Emily Pilloton: Teaching design for change

85,138 views ・ 2010-11-10

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Ivana Korom Lektor: Sandra Gojic
00:16
So this is a story
0
16260
2000
Ово је прича о месту
00:18
of a place that I now call home.
1
18260
2000
које сада називам кућом.
00:20
It's a story of public education
2
20260
3000
То је прича о јавном образовању
00:23
and of rural communities
3
23260
2000
и руралним заједницама
00:25
and of what design might do to improve both.
4
25260
3000
и томе како дизајн може обома да помогне.
00:28
So this is Bertie County,
5
28260
2000
Ово је округ Берти,
00:30
North Carolina, USA.
6
30260
2000
у Северној Каролини у Сједињеним Државама,
00:32
To give you an idea of the "where:"
7
32260
2000
чисто да се орјентишете.
00:34
So here's North Carolina, and if we zoom in,
8
34260
2000
Ту је Северна Каролина и ако зумирамо,
00:36
Bertie County is in the eastern part of the state.
9
36260
3000
округ Берти је у источном делу државе.
00:39
It's about two hours east
10
39260
2000
Око два сата вожње
00:41
driving-time from Raleigh.
11
41260
2000
на исток од Ралија.
00:43
And it's very flat. It's very swampy.
12
43260
2000
Веома је раван. И веома мочваран.
00:45
It's mostly farmland.
13
45260
2000
Углавном је то обрадива земља.
00:47
The entire county
14
47260
2000
У целом кругу живи
00:49
is home to just 20,000 people, and they're very sparsely distributed.
15
49260
3000
само 20.000 људи који су веома удаљени.
00:52
So there's only 27 people per square mile,
16
52260
2000
Дакле има само 27 људи по квадратној миљи,
00:54
which comes down to about 10 people
17
54260
2000
што се сведе на око 10 људи
00:56
per square kilometer.
18
56260
2000
по квадратном километру.
00:58
Bertie County is kind of a prime example
19
58260
3000
Округ Берти је врхунски пример
01:01
in the demise of rural America.
20
61260
2000
пропасти руралне Америке.
01:03
We've seen this story all over the country
21
63260
3000
Ово виђамо широм земље
01:06
and even in places beyond the American borders.
22
66260
3000
и чак и у местима изван Америке.
01:09
We know the symptoms.
23
69260
2000
Знамо симптоме.
01:11
It's the hollowing out of small towns.
24
71260
2000
То је пражњење малих градова.
01:13
It's downtowns becoming ghost towns.
25
73260
2000
Центри постају градови духова -
01:15
The brain drain --
26
75260
2000
одлив мозгова, где
01:17
where all of the most educated and qualified leave and never come back.
27
77260
3000
најобразованији и они са највише квалификација заувек одлазе.
01:20
It's the dependence on farm subsidies
28
80260
2000
Зависност од субвенција за земљорадњу
01:22
and under-performing schools
29
82260
2000
и неадекватне школе
01:24
and higher poverty rates in rural areas
30
84260
2000
и већи ниво сиромаштва у руралним
01:26
than in urban.
31
86260
2000
него у урбаним деловима.
01:28
And Bertie County is no exception to this.
32
88260
2000
Округ Берти у овоме није изузетак.
01:30
Perhaps the biggest thing it struggles with,
33
90260
2000
Можда је највећа ствар с којом се бори,
01:32
like many communities similar to it,
34
92260
2000
као многе сличне заједнице,
01:34
is that there's no
35
94260
2000
то што нема
01:36
shared, collective investment
36
96260
2000
колективног, заједничког улагања
01:38
in the future of rural communities.
37
98260
2000
у будућност руралних заједница.
01:40
Only 6.8 percent of all our philanthropic giving in the U.S. right now
38
100260
3000
Тренутно је само 6.8% добротворног буџета
01:43
benefits rural communities,
39
103260
2000
намењено сеоским заједницама,
01:45
and yet 20 percent of our population lives there.
40
105260
3000
а у њима живи 20% популације.
01:48
So Bertie County is not only very rural; it's incredibly poor.
41
108260
3000
Дакле, округ Берти није само веома руралан него и веома сиромашан.
01:51
It is the poorest county in the state.
42
111260
2000
То је најсиромашнији округ у држави.
01:53
It has one in three of its children living in poverty,
43
113260
3000
Свако треће дете живи у сиромаштву.
01:56
and it's what is referred to as a "rural ghetto."
44
116260
3000
То се зове још и рурални гето.
01:59
The economy is mostly agricultural.
45
119260
3000
Економија се углавном заснива на пољопривреди.
02:02
The biggest crops are cotton and tobacco,
46
122260
2000
Највеће усеве чине памук и дуван,
02:04
and we're very proud of our Bertie County peanut.
47
124260
3000
и веома смо поносни на кикирики из округа Берти.
02:07
The biggest employer is the Purdue chicken processing plant.
48
127260
3000
Највећи послодавац је "Перду" фабрика за обраду живине.
02:10
The county seat is Windsor.
49
130260
2000
Градска кућа у Виндзору.
02:12
This is like Times Square of Windsor that you're looking at right now.
50
132260
3000
Тренутно гледате у "Тајмс сквер" Виндзора.
