Emily Pilloton: Teaching design for change

Эмили Пилотон: общественные преобразования посредством обучения дизайну

85,176 views

2010-11-10 ・ TED


New videos

Emily Pilloton: Teaching design for change

Эмили Пилотон: общественные преобразования посредством обучения дизайну

85,176 views ・ 2010-11-10

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Alexandra Lisina Редактор: Helena Vigodsky
00:16
So this is a story
0
16260
2000
Это история
00:18
of a place that I now call home.
1
18260
2000
о месте ,которое я теперь зову домом.
00:20
It's a story of public education
2
20260
3000
История о государственном образовании
00:23
and of rural communities
3
23260
2000
и сельскохозяйственных районах
00:25
and of what design might do to improve both.
4
25260
3000
и о том, как дизайн может положительно повлиять на то и на другое.
00:28
So this is Bertie County,
5
28260
2000
Вот это и есть округ Берти,
00:30
North Carolina, USA.
6
30260
2000
Северная Каролина, США.
00:32
To give you an idea of the "where:"
7
32260
2000
чтобы было понятно, о каком месте идет речь.
00:34
So here's North Carolina, and if we zoom in,
8
34260
2000
Итак, вот Северная Каролина, и если приблизить,
00:36
Bertie County is in the eastern part of the state.
9
36260
3000
то видно округ Берти в восточной части штата.
00:39
It's about two hours east
10
39260
2000
Это порядка двух часов на машине
00:41
driving-time from Raleigh.
11
41260
2000
от Роли
00:43
And it's very flat. It's very swampy.
12
43260
2000
Местность очень пологая. И болотистая.
00:45
It's mostly farmland.
13
45260
2000
Это сельскохозяйственный район.
00:47
The entire county
14
47260
2000
Население всего округа
00:49
is home to just 20,000 people, and they're very sparsely distributed.
15
49260
3000
составляет всего 20000 человек, которые рассредоточены по всей территории.
00:52
So there's only 27 people per square mile,
16
52260
2000
Всего лишь 27 человек на квадратную милю,
00:54
which comes down to about 10 people
17
54260
2000
то есть примерно 10 человек
00:56
per square kilometer.
18
56260
2000
на квадратный километр.
00:58
Bertie County is kind of a prime example
19
58260
3000
Округ Берти - это своего рода показательный пример
01:01
in the demise of rural America.
20
61260
2000
вымирания сельской Америки.
01:03
We've seen this story all over the country
21
63260
3000
Похожую ситуацию мы уже видели по всей стране
01:06
and even in places beyond the American borders.
22
66260
3000
и за её пределами.
01:09
We know the symptoms.
23
69260
2000
Симптомы всем известны.
01:11
It's the hollowing out of small towns.
24
71260
2000
Это запустение маленьких городов.
01:13
It's downtowns becoming ghost towns.
25
73260
2000
Деловые центры становяться городами призраками-
01:15
The brain drain --
26
75260
2000
утечка мозгов,
01:17
where all of the most educated and qualified leave and never come back.
27
77260
3000
когда все наиболее образованные и квалифицированные уезжают и больше не возвращаются.
01:20
It's the dependence on farm subsidies
28
80260
2000
Зависимость от фермерских субсидий
01:22
and under-performing schools
29
82260
2000
и неэффективные школы
01:24
and higher poverty rates in rural areas
30
84260
2000
и более высокий уровень бедноты в сельских районах
01:26
than in urban.
31
86260
2000
по сравнению с городом.
01:28
And Bertie County is no exception to this.
32
88260
2000
И округ Берти - не исключение.
01:30
Perhaps the biggest thing it struggles with,
33
90260
2000
Пожалуй, самая сложной проблемой,
01:32
like many communities similar to it,
34
92260
2000
как и во многих похожих районах,
01:34
is that there's no
35
94260
2000
является то, что не прилагается
01:36
shared, collective investment
36
96260
2000
объеденненых усилий для
01:38
in the future of rural communities.
37
98260
2000
развития сельских районов.
01:40
Only 6.8 percent of all our philanthropic giving in the U.S. right now
38
100260
3000
Сельскохозяйственные районы получают только 6.8% от
01:43
benefits rural communities,
39
103260
2000
благотворительности в США,
01:45
and yet 20 percent of our population lives there.
40
105260
3000
в то время, как 20% населения всё еще живет там.
01:48
So Bertie County is not only very rural; it's incredibly poor.
41
108260
3000
Округ Берти не только очень зывисит от сельского хозяйства, но ещё и очень бедный.
01:51
It is the poorest county in the state.
42
111260
2000
Это самый бедный округ штата.
01:53
It has one in three of its children living in poverty,
43
113260
3000
Каждый третий ребенок живет за пределом нищеты.
01:56
and it's what is referred to as a "rural ghetto."
44
116260
3000
Это напоминает деревенские трущобы.
01:59
The economy is mostly agricultural.
