قہقہے)
10:00
Thank you.
175
600342
1173
شکریہ۔
10:01
(Applause)
176
601539
2197
(تالیاں)
اس ویب سائٹ کے بارے میں

یہ سائٹ آپ کو یوٹیوب ویڈیوز سے متعارف کرائے گی جو انگریزی سیکھنے کے لیے مفید ہیں۔ آپ دیکھیں گے کہ انگریزی اسباق دنیا بھر کے اعلیٰ ترین اساتذہ کے ذریعہ پڑھائے جاتے ہیں۔ وہاں سے ویڈیو چلانے کے لیے ہر ویڈیو پیج پر دکھائے گئے انگریزی سب ٹائٹلز پر ڈبل کلک کریں۔ سب ٹائٹلز ویڈیو پلے بیک کے ساتھ مطابقت پذیر ہوتے ہیں۔ اگر آپ کے کوئی تبصرے یا درخواستیں ہیں، تو براہ کرم اس رابطہ فارم کا استعمال کرتے ہوئے ہم سے رابطہ کریں۔

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7