02:15
It's home to only 2,000 people,
51
135260
2000
Ту живи само 2000 људи
02:17
and like a lot of other small towns
52
137260
2000
и као и много мали градови,
02:19
it has been hollowed out over the years.
53
139260
2000
током година се празни.
02:21
There are more buildings that are empty or in disrepair
54
141260
3000
Више има зграда које су празне и у очају
02:24
than occupied and in use.
55
144260
2000
него оних које се користе и пуне су.
02:26
You can count the number of restaurants in the county
56
146260
2000
Ресторане у округу можете набројати
02:28
on one hand --
57
148260
2000
на прсте једне руке -
02:30
Bunn's Barbecue being my absolute favorite.
58
150260
2000
"Bunn's Barbecue" је мој омиљени.
02:32
But in the whole county there is no coffee shop,
59
152260
2000
Али у целом округу нема кафића,
02:34
there's no Internet cafe,
60
154260
2000
нема интернет кафеа,
02:36
there's no movie theater, there's no bookstore.
61
156260
2000
нема биоскопа, књижаре.
02:38
There isn't even a Walmart.
62
158260
2000
Не постоји чак ни "Walmart" (нешто као "Макси").
02:40
Racially, the county
63
160260
2000
Што се расе тиче,
02:42
is about 60 percent African-American,
64
162260
2000
око 60% чине Афро-Американци,
02:44
but what happens in the public schools
65
164260
2000
али дешава се да
02:46
is most of the privileged white kids
66
166260
2000
већина привилеговане беле деце
02:48
go to the private Lawrence Academy.
67
168260
2000
похађа приватну "Лоренс Академију".
02:50
So the public school students
68
170260
2000
Значи да су ђаци јавних школа
02:52
are about 86 percent African-American.
69
172260
2000
око 86% Афро-Американци.
02:54
And this is a spread from the local newspaper of the recent graduating class,
70
174260
3000
Ово је слика недавних матураната у локалним новинама,
02:57
and you can see the difference is pretty stark.
71
177260
3000
видите да је разлика прилично јасна.
03:00
So to say that the public education system
72
180260
2000
Кад бих рекла да се школски систем
03:02
in Bertie County is struggling
73
182260
2000
у Берти округу налази у неприлици,
03:04
would be a huge understatement.
74
184260
2000
подценила бих право стање.
03:06
There's basically no pool
75
186260
2000
Једноставно не постоји група
03:08
of qualified teachers to pull from,
76
188260
2000
квалификованих наставника који би се запослили.
03:10
and only eight percent of the people in the county
77
190260
2000
И само 8% људи у округу поседује
03:12
have a bachelor's degree or higher.
78
192260
2000
диплому основних или виших студија.
03:14
So there isn't a big legacy
79
194260
2000
Не постоји велика заоставштина
03:16
in the pride of education.
80
196260
2000
за образовање.
03:18
In fact, two years ago,
81
198260
2000
Уствари, пре две године
03:20
only 27 percent of all the third- through eighth-graders
82
200260
2000
само 27% свих основношколаца
03:22
were passing the state standard
83
202260
2000
је прошло државни стандард
03:24
in both English and math.
84
204260
3000
из енглеског и математике.
03:27
So it sounds like I'm painting a really bleak picture of this place,
85
207260
3000
Делује као да приказујем суморну слику овог места,
03:30
but I promise there is good news.
86
210260
3000
али обећавам да има и добрих вести.
03:33
The biggest asset, in my opinion,
87
213260
2000
По мом мишљењу, једна од највећих
03:35
one of the biggest assets in Bertie County right now is this man:
88
215260
2000
вредности у округу Берти је овај човек.
03:37
This is Dr. Chip Zullinger,
89
217260
2000
Ово је дп Чип Золинџер,
03:39
fondly known as Dr. Z.
90
219260
3000
познат и као др З.
03:42
He was brought in in October 2007
91
222260
2000
Доведен је у октобру 2007.
03:44
as the new superintendent
92
224260
2000
на место новог управника,
03:46
to basically fix this broken school system.
93
226260
2000
да поправи овај покварени школски систем.
03:48
And he previously was a superintendent
94
228260
2000
Пре тога је био управник
03:50
in Charleston, South Carolina
95
230260
2000
у Чарлстону, у Јужној Каролини
03:52
and then in Denver, Colorado.
96
232260
2000
а онда у Денверу, у Колораду.
03:54
He started some of the country's first charter schools
97
234260
2000
Он је основао неке од првих субвенционисаних школа
03:56
in the late '80s in the U.S.
98
236260
3000
касних осамдесетих у Сједињеним Државама.
03:59
And he is an absolute renegade and a visionary,
99
239260
2000
Он је потпуни одметник и визионар
04:01
and he is the reason that I now live and work there.
100
241260
3000
и разлог зашто ја сад живим и радим тамо.
04:06
So in February of 2009,
101
246260
2000
У фебруару 2009. је
04:08
Dr. Zullinger invited us, Project H Design --
102
248260
3000
Др Золинџер позвао нас, "Пројекат Х дизајн" -
04:11
which is a non-profit design firm that I founded --
103
251260
2000
то је непрофитна дизајнерска организација коју сам основала -
04:13
to come to Bertie and to partner with him
104
253260
2000
да дођемо у Берти и да му се придружимо
04:15
on the repair of this school district
105
255260
2000
у поправљању овог школског округа
04:17
and to bring a design perspective to the repair of the school district.