45
119260
3000
Экономика строится в основном на сельском хозяйстве.
02:02
The biggest crops are cotton and tobacco,
46
122260
2000
Главными культурами являются лен и табак,
02:04
and we're very proud of our Bertie County peanut.
47
124260
3000
мы очень гордимся арахисом нашего округа Берти.
02:07
The biggest employer is the Purdue chicken processing plant.
48
127260
3000
Основным работодателем является птицеперерабатывающий завод Purdue
02:10
The county seat is Windsor.
49
130260
2000
Главный город округа - Виндзор.
02:12
This is like Times Square of Windsor that you're looking at right now.
50
132260
3000
Сейчас вы видите что-то на подобие Таймс-сквер в Виндзоре.
02:15
It's home to only 2,000 people,
51
135260
2000
В этом городе живёт всего 2000 человек
02:17
and like a lot of other small towns
52
137260
2000
и, как и многие другие маленькие городки,
02:19
it has been hollowed out over the years.
53
139260
2000
с годами он постепенно пустеет.
02:21
There are more buildings that are empty or in disrepair
54
141260
3000
Там гораздо больше пустых или разрушенных домов,
02:24
than occupied and in use.
55
144260
2000
чем тех, в которых живут.
02:26
You can count the number of restaurants in the county
56
146260
2000
Вы можете сосчитать количество ресторанов в округе
02:28
on one hand --
57
148260
2000
по пальцам одной руки--
02:30
Bunn's Barbecue being my absolute favorite.
58
150260
2000
Bunn's Barbecue - это мой любимый.
02:32
But in the whole county there is no coffee shop,
59
152260
2000
Но во всем округе нет ни одного кафе,
02:34
there's no Internet cafe,
60
154260
2000
ни одного интернет-кафе,
02:36
there's no movie theater, there's no bookstore.
61
156260
2000
ни театра, ни книжного магазина.
02:38
There isn't even a Walmart.
62
158260
2000
Нет даже магазинов бытовой химии.
02:40
Racially, the county
63
160260
2000
Что касается расовой ситуации,
02:42
is about 60 percent African-American,
64
162260
2000
порядка 60 % населения составляют афроамериканцы,
02:44
but what happens in the public schools
65
164260
2000
но ситуация в средней школе такова,
02:46
is most of the privileged white kids
66
166260
2000
что большинство привелигированных детей белых
02:48
go to the private Lawrence Academy.
67
168260
2000
идут учиться в частную школу Lawrence Academy.
02:50
So the public school students
68
170260
2000
Таким образом в бесплатной средней школе
02:52
are about 86 percent African-American.
69
172260
2000
более 86 % учеников составляют афроамериканцы.
02:54
And this is a spread from the local newspaper of the recent graduating class,
70
174260
3000
А это разворот из местной газеты с изображением выпускного класса,
02:57
and you can see the difference is pretty stark.
71
177260
3000
Различие бросается в глаза.
03:00
So to say that the public education system
72
180260
2000
Так что сказать, что бесплатная система образования
03:02
in Bertie County is struggling
73
182260
2000
в округе Берти находится в плачевном состоянии -
03:04
would be a huge understatement.
74
184260
2000
это ничего не сказть.
03:06
There's basically no pool
75
186260
2000
И вообщем-то новые кадры для сферы образования
03:08
of qualified teachers to pull from,
76
188260
2000
брать просто неоткуда.
03:10
and only eight percent of the people in the county
77
190260
2000
Только 8 % жителей округа
03:12
have a bachelor's degree or higher.
78
192260
2000
имеют высшее образование.
03:14
So there isn't a big legacy
79
194260
2000
Такого понятия как приемственность
03:16
in the pride of education.
80
196260
2000
в образовании, здесь практически не существует.
03:18
In fact, two years ago,
81
198260
2000
На самом деле, два года назад,
03:20
only 27 percent of all the third- through eighth-graders
82
200260
2000
только 27 % детей, заканчивающих восьмой класс,
03:22
were passing the state standard
83
202260
2000
показали требуемый стандарт знаний
03:24
in both English and math.
84
204260
3000
в английском и математике.
03:27
So it sounds like I'm painting a really bleak picture of this place,
85
207260
3000
Может показаться, что я описываю унылую картину этого места,
03:30
but I promise there is good news.
86
210260
3000
но обещаю, дальше будут хорошие новости.
03:33
The biggest asset, in my opinion,
87
213260
2000
Главным достоянием, как мне кажется,
03:35
one of the biggest assets in Bertie County right now is this man:
88
215260
2000
в округе Берти в данный момент, можно считать вот этого человека.
03:37
This is Dr. Chip Zullinger,
89
217260
2000
Это доктор Чип Зулингер,
03:39
fondly known as Dr. Z.
90
219260
3000
всем известный как доктор З.
03:42
He was brought in in October 2007
91
222260
2000
Он пришел сюда в октябре 2007
03:44
as the new superintendent
92
224260
2000
в качестве директора,
03:46
to basically fix this broken school system.
93
226260
2000
чтобы привести в порядок эту разрушенную школьную систему.
03:48
And he previously was a superintendent
94
228260
2000
Ранее он был директором
03:50
in Charleston, South Carolina
95
230260
2000
в Чарльстоне, штат Северная Каролина
03:52
and then in Denver, Colorado.
96
232260
2000
а затем в Денвере, Колорадо.
03:54
He started some of the country's first charter schools
97
234260
2000
Он открыл первую в стране чартерную школу
03:56
in the late '80s in the U.S.
98
236260
3000
в поздние 80-ые в США.
03:59
And he is an absolute renegade and a visionary,
99
239260
2000
Он абсолютный нонконформист и мечтатель,
04:01
and he is the reason that I now live and work there.
100
241260
3000
и он - причина того, что теперь я живу и работаю здесь.
04:06
So in February of 2009,
101
246260
2000
Итак, в феврале 2009
04:08
Dr. Zullinger invited us, Project H Design --
102
248260
3000
доктор Зулингер пригласил нас, команду Project H Design,
04:11
which is a non-profit design firm that I founded --
103
251260
2000
это некоммерческая организация, которую я основала-
04:13
to come to Bertie and to partner with him
104
253260
2000
приехать в Берти и помочь
04:15
on the repair of this school district
105
255260
2000
с ремонтом школы
04:17
and to bring a design perspective to the repair of the school district.
106
257260
3000
и привнести новые перспективы дизайна в реконструкцию школьного района.
04:20
And he invited us in particular
107
260260
2000
Он пригласил нас ещё и потому,
04:22
because we have a very specific
108
262260
2000
что у нас очень специфичный
04:24
type of design process --
109
264260
2000
процесс проектирования,
04:26
one that results in appropriate design solutions
110
266260
3000
который позволяет применить дизайнерские решения
04:29
in places that don't usually have access
111
269260
2000
там, где обычно нет доступа
04:31
to design services or creative capital.
112
271260
2000
к услугам дизайнеров или креативному фонду.
04:33
Specifically, we use these six design directives,
113
273260
3000
В частности, мы используем шесть директив дизайна,
04:36
probably the most important being number two:
114
276260
2000
пожалуй, самым важным является пункт 2:
04:38
we design with, not for --
115
278260
2000
мы разрабатываем дизайн совместно с заказчиком, а не для него-
04:40
in that, when we're doing humanitarian-focused design,
116
280260
3000
т.е. когда мы работаем над общественно-нацеленным дизайнерским проектом,
04:43
it's not about designing for clients anymore.
117
283260
3000
то речь уже не идет о проектировании для клиентов;
04:46
It's about designing with people,
118
286260
2000
это скорее проектирование совместно с людьми,
04:48
and letting appropriate solutions emerge from within.
119
288260
3000
что позволяет в процессе находить наиболее подходящие решения.
04:51
So at the time of being invited down there,
120
291260
2000
Когда нас пригласили сюда,
04:53
we were based in San Francisco,
121
293260
2000
наш офис был в Сан Франциско.
04:55
and so we were going back and forth
122
295260
2000
До конца 2009 мы беспрерывно
04:57
for basically the rest of 2009,
123
297260
2000
ездили туда и обратно,
04:59
spending about half our time in Bertie County.
124
299260
2000
проводя примерно половину времени в округе Берти.
05:01
And when I say we, I mean Project H,
125
301260
2000
И когда я говорю мы, я имею ввиду команду Project H,
05:03
but more specifically, I mean myself and my partner, Matthew Miller,
126
303260
3000
и в частности себя и своего мужа, Метью Миллера,
05:06
who's an architect and a sort of MacGyver-type builder.
127
306260
4000
он архитектор и своего рода конструктор, какой как Макгвайер (секретный агент из американского телесериала, талантливый ученый, пацифист.)
05:10
So fast-forward to today, and we now live there.
128
310260
3000
Итак вернемся к сегодняшнему времени, теперь мы живем здесь.
05:13
I have strategically cut Matt's head out of this photo,
129
313260
2000
Я специально вырезала голову Метью на этом фото,
05:15
because he would kill me if he knew I was using it
130
315260
2000
потому что он бы убил меня, если бы узнал, что я использую этот снимок,
05:17
because of the sweatsuits.
131
317260
2000
потому что он тут в спортивном костюме.
05:19
But this is our front porch. We live there.
132
319260
2000
Это вход в наш дом. Мы здесь живем.
05:21
We now call this place home.
133
321260
2000
Теерь мы зовем это место домом.
05:23
Over the course of this year that we spent flying back and forth,
134
323260
3000
За год, проведенный здесь во время проекта, прыгая туда-обратно
05:26
we realized we had fallen in love with the place.
135
326260
2000
мы поняли, что просто влюбились в это место.