106
257260
3000
и да у то унесемо перспективу дизајна.
04:20
And he invited us in particular
107
260260
2000
Позвао је баш нас
04:22
because we have a very specific
108
262260
2000
јер ми имамо веома посебну
04:24
type of design process --
109
264260
2000
врсту дизајнерског процеса -
04:26
one that results in appropriate design solutions
110
266260
3000
чији резултат су прихватљива дизајнерска решења
04:29
in places that don't usually have access
111
269260
2000
на местима која обично немају приступ
04:31
to design services or creative capital.
112
271260
2000
дизајнерским услугама или креативним изворима.
04:33
Specifically, we use these six design directives,
113
273260
3000
Тачније, користимо ових шест смерница
04:36
probably the most important being number two:
114
276260
2000
од којих је најважнија друга:
04:38
we design with, not for --
115
278260
2000
ми дизајнирамо са, не за -
04:40
in that, when we're doing humanitarian-focused design,
116
280260
3000
у том случају, када радимо хуманитарне послове
04:43
it's not about designing for clients anymore.
117
283260
3000
ту се не ради о клијентима;
04:46
It's about designing with people,
118
286260
2000
дизајнирамо са људима и
04:48
and letting appropriate solutions emerge from within.
119
288260
3000
дозвољавамо да одговарајућа решења дођу изнутра.
04:51
So at the time of being invited down there,
120
291260
2000
Када смо позвани да одемо тамо,
04:53
we were based in San Francisco,
121
293260
2000
били смо базирани у Сан Франциску.
04:55
and so we were going back and forth
122
295260
2000
Тако да смо ишли тамо-овамо
04:57
for basically the rest of 2009,
123
297260
2000
до краја 2009. године,
04:59
spending about half our time in Bertie County.
124
299260
2000
проводећи скоро половину времена у округу Берти.
05:01
And when I say we, I mean Project H,
125
301260
2000
Када кажем "ми", мислим на "Пројекат Х",
05:03
but more specifically, I mean myself and my partner, Matthew Miller,
126
303260
3000
тачније на себе и свог партнера, Метјуа Милера,
05:06
who's an architect and a sort of MacGyver-type builder.
127
306260
4000
ко је архитекта и градитељ у МекГајверовом стилу (сналажљив).
05:10
So fast-forward to today, and we now live there.
128
310260
3000
Да премотамо до данас, ми данас тамо живимо.
05:13
I have strategically cut Matt's head out of this photo,
129
313260
2000
Намерно сам избацила Метову главу из ове фотке
05:15
because he would kill me if he knew I was using it
130
315260
2000
јер би ме убио да зна да је приказујем,
05:17
because of the sweatsuits.
131
317260
2000
због ових тренерки.
05:19
But this is our front porch. We live there.
132
319260
2000
Али то је наш главни улаз. ту живимо.
05:21
We now call this place home.
133
321260
2000
Сада то место називамо домом.
05:23
Over the course of this year that we spent flying back and forth,
134
323260
3000
Током те године кад смо летели овамо-онамо,
05:26
we realized we had fallen in love with the place.
135
326260
2000
схватили смо да смо се заљубили у то место.
05:28
We had fallen in love with the place and the people
136
328260
3000
Заљубили смо се у место и људе
05:31
and the work that we're able to do
137
331260
2000
и посао који смо успели да урадимо
05:33
in a rural place like Bertie County,
138
333260
2000
у руралном месту као што је Берти,
05:35
that, as designers and builders,
139
335260
2000
који, као дизајнери и грађевинци
05:37
you can't do everywhere.
140
337260
2000
не можете свуда да радите.
05:39
There's space to experiment
141
339260
2000
Има места за експериментисање,
05:41
and to weld and to test things.
142
341260
2000
спајање и тестирање.
05:43
We have an amazing advocate in Dr. Zullinger.
143
343260
3000
Др Золинџер нам је велика подршка.
05:46
There's a nobility of real, hands-on,
144
346260
3000
Постоји племенитост у правом послу,
05:49
dirt-under-your-fingernails work.
145
349260
2000
када стварно упрљате руке.
05:51
But beyond our personal reasons for wanting to be there,
146
351260
2000
Али осим личних разлога због којих смо тамо,
05:53
there is a huge need.
147
353260
2000
постоји и огромна потреба.
05:55
There is a total vacuum of creative capital in Bertie County.
148
355260
3000
У Берти округу постоји вакуум креативног капитала.
05:58
There isn't a single licensed architect in the whole county.
149
358260
3000
У целом округу не постоји лиценцирани архитекта.
06:01
And so we saw an opportunity
150
361260
2000
Видели смо прилику да
06:03
to bring design as this untouched tool,
151
363260
3000
донесемо дизајн као недирнути алат,
06:06
something that Bertie County didn't otherwise have,
152
366260
3000
нешто што округ Берти није имао,
06:09
and to be sort of the -- to usher that in
153
369260
2000
и да на неки начин уведемо
06:11
as a new type of tool in their tool kit.
154
371260
3000
то као нови алат у њихову радионицу.