05:28
We had fallen in love with the place and the people
136
328260
3000
Мы влюбились в это место и в людей
05:31
and the work that we're able to do
137
331260
2000
и в работу, которую мы можем делать
05:33
in a rural place like Bertie County,
138
333260
2000
в таких сельских районах, как округ Берти,
05:35
that, as designers and builders,
139
335260
2000
то, что как дизайнер и строитель
05:37
you can't do everywhere.
140
337260
2000
нельзя делать где угодно.
05:39
There's space to experiment
141
339260
2000
Здесь можно свободно экспериментировать,
05:41
and to weld and to test things.
142
341260
2000
объединять и тестировать разные варианты.
05:43
We have an amazing advocate in Dr. Zullinger.
143
343260
3000
У нас прекрасная поддержка в лице доктора Зулингера.
05:46
There's a nobility of real, hands-on,
144
346260
3000
Здесь масса реальной, практической,
05:49
dirt-under-your-fingernails work.
145
349260
2000
иногда грязной работы.
05:51
But beyond our personal reasons for wanting to be there,
146
351260
2000
Но кроме наших личных причин быть здесь,
05:53
there is a huge need.
147
353260
2000
в этом также есть огромная необходимость.
05:55
There is a total vacuum of creative capital in Bertie County.
148
355260
3000
В округе Берти существует абсолютный вакуум творческого капитала.
05:58
There isn't a single licensed architect in the whole county.
149
358260
3000
Во всем округе нет ни одного дипломированного архитектора.
06:01
And so we saw an opportunity
150
361260
2000
И мы увидели возможность
06:03
to bring design as this untouched tool,
151
363260
3000
воспользоваться дизайном а новым качестве,
06:06
something that Bertie County didn't otherwise have,
152
366260
3000
в котором его иначе не было бы в округе Берти,
06:09
and to be sort of the -- to usher that in
153
369260
2000
и в какой-то степени внедрить дизайн,
06:11
as a new type of tool in their tool kit.
154
371260
3000
как новое средство в арсенале жителей.
06:14
The initial goal became using design
155
374260
2000
Главной целью стало использование дизайна
06:16
within the public education system in partnership with Dr. Zullinger --
156
376260
3000
внутри системы муниципального образование в сотрудничестве с доктором Зулингером.
06:19
that was why we were there.
157
379260
2000
именно поэтому мы приехали.
06:21
But beyond that, we recognized
158
381260
2000
Но в процессе мы поняли,
06:23
that Bertie County, as a community,
159
383260
2000
что население округа Берти
06:25
was in dire need of a fresh perspective
160
385260
3000
остро нуждалось в новой перспективе
06:28
of pride and connectedness
161
388260
2000
гордости за свой округ, приемственности
06:30
and of the creative capital
162
390260
2000
и творческого капитала-
06:32
that they were so much lacking.
163
392260
2000
всего, чего им так не хватало.
06:34
So the goal became, yes, to apply design within education,
164
394260
3000
Так что целью стало именно применение дизайна в процессе образования,
06:37
but then to figure out how to make education
165
397260
2000
чтобы затем понять, как лучше организовать обучение,
06:39
a great vehicle for community development.
166
399260
3000
как сильного средства развития общества.
06:42
So in order to do this, we've taken three different approaches
167
402260
2000
Для соединения дизайна и образования
06:44
to the intersection of design and education.
168
404260
3000
мы использовали три разных подхода.
06:47
And I should say that these are three things that we've done in Bertie County,
169
407260
3000
Мы сделали три вещи в округе Берти,
06:50
but I feel pretty confident that they could work
170
410260
2000
но я абсолютно уверена, что они будут работать
06:52
in a lot of other rural communities
171
412260
2000
и в других сельских районах
06:54
around the U.S. and maybe even beyond.
172
414260
3000
США и, возможно. в других странах.
06:57
So the first of the three is design for education.
173
417260
3000
Итак, первый из трех подходов - это дизайн для образования.
07:00
This is the most kind of direct, obvious
174
420260
3000
Это самый прямой и очевидный
07:03
intersection of the two things.
175
423260
2000
тип скрещивания этих двух вещей.
07:05
It's the physical construction
176
425260
2000
Это строительство
07:07
of improved spaces and materials and experiences
177
427260
3000
усовершенствованных пространств, материалов и практический опыт
07:10
for teachers and students.
178
430260
2000
для учителей и учников.
07:12
This is in response to the awful mobile trailers
179
432260
3000
Это отклик на ужасные жилые автоприцепы
07:15
and the outdated textbooks
180
435260
2000
и устаревшие учебники
07:17
and the terrible materials that we're building schools out of these days.
181
437260
3000
и ужасные материалы, которые мы использовали, чтобы расширить школьное пространство
07:21
And so this played out for us in a couple different ways.
182
441260
2000
Мы принялись за работу в нескольких направлениях.
07:23
The first was a series of renovations of computer labs.
183
443260
3000
В первую очередь мы отремонтировали компьютерные лаборатории.
07:26
So traditionally, the computer labs,
184
446260
2000
Традиционно, компьюетрные лаборатории
07:28
particularly in an under-performing school like Bertie County,
185
448260
3000
практически в любой школе такого типа в округе Берти
07:31
where they have to benchmark test every other week,
186
451260
3000
превращаются в средство, ведущее к получению поверхностных знаний
07:34
the computer lab is a kill-and-drill
187
454260
2000
путем зубрежки и
07:36
testing facility.
188
456260
2000
механического повторения.
07:38
You come in, you face the wall, you take your test and you leave.
189
458260
3000
Ты приходишь, садишься лицом к стене, делаешь тест и уходишь.
07:41
So we wanted to change the way that students approach technology,
190
461260
3000
Мы решили изменить подход учеников к технологии,
07:44
to create a more convivial and social space
191
464260
3000
и создать пространство для общения
07:47
that was more engaging, more accessible,
192
467260
2000
которое было бы более привлекательным и доступным.
07:49
and also to increase the ability for teachers
193
469260
2000
И также, чтобы расширить возможности учителя
07:51
to use these spaces for technology-based instruction.
194
471260
3000
в использовнии пространства в процессе преподавания.
07:54
So this is the lab at the high school,
195
474260
2000
Вот компьтерная лаборатория старших классов.
07:56
and the principal there is in love with this room.
196
476260
2000
И директор просто обожает эту аудиторию.
07:58
Every time he has visitors, it's the first place that he takes them.
197
478260
3000
Каждый раз, когда школу навещают гости, он в первую очередь показывает им эту аудиторию.
08:02
And this also meant the co-creation with some teachers
198
482260
2000
А вот это пример совместного с учителями создания
08:04
of this educational playground system
199
484260
2000
образовательной игровой площадки
08:06
called the learning landscape.
200
486260
2000
под названием "обучающий ландшафт".
08:08
It allows elementary-level students to learn core subjects
201
488260
3000
Это позволяет ученикам начальных классов изучать основные предметы
08:11
through game play and activity
202
491260
2000
через игру и физическую активность, позволяющую
08:13
and running around and screaming and being a kid.
203
493260
2000
бегать и кричать и просто быть ребенком.
08:15
So this game that the kids are playing here --
204
495260
2000
Вот игра, в которую дети здесь играют --
08:17
in this case they were learning basic multiplication
205
497260
2000
в данном случае они учили таблицу умножения
08:19
through a game called Match Me.
206
499260
2000
в игре под названием "найди пару"
08:21
And in Match Me, you take the class, divide it into two teams,
207
501260
3000
В этой игре детей делят на две команды
08:24
one team on each side of the playground,
208
504260
2000
каждая команда находится на своей части игровой площадки
08:26
and the teacher will take a piece of chalk
209
506260
2000
учитель берет мел
08:28
and just write a number on each of the tires.
210
508260
2000
и пишет числа на шинах.
08:30
And then she'll call out a math problem --
211
510260
2000
Затем учитель задает математическую задачу--
08:32
so let's say four times four --
212
512260
2000
к примеру, сколько будет 4 умножить на 4
08:34
and then one student from each team has to compete
213
514260
3000
и ученики из каждой команды должны посчитать
08:37
to figure out that four times four is 16
214
517260
2000
и выяснить что 4 на 4 будет 16,
08:39
and find the tire with the 16 on it and sit on it.
215
519260
3000
найти шину с номером 16 и сесть на нее.
08:42
So the goal is to have all of your teammates sitting on the tires
216
522260
2000
Когда все члены команды сидят на шинах,
08:44
and then your team wins.
217
524260
2000
тогда команда побеждает.
08:46
And the impact of the learning landscape
218
526260
2000
Воздействие обучающего пространства
08:48
has been pretty surprising and amazing.
219
528260
2000
было поразительным и неожиданным.
08:50
Some of the classes and teachers have reported higher test scores,
220
530260
3000
В некоторых классах учителя отметили, что результаты улучшились
08:53
a greater comfort level with the material,
221
533260
2000
и усвояемость материала повысилась,
08:55
especially with the boys,
222
535260
2000
особенно среди мальчиков,
08:57
that in going outside and playing,
223
537260
2000
потому что выходя на улицу и играя,
08:59
they aren't afraid to take on
224
539260
2000
они не боятся
09:01
a double-digit multiplication problem --
225
541260
2000
решать двузначные примеры умножения--
09:03
and also that the teachers are able
226
543260
2000
а учителя имеют возможность
09:05
to use these as assessment tools
227
545260
2000
использовать это, как своеобразную проверку,
09:07
to better gauge how their students
228
547260
2000
чтобы лучше понять,
09:09
are understanding new material.
229
549260
2000
насколько хорошо ученики поняли новый материал.