06:14
The initial goal became using design
155
374260
2000
Први циљ је био да користимо дизајн
06:16
within the public education system in partnership with Dr. Zullinger --
156
376260
3000
у оквиру јавног образовног система у партнерству са др Золинџером,
06:19
that was why we were there.
157
379260
2000
због тога смо бли тамо.
06:21
But beyond that, we recognized
158
381260
2000
Али осим тога, увидели смо
06:23
that Bertie County, as a community,
159
383260
2000
да је округу Берти, као заједници,
06:25
was in dire need of a fresh perspective
160
385260
3000
потребна нова перспектива
06:28
of pride and connectedness
161
388260
2000
поноса и повезаности
06:30
and of the creative capital
162
390260
2000
и креативног капитала
06:32
that they were so much lacking.
163
392260
2000
који су им толико недостајали.
06:34
So the goal became, yes, to apply design within education,
164
394260
3000
Тако је циљ постао, да, да се уведе дизајн у образовање,
06:37
but then to figure out how to make education
165
397260
2000
али и да видимо како образовање
06:39
a great vehicle for community development.
166
399260
3000
може бити покретач развоја заједнице.
06:42
So in order to do this, we've taken three different approaches
167
402260
2000
Да бисмо то постигли, имали смо три пута
06:44
to the intersection of design and education.
168
404260
3000
до укрштања дизајна и образовања.
06:47
And I should say that these are three things that we've done in Bertie County,
169
407260
3000
Желим да кажем да смо те три ствари урадили у округу Берти,
06:50
but I feel pretty confident that they could work
170
410260
2000
и прилично сам сигурна да би успеле
06:52
in a lot of other rural communities
171
412260
2000
у многим другим руралним заједницама
06:54
around the U.S. and maybe even beyond.
172
414260
3000
широм Сједињених Држава и даље.
06:57
So the first of the three is design for education.
173
417260
3000
Прва ствар је дизајн за образовање.
07:00
This is the most kind of direct, obvious
174
420260
3000
Ово је најдиректнији, очигледни
07:03
intersection of the two things.
175
423260
2000
спој ове две ствари.
07:05
It's the physical construction
176
425260
2000
То је физичка конструкција
07:07
of improved spaces and materials and experiences
177
427260
3000
побољшаних места и материјала и искустава
07:10
for teachers and students.
178
430260
2000
за наставнике и ученике.
07:12
This is in response to the awful mobile trailers
179
432260
3000
Ово је одговор одвратним мобилним кућицама
07:15
and the outdated textbooks
180
435260
2000
и застарелим уџбеницима
07:17
and the terrible materials that we're building schools out of these days.
181
437260
3000
и ужасним материјалима од којих данас градимо школе.
07:21
And so this played out for us in a couple different ways.
182
441260
2000
Ово нам је успело на два различита начина.
07:23
The first was a series of renovations of computer labs.
183
443260
3000
Први је серија реновираних компјутерских учионица.
07:26
So traditionally, the computer labs,
184
446260
2000
Оне су иначе, нарочито
07:28
particularly in an under-performing school like Bertie County,
185
448260
3000
у заосталим школама каква је у Бертију,
07:31
where they have to benchmark test every other week,
186
451260
3000
где се упоредни тест ради сваке друге недеље,
07:34
the computer lab is a kill-and-drill
187
454260
2000
стравично досадне
07:36
testing facility.
188
456260
2000
установе за тестирања.
07:38
You come in, you face the wall, you take your test and you leave.
189
458260
3000
Уђете, окренете се зиду, урадите тест и одете.
07:41
So we wanted to change the way that students approach technology,
190
461260
3000
Желели смо да променимо начин на који ученици приступају технологији,
07:44
to create a more convivial and social space
191
464260
3000
да створимо дружељубивије и друштвеније место
07:47
that was more engaging, more accessible,
192
467260
2000
које је приступачније и ангажованије.
07:49
and also to increase the ability for teachers
193
469260
2000
И да повећамо могућност да наставници
07:51
to use these spaces for technology-based instruction.
194
471260
3000
користе та места за инструкције путем технологије.
07:54
So this is the lab at the high school,
195
474260
2000
Ово је учионица у средљој школи.
07:56
and the principal there is in love with this room.
196
476260
2000
Директор је заљубљен у ову просторију.
07:58
Every time he has visitors, it's the first place that he takes them.
197
478260
3000
Сваки пут када му дођу гости, прво их тамо одведе.
08:02
And this also meant the co-creation with some teachers
198
482260
2000
Ово је такође значило и сарадњу са неким
08:04
of this educational playground system
199
484260
2000
наставницима на овом образовном игралишту
08:06
called the learning landscape.
200
486260
2000
које се зове пејзаж за учење.
08:08
It allows elementary-level students to learn core subjects
201
488260
3000
Омогућава основношколцима да науче основне предмете
08:11
through game play and activity
202
491260
2000
кроз игру и активност
08:13
and running around and screaming and being a kid.
203
493260
2000
и трчање наоколо и вриштање и детиње понашање.
08:15
So this game that the kids are playing here --
204
495260
2000
Ова игра коју деца овде играју -
08:17
in this case they were learning basic multiplication
205
497260
2000
у овом случају учили су основе множења
08:19
through a game called Match Me.
206
499260
2000
кроз игру која се зове "Повежи ме".
08:21
And in Match Me, you take the class, divide it into two teams,
207
501260
3000
У тој игри разред се подели у два тима,
08:24
one team on each side of the playground,
208
504260
2000
један на свакој страни игралишта,
08:26
and the teacher will take a piece of chalk
209
506260
2000
а наставница узме креду
08:28
and just write a number on each of the tires.
210
508260
2000
и напише по број на свакој гуми.
08:30
And then she'll call out a math problem --
211
510260
2000
Онда постави математички проблем -
08:32
so let's say four times four --
212
512260
2000
рецимо четири пута четири -
08:34
and then one student from each team has to compete
213
514260
3000
и онда се по један ученик из сваког тима такмичи
08:37
to figure out that four times four is 16
214
517260
2000
да узрачуна да је 4Х4 16
08:39
and find the tire with the 16 on it and sit on it.
215
519260
3000
и нађе гуму са тим бројем и седне на њу.
08:42
So the goal is to have all of your teammates sitting on the tires
216
522260
2000
Циљ је да сви чланови вашег тима седе на гумама
08:44
and then your team wins.
217
524260
2000
и онда је ваш тим победио.
08:46
And the impact of the learning landscape
218
526260
2000
Учинак пејзажа за учење
08:48
has been pretty surprising and amazing.
219
528260
2000
је прилично изненађујућ и невероватан.
08:50
Some of the classes and teachers have reported higher test scores,
220
530260
3000
Неки наставници и разреди пријавили су више резултате на тестовима,
08:53
a greater comfort level with the material,
221
533260
2000
већу сигурност пред материјалом,
08:55
especially with the boys,
222
535260
2000
посебно код дечака,
08:57
that in going outside and playing,
223
537260
2000
кад иду напоље да се играју
08:59
they aren't afraid to take on
224
539260
2000
не боје се суочавања
09:01
a double-digit multiplication problem --
225
541260
2000
са множењем двоцифреног броја -
09:03
and also that the teachers are able
226
543260
2000
такође наставници могу
09:05
to use these as assessment tools
227
545260
2000
да користе ове тестове
09:07
to better gauge how their students
228
547260
2000
да боље одреде како ученици
09:09
are understanding new material.
229
549260
2000
разумеју нови материјал.
09:11
So with design for education, I think the most important thing
230
551260
3000
Дакле, са дизајном за образовање, мислим да је најважније
09:14
is to have a shared ownership of the solutions with the teachers,
231
554260
3000
заједнички учествовати у решењима са наставницима,
09:17
so that they have the incentive and the desire to use them.
232
557260
3000
да би били мотивисани и жељни да их користе.
09:20
So this is Mr. Perry. He's the assistant superintendent.
233
560260
3000
Ово је господин Пери. Он је помоћник управника.
09:23
He came out for one of our teacher-training days
234
563260
3000
Једног дана смо имали тренинг за наставнике и
09:26
and won like five rounds of Match Me in a row and was very proud of himself.
235
566260
3000
он је пет пута заредом победио у "Повежи ме" и био веома поносан.
09:29
(Laughter)
236
569260
3000
(смех)
09:32
So the second approach is redesigning education itself.
237
572260
3000
Други приступ је редизајн самог образовања.
09:35
This is the most complex.
238
575260
2000
Ово је најсложеније.
09:37
It's a systems-level look
239
577260
2000
Ово је системски поглед
09:39
at how education is administered
240
579260
2000
на изведбу образовања
09:41
and what is being offered and to whom.
241
581260
2000
и на оно што се нуди и коме.
09:43
So in many cases this is not so much about making change
242
583260
3000
У многим случајевима не ради се о мењању,
09:46
as it is creating the conditions
243
586260
2000
него о стварању услова
09:48
under which change is possible
244
588260
2000
под којима је промена могућа
09:50
and the incentive to want to make change,
245
590260
2000
и мотивисања за промену,
09:52
which is easier said than done in rural communities
246
592260
3000
што је у селима лакше рећи него учинити,
09:55
and in inside-the-box education systems
247
595260
2000
као и у затвореним образовним системима
09:57
in rural communities.
248
597260
2000
у сеоским заједницама.
10:00
So for us, this was a graphic public campaign
249
600260
2000
За нас, ово је била графичка јавна кампања
10:02
called Connect Bertie.
250
602260
2000
под називом "Повежи Берти".
10:04
There are thousands of these blue dots all over the county.
251
604260
3000
Има на хиљаде ових плавих тачака широм округа.
10:07
And this was for a fund that the school district had
252
607260
2000
Ово је било за фонд који је школски округ имао,
10:09
to put a desktop computer and a broadband Internet connection
253
609260
3000
да се свакој кући чије дете иде у јавну школу
10:12
in every home
254
612260
2000
да рачунар и
10:14
with a child in the public school system.
255
614260
2000
широкопојасни интернет.
10:16
Right now I should say,
256
616260
2000
Могу рећи да тренутно
10:18
there are only 10 percent of the houses
257
618260
2000
има само 10% домова
10:20
that actually have an in-home Internet connection.
258
620260
2000
који стварно имају интернет везу у кући.