09:11
So with design for education, I think the most important thing
230
551260
3000
По моему мнению, самым важным аспектом образовательного дизайна являются
09:14
is to have a shared ownership of the solutions with the teachers,
231
554260
3000
идеи, разработанные совместно с учителями,
09:17
so that they have the incentive and the desire to use them.
232
557260
3000
тогда у них есть стимул и желание их использовать.
09:20
So this is Mr. Perry. He's the assistant superintendent.
233
560260
3000
Вот мистер Пери. Он ассистент директора.
09:23
He came out for one of our teacher-training days
234
563260
3000
Однажды он пришел поучаствовать в инструктаже для учителей
09:26
and won like five rounds of Match Me in a row and was very proud of himself.
235
566260
3000
и выиграл где-то пять раз в игре "найди пару" и очень этим гордился.
09:29
(Laughter)
236
569260
3000
Смех
09:32
So the second approach is redesigning education itself.
237
572260
3000
Второй метод - это преобразование самого образования
09:35
This is the most complex.
238
575260
2000
Это самое сложное
09:37
It's a systems-level look
239
577260
2000
Требуется системно-уровневый анализ
09:39
at how education is administered
240
579260
2000
системы образования
09:41
and what is being offered and to whom.
241
581260
2000
и возможностей, доступных различным слоям насления.
09:43
So in many cases this is not so much about making change
242
583260
3000
Во многих случаях дело не касается напрямую самих изменений
09:46
as it is creating the conditions
243
586260
2000
это скорее создание условий,
09:48
under which change is possible
244
588260
2000
при которых эти изменения возможны
09:50
and the incentive to want to make change,
245
590260
2000
и создание стимула для воплощения этих изменений,
09:52
which is easier said than done in rural communities
246
592260
3000
что не так то легко сделать в сельской глубинке
09:55
and in inside-the-box education systems
247
595260
2000
и в наполненной стереотипами системе образования,
09:57
in rural communities.
248
597260
2000
действующей в сельской местности.
10:00
So for us, this was a graphic public campaign
249
600260
2000
Для нас это был наглядная публичная кампания
10:02
called Connect Bertie.
250
602260
2000
под названием "подключись к Берти".
10:04
There are thousands of these blue dots all over the county.
251
604260
3000
Тысячи синих кругов появились по всему округу.
10:07
And this was for a fund that the school district had
252
607260
2000
Это было организовано, чтобы собрать средства
10:09
to put a desktop computer and a broadband Internet connection
253
609260
3000
для подключения компьютеров к интернету
10:12
in every home
254
612260
2000
в каждом доме,
10:14
with a child in the public school system.
255
614260
2000
где есть дети, посещающие школу.
10:16
Right now I should say,
256
616260
2000
А теперь следует сказать,
10:18
there are only 10 percent of the houses
257
618260
2000
что всего 10% семей
10:20
that actually have an in-home Internet connection.
258
620260
2000
имеют доступ к домашнему интернету.
10:22
And the only places to get WiFi
259
622260
2000
А единственное место, где есть wifi,
10:24
are in the school buildings, or at the Bojangles Fried Chicken joint,
260
624260
3000
это школа либо фаст фуд ресторан Bojangles Fried Chicken,
10:27
which I find myself squatting outside of a lot.
261
627260
3000
где я часто проводила время, сидя на корточках.
10:30
Aside from, you know, getting people excited
262
630260
2000
Кроме того, чтобы заинтересовать людей
10:32
and wondering what the heck these blue dots were all over the place,
263
632260
4000
и заставить задуматься, что же это за синие точки повсюду,
10:36
it asked the school system
264
636260
2000
эта кампания должна была заставить систему образования задуматься,
10:38
to envision how it might become a catalyst
265
638260
2000
как она может послужить катализатором
10:40
for a more connected community.
266
640260
2000
создания сплоченного общества.
10:42
It asked them to reach outside of the school walls
267
642260
3000
Это заставляет людей взлянуть за пределы школьных стен
10:45
and to think about how they could play a role
268
645260
2000
и подумать о том, что они могли бы сделать
10:47
in the community's development.
269
647260
2000
для развития общества.
10:49
So the first batch of computers
270
649260
2000
Первая партия компьютеров
10:51
are being installed later this summer,
271
651260
2000
будет установлена позже этим летом
10:53
and we're helping Dr. Zullinger develop some strategies
272
653260
3000
и мы помогаем доктору Зулингеру разрабатывать пути
10:56
around how we might connect the classroom and the home
273
656260
3000
совмещения школьных занятий и занятий дома,
10:59
to extend learning beyond the school day.
274
659260
2000
чтобы распространить процесс обучения за пределы школы.
11:01
And then the third approach, which is what I'm most excited about,
275
661260
2000
И теперь третий этап, который воодушевляет меня более всего,
11:03
which is where we are now,
276
663260
2000
это то, что мы делаем сейчас
11:05
is: design as education.