10:22
And the only places to get WiFi
259
622260
2000
А једина места на којима постоји бежична веза
10:24
are in the school buildings, or at the Bojangles Fried Chicken joint,
260
624260
3000
су школске зграде или пилећи ресторан
10:27
which I find myself squatting outside of a lot.
261
627260
3000
испред ког ја много обитавам.
10:30
Aside from, you know, getting people excited
262
630260
2000
Осим тога што су се људи узбудили
10:32
and wondering what the heck these blue dots were all over the place,
263
632260
4000
и питали се шта су ког врага те плаве тачке посвуда,
10:36
it asked the school system
264
636260
2000
питали смо школски систем
10:38
to envision how it might become a catalyst
265
638260
2000
да замисли на који начин би постао
10:40
for a more connected community.
266
640260
2000
чинилац у повезивању друштва.
10:42
It asked them to reach outside of the school walls
267
642260
3000
Од њих је тражено да гледају изван школских зидова
10:45
and to think about how they could play a role
268
645260
2000
и да размисле која би била њихова
10:47
in the community's development.
269
647260
2000
улога у развоју друштва.
10:49
So the first batch of computers
270
649260
2000
Прва гомила рачунара
10:51
are being installed later this summer,
271
651260
2000
ће се инсталирати овог лета
10:53
and we're helping Dr. Zullinger develop some strategies
272
653260
3000
и помажемо др Золинџеру да развије стратегије
10:56
around how we might connect the classroom and the home
273
656260
3000
за повезивање учионица и куће
10:59
to extend learning beyond the school day.
274
659260
2000
како би се учење продужило и ван школских сати.
11:01
And then the third approach, which is what I'm most excited about,
275
661260
2000
И трећи приступ, због ког сам највише узбуђена,
11:03
which is where we are now,
276
663260
2000
због којег смо овде,
11:05
is: design as education.
277
665260
2000
је дизајн као образовање.
11:07
So "design as education" means
278
667260
2000
Дакле, дизајн као образовање значи
11:09
that we could actually teach design within public schools,
279
669260
3000
да бисмо могли да предајемо дизајн у државним школама,
11:12
and not design-based learning --
280
672260
2000
а не учење засновано на дизајну -
11:14
not like "let's learn physics by building a rocket,"
281
674260
3000
не као, учимо физику правећи ракету -
11:17
but actually learning design-thinking
282
677260
3000
него стварно да учимо такав начин размишљања
11:20
coupled with real construction and fabrication skills
283
680260
3000
у комбинацији са вештинама градње и производње
11:23
put towards a local community purpose.
284
683260
3000
стављено у сврху локалне заједнице.
11:26
It also means that designers are no longer consultants,
285
686260
2000
То такође значи да дизајнери нису више консултанти,
11:28
but we're teachers,
286
688260
2000
него смо наставници
11:30
and we are charged with growing creative capital
287
690260
2000
и напаја нас растући креативни капитал
11:32
within the next generation.
288
692260
2000
из следеће генерације.
11:34
And what design offers as an educational framework
289
694260
3000
Дизајн, као образовни оквир нуди
11:37
is an antidote
290
697260
2000
противотров свим
11:39
to all of the boring, rigid, verbal instruction
291
699260
2000
досадним, крутим, вербалним инструкцијама
11:41
that so many of these school districts are plagued by.
292
701260
2000
којима су многе ове школе загађене.
11:43
It's hands-on, it's in-your-face,
293
703260
2000
Он је практичан, директан,
11:45
it requires an active engagement,
294
705260
2000
захтева активно ангажовање
11:47
and it allows kids to apply all the core subject learning
295
707260
3000
и омогућава деци да примене основно знање
11:50
in real ways.
296
710260
2000
на реалне начине.
11:52
So we started thinking
297
712260
2000
Почели смо да размишљамо
11:54
about the legacy of shop class
298
714260
2000
о заоставштини стручних школа
11:56
and how shop class -- wood and metal shop class in particular --
299
716260
3000
и како су оне - нарочито за обраду дрвета и метала -
11:59
historically, has been something
300
719260
2000
како су биле нешто што
12:01
intended for kids who aren't going to go to college.
301
721260
2000
је намењено деци која неће ићи на факултет.
12:03
It's a vocational training path.
302
723260
2000
То је занатско образовање.
12:05
It's working-class; it's blue-collar.
303
725260
2000
То је радна класа, "плави оковратник".
12:07
The projects are things like,
304
727260
2000
А пројекти су нешто као,
12:09
let's make a birdhouse for your mom for Christmas.
305
729260
3000
направимо твојој мами кућицу за птице за Божић.
12:12
And in recent decades, a lot of the funding for shop class
306
732260
2000
И последњих деценија, много средстава за стручне
12:14
has gone away entirely.
307
734260
2000
часове је потпуно нестало.
12:16
So we thought, what if you could bring back shop class,
308
736260
3000
Помислили смо, шта ако бисмо вратили стручне часове,
12:19
but this time orient the projects
309
739260
2000
али овог пута са пројектима окренутим
12:21
around things that the community needed,
310
741260
3000
ка ономе што је заједници потребно
12:24
and to infuse shop class
311
744260
2000
и у те часове укључити више
12:26
with a more critical and creative-design-thinking studio process.
312
746260
3000
критичког и креативног дизајнерског рада у студију.
12:29
So we took this kind of nebulous idea
313
749260
2000
Узели смо ту небулозну идеју
12:31
and have worked really closely with Dr. Zullinger for the past year
314
751260
3000
и у блиској сарадњи са др Золинџером протекле године
12:34
on writing this as a one-year curriculum
315
754260
3000
писали смо једногодишњи распоред
12:37
offered at the high school level to the junior class.
316
757260
2000
за ниже разреде средње школе.
12:39
And so this starts in four weeks,
317
759260
2000
Ово почиње за четири недеље,
12:41
at the end of the summer,
318
761260
2000
крајем овог лета.
12:43
and my partner and I, Matthew and I,
319
763260
2000
Мој партнер Метју и ја
12:45
just went through the arduous and totally convoluted process
320
765260
3000
смо управо прошли кроз мукотрпан и компликован процес
12:48
of getting certified as high school teachers to actually run it.
321
768260
2000
добијања наставничке лиценце да бисмо могли да га водимо.
12:50
And this is what it looks like.
322
770260
2000
Овако то изгледа.
12:52
So over the course of two semesters,
323
772260
2000
Током два семестра,
12:54
the Fall and the Spring,
324
774260
2000
јесењег и пролећног,
12:56
the students spend three hours a day every single day
325
776260
2000
ученици сваког дана проводе три сата
12:58
in our 4,500 square foot
326
778260
2000
у нашем студију-радионици
13:00
studio/shop space.
327
780260
3000
величине око 400 квадрата.
13:03
And during that time, they're doing everything
328
783260
3000
Током тог времена, они раде све, од
13:06
from going out and doing ethnographic research and doing the need-finding,
329
786260
2000
етнографског истраживања и испитивања потреба,
13:08
coming back into the studio,
330
788260
2000
враћања у студио,
13:10
doing the brainstorming and design visualization
331
790260
2000
олује идеја и визуализације дизајна
13:12
to come up with concepts that might work,
332
792260
2000
да би осмислили концепте који би били одговарајући,
13:14
and then moving into the shop and actually testing them,
333
794260
2000
до уласка у радионицу и испробавања,
13:16
building them, prototyping them,
334
796260
2000
изградње, прављења прототипова,
13:18
figuring out if they are going to work and refining that.
335
798260
3000
проверавања функционалности и поправки.
13:21
And then over the summer, they're offered a summer job.
336
801260
3000
А онда током лета им се нуди летњи посао.
13:24
They're paid as employees of Project H
337
804260
2000
"Пројекат Х" их запошљава и плаћа
13:26
to be the construction crew with us
338
806260
2000
да са нама буду екипа за изградњу
13:28
to build these projects in the community.
339
808260
2000
да се ови пројекти изведу у заједници.
13:30
So the first project, which will be built next summer,
340
810260
3000
Први пројекат, који ћемо градити следећег лета,
13:33
is an open-air farmers' market downtown,
341
813260
4000
је отворена пијаца у центру,
13:37
followed by bus shelters for the school bus system in the second year
342
817260
3000
праћена аутобуском гаражом за школске аутобусе наредне године
13:40
and home improvements for the elderly in the third year.
343
820260
3000
и побољшања у домовима за старије грађане, у трећој години.
13:43
So these are real visible projects
344
823260
2000
Дакле ово су видљиви пројекти
13:45
that hopefully the students can point to and say,
345
825260
2000
у које ученици могу да упере прст и кажу,
13:47
"I built that, and I'm proud of it."
346
827260
2000
"Ја сам ово направио и поносан сам".
13:49
So I want you to meet three of our students.
347
829260
2000
Желим да упознате троје наших ученика.
13:51
This is Ryan.
348
831260
2000
Ово је Рајан.
13:53
She is 15 years old.
349
833260
2000
Она има 15 година.
13:55
She loves agriculture and wants to be a high school teacher.
350
835260
3000
Воли пољопривреду и жели да буде наставница у средњој школи.
13:58
She wants to go to college, but she wants to come back to Bertie County,
351
838260
2000
Жели да иде на факултет, али жели да се врати у округ Берти
14:00
because that's where her family is from, where she calls home,
352
840260
3000
јер је њена породица одатле, то је њен дом,
14:03
and she feels very strongly about giving back
353
843260
2000
и много би волела да се одужи
14:05
to this place that she's been fairly fortunate in.
354
845260
3000
овом месту у ком јој је прилично лепо.
14:08
So what Studio H might offer her
355
848260
2000
"Студио Х" може да јој понуди
14:10
is a way to develop skills
356
850260
2000
начин да развије вештине
14:12
so that she might give back in the most meaningful way.
357
852260
2000
да би могла на најсмисленији начин да се одужи.
14:14
This is Eric. He plays for the football team.
358
854260
3000
Ово је Ерик. Он игра у фудбалском тиму.
14:17
He is really into dirtbike racing,
359
857260
3000
Обожава теренске трке бициклом
14:20
and he wants to be an architect.
360
860260
2000
и жели да буде архитекта.
14:22
So for him, Studio H offers him
361
862260
2000
Њему, "Студио Х" нуди могућност
14:24
a way to develop the skills he will need as an architect,
362
864260
3000
да развије вештине које ће му као архитекти бити потребне,
14:27
everything from drafting to wood and metal construction
363
867260
3000
од цртања до дрвених и металних конструкција,
14:30
to how to do research for a client.