277
665260
2000
это дизайн как образование
11:07
So "design as education" means
278
667260
2000
Дизайн, как образование значит,
11:09
that we could actually teach design within public schools,
279
669260
3000
что мы можем обучать дизайну в государственных школах,
11:12
and not design-based learning --
280
672260
2000
это не обучение основанное на дизане
11:14
not like "let's learn physics by building a rocket,"
281
674260
3000
в стиле “давайте выучим физику, конструируя ракету”,
11:17
but actually learning design-thinking
282
677260
3000
это обучение дизанерскому мышлению
11:20
coupled with real construction and fabrication skills
283
680260
3000
вкупе с практическими навыками,
11:23
put towards a local community purpose.
284
683260
3000
целью которого является осуществление полезных для местного сообщества замыслов.
11:26
It also means that designers are no longer consultants,
285
686260
2000
Это также значит ,что дизанеры - это не консультанты,
11:28
but we're teachers,
286
688260
2000
а такие же учителя,
11:30
and we are charged with growing creative capital
287
690260
2000
которые хотят подарить растущий творческий капитал
11:32
within the next generation.
288
692260
2000
новому поколению.
11:34
And what design offers as an educational framework
289
694260
3000
Дизайн, как концепция образования
11:37
is an antidote
290
697260
2000
противопоставляет себя
11:39
to all of the boring, rigid, verbal instruction
291
699260
2000
скучному словестному инструктажу,
11:41
that so many of these school districts are plagued by.
292
701260
2000
который практикуется в большинстве школ.
11:43
It's hands-on, it's in-your-face,
293
703260
2000
Это реальная трудовя деятельность, разворачивающаяся на твоих глазах
11:45
it requires an active engagement,
294
705260
2000
требующая активного включения,
11:47
and it allows kids to apply all the core subject learning
295
707260
3000
что позволяет детям испробовать весь пройденный материал
11:50
in real ways.
296
710260
2000
на практике.
11:52
So we started thinking
297
712260
2000
Тогда мы задумались
11:54
about the legacy of shop class
298
714260
2000
о традиционных уроках труда,
11:56
and how shop class -- wood and metal shop class in particular --
299
716260
3000
и о том, как уроки труда -- уроки работы с деревом и металом в частности,
11:59
historically, has been something
300
719260
2000
исторически были
12:01
intended for kids who aren't going to go to college.
301
721260
2000
созданы для детей, которые не собирались поступать в колледж.
12:03
It's a vocational training path.
302
723260
2000
Это профессиональная стезя образования,
12:05
It's working-class; it's blue-collar.
303
725260
2000
это рабочий класс, синие воротнички.
12:07
The projects are things like,
304
727260
2000
Прокты обычно такие-
12:09
let's make a birdhouse for your mom for Christmas.
305
729260
3000
давайте сделаем кормушку для птиц домой маме на рождество.
12:12
And in recent decades, a lot of the funding for shop class
306
732260
2000
Cубсидии на занятия труда
12:14
has gone away entirely.
307
734260
2000
полностью исчезли в последние десятилетия.
12:16
So we thought, what if you could bring back shop class,
308
736260
3000
Тогда мы подумали, что мы могли бы возродить уроки труда
12:19
but this time orient the projects
309
739260
2000
но с направленностью на проекты,
12:21
around things that the community needed,
310
741260
3000
которые действительно полезны для местного населения
12:24
and to infuse shop class
311
744260
2000
и привнести в такие занятия
12:26
with a more critical and creative-design-thinking studio process.
312
746260
3000
более критический и креативный подход к процессу разработки проектов.
12:29
So we took this kind of nebulous idea
313
749260
2000
Итак, мы взяли неопределенную идею
12:31
and have worked really closely with Dr. Zullinger for the past year
314
751260
3000
и напротяжение прошедшего года в тесном сотрудничестве с доктором Зулингером,
12:34
on writing this as a one-year curriculum
315
754260
3000
разрабатывали одногодичный курс обучения,
12:37
offered at the high school level to the junior class.
316
757260
2000
который будет предложен ученикам младших классов.
12:39
And so this starts in four weeks,
317
759260
2000
Курс начнется через четыре недели,
12:41
at the end of the summer,
318
761260
2000
в конце лета.
12:43
and my partner and I, Matthew and I,
319
763260
2000
Я и мой муж Мэтью
12:45
just went through the arduous and totally convoluted process
320
765260
3000
только что завершили трудоемкий и очень запутанный процесс
12:48
of getting certified as high school teachers to actually run it.
321
768260
2000
получения сертификата школьного учителя, чтобы начать проект.
12:50
And this is what it looks like.
322
770260
2000
Вот так это выглядит.
12:52
So over the course of two semesters,
323
772260
2000
На протяжение курса, в течение осеннего
12:54
the Fall and the Spring,
324
774260
2000
и весеннего семестров,
12:56
the students spend three hours a day every single day
325
776260
2000
студенты каждый день проводят три часа
12:58
in our 4,500 square foot
326
778260
2000
в нашей студии
13:00
studio/shop space.