364
870260
2000
до тога како да обави истраживање.
14:32
And then this is Anthony.
365
872260
2000
А ово је Ентони.
14:34
He is 16 years old, loves hunting and fishing and being outside
366
874260
3000
Он има 16 година, воли лов и риболов и да буде напољу
14:37
and doing anything with his hands,
367
877260
2000
и да ради било шта својим рукама.
14:39
and so for him, Studio H means
368
879260
2000
За њега, "Студио Х" значи
14:41
that he can stay interested in his education
369
881260
2000
да може да остане заинтересован за образовање
14:43
through that hands-on engagement.
370
883260
2000
кроз директну укљученост.
14:45
He's interested in forestry, but he isn't sure,
371
885260
2000
Интересује га шумарство, али није сигуран,
14:47
so if he ends up not going to college,
372
887260
2000
па ако на крају не оде на факултет,
14:49
he will have developed some industry-relevant skills.
373
889260
3000
имаће развијене неке вештине битне за ту професију.
14:52
What design and building really offers to public education
374
892260
2000
Оно што дизајн и градња нуде јавном образовању
14:54
is a different kind of classroom.
375
894260
2000
јесте другачија врста учионице.
14:56
So this building downtown,
376
896260
2000
Ова зграда у центру,
14:58
which may very well become the site of our future farmers' market,
377
898260
3000
која би могла постати градилиште наше пијаце,
15:01
is now the classroom.
378
901260
2000
је тренутно учионица.
15:03
And going out into the community and interviewing your neighbors
379
903260
2000
Одлазак у заједницу и разговор са суседима
15:05
about what kind of food they buy
380
905260
2000
о томе какву храну купују,
15:07
and from where and why --
381
907260
2000
одакле и зашто,
15:09
that's a homework assignment.
382
909260
2000
је један домаћи задатак.
15:11
And the ribbon-cutting ceremony at the end of the summer
383
911260
3000
А последњи испит биће церемонија сечења
15:14
when they have built the farmers' market and it's open to the public --
384
914260
2000
траке крајем лета, када је градња завршена
15:16
that's the final exam.
385
916260
2000
и отварање пијаце за јавност.
15:18
And for the community, what design and building offers
386
918260
3000
Дизајн и градња заједници нуде
15:21
is real, visible, built progress.
387
921260
2000
стваран, видљив, изграђен напредак.
15:23
It's one project per year,
388
923260
2000
Један пројекат годишње.
15:25
and it makes the youth the biggest asset
389
925260
2000
Млади су највећа предност
15:27
and the biggest untapped resource
390
927260
2000
и највећи неискоришћен извор
15:29
in imagining a new future.
391
929260
3000
у креирању нове будућности.
15:32
So we recognize that Studio H, especially in its first year,
392
932260
3000
Ми знамо да је "Студио Х", нарочито у првој години
15:35
is a small story --
393
935260
2000
мала прича -
15:37
13 students, it's two teachers,
394
937260
3000
13 ученика, двоје наставника,
15:40
it's one project in one place.
395
940260
2000
један пројекат на једном месту.
15:42
But we feel like this could work in other places.
396
942260
2000
Али осећамо да би ово функционисало и у другим местима.
15:44
And I really, strongly believe in the power of the small story,
397
944260
3000
И ја заиста чврсто верујем у моћ мале приче
15:47
because it is so difficult
398
947260
2000
јер је веома тешко бавити
15:49
to do humanitarian work at a global scale.
399
949260
3000
се хуманитарним радом на глобалном нивоу.
15:52
Because, when you zoom out that far,
400
952260
2000
Јер, када тако широко гледате,
15:54
you lose the ability to view people as humans.
401
954260
3000
изгубите способност на видите људе као људска бића.
15:58
Ultimately, design itself is a process
402
958260
2000
На крају, сам процес дизајна
16:00
of constant education
403
960260
2000
је стално образовање
16:02
for the people that we work with and for
404
962260
2000
за људе за које и са коима радимо
16:04
and for us as designers.
405
964260
2000
као и зас као дизајнере.
16:06
And let's face it, designers, we need to reinvent ourselves.
406
966260
3000
И признајмо, ми дизајнери морамо да се обнављамо.
16:09
We need to re-educate ourselves around the things that matter,
407
969260
3000
Морамо да се изнова образујемо око ствари које су битне,
16:12
we need to work outside of our comfort zones more,
408
972260
3000
да више радимо ван своје зоне комфора,
16:15
and we need to be better citizens in our own backyard.
409
975260
3000
да будемо бољи грађани у сопственом дворишту.
16:18
So while this is a very small story,
410
978260
2000
И док је ово веома мала прича,
16:20
we hope that it represents a step in the right direction
411
980260
3000
надамо се да представља корак у добром правцу
16:23
for the future of rural communities
412
983260
2000
за будућност сеоских заједница
16:25
and for the future of public education
413
985260
2000
и будућност јавног образовања
16:27
and hopefully also for the future of design.
414
987260
2000
и надам се и за будућност дизајна.
16:29
Thank you.
415
989260
2000
Хвала вам.
16:31
(Applause)
416
991260
6000
(аплауз)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7