327
780260
3000
площадью 4,500 квадратных футов.
13:03
And during that time, they're doing everything
328
783260
3000
В это время они занимаются всем
13:06
from going out and doing ethnographic research and doing the need-finding,
329
786260
2000
начиная от этнографических исследований и необходимых поисков,
13:08
coming back into the studio,
330
788260
2000
затем возвращаются обратно в студию,
13:10
doing the brainstorming and design visualization
331
790260
2000
проводят мозговой штурм и визуализацию дизайна,
13:12
to come up with concepts that might work,
332
792260
2000
чтобы найти решения, которые, возможно, будут эффективны,
13:14
and then moving into the shop and actually testing them,
333
794260
2000
затем идут в мастерскую, чтобы протестировать их,
13:16
building them, prototyping them,
334
796260
2000
создать портотипы,
13:18
figuring out if they are going to work and refining that.
335
798260
3000
выяснить, будет ли это работать и довести проект до совершенства.
13:21
And then over the summer, they're offered a summer job.
336
801260
3000
И к лету мы предложим им работу на период летних каникул.
13:24
They're paid as employees of Project H
337
804260
2000
Мы платим им как работникам Project H,
13:26
to be the construction crew with us
338
806260
2000
чтобы они были равными членами нашей конструкторской команды,
13:28
to build these projects in the community.
339
808260
2000
которая осуществляет эти проекты.
13:30
So the first project, which will be built next summer,
340
810260
3000
Первый проект, который будет построен следующим летом,
13:33
is an open-air farmers' market downtown,
341
813260
4000
это фермерская ярмарка под открытым небом в центральном районе города.
13:37
followed by bus shelters for the school bus system in the second year
342
817260
3000
в следующем году будут построеные заградительные ограждения для школьных автобусов,
13:40
and home improvements for the elderly in the third year.
343
820260
3000
третий год будет посвящен благоустройству домов пожилых людей.
13:43
So these are real visible projects
344
823260
2000
Это все реальные проекты
13:45
that hopefully the students can point to and say,
345
825260
2000
которые, мы надеемся, ученики смогут осуществить и сказать:
13:47
"I built that, and I'm proud of it."
346
827260
2000
"Это построил я и горжусь этим."
13:49
So I want you to meet three of our students.
347
829260
2000
Я хочу представить вам трех наших студентво.
13:51
This is Ryan.
348
831260
2000
Это Риан
13:53
She is 15 years old.
349
833260
2000
Ей 15.
13:55
She loves agriculture and wants to be a high school teacher.
350
835260
3000
Ей нравится сельское хозяйство и она хочет стать учителем старших классов.
13:58
She wants to go to college, but she wants to come back to Bertie County,
351
838260
2000
Она хочет учиться в колледже, но все равно хочет вернуться обратно в округ Берти,
14:00
because that's where her family is from, where she calls home,
352
840260
3000
потому что это место, откуда она родом, место, которое она зовет домом,
14:03
and she feels very strongly about giving back
353
843260
2000
и она очень хочет принести пользу
14:05
to this place that she's been fairly fortunate in.
354
845260
3000
этому месту, где ей посчастливилось жить.
14:08
So what Studio H might offer her
355
848260
2000
Studio H может показать ей путь
14:10
is a way to develop skills
356
850260
2000
как развивать навыки,
14:12
so that she might give back in the most meaningful way.
357
852260
2000
с помощью которых она сможет принести существенную пользу.
14:14
This is Eric. He plays for the football team.
358
854260
3000
Это Эрик. Он играет в футбольной команде.
14:17
He is really into dirtbike racing,
359
857260
3000
Он очень любит гонять на своем байке.
14:20
and he wants to be an architect.
360
860260
2000
и мечтает стать архитектором.
14:22
So for him, Studio H offers him
361
862260
2000
Что касается него, Studio H дает ему возможность
14:24
a way to develop the skills he will need as an architect,
362
864260
3000
развивать навыки, необходимые для архитектора,
14:27
everything from drafting to wood and metal construction
363
867260
3000
все, начиная от разработки чертежей и создания конструкций из металла и дерева,
14:30
to how to do research for a client.
364
870260
2000
вплоть до того, как производить исследования для клиента.
14:32
And then this is Anthony.
365
872260
2000
А вот это Антони.
14:34
He is 16 years old, loves hunting and fishing and being outside
366
874260
3000
Ему 16, он любит охотиться и рыбачить, находится на свежем воздухе
14:37
and doing anything with his hands,
367
877260
2000
и делать что-то своими руками.
14:39
and so for him, Studio H means
368
879260
2000
Так что для него Studio H в первую очередь значит,
14:41
that he can stay interested in his education
369
881260
2000
что он останется по-прежнему заинтересован в своем образовании
14:43
through that hands-on engagement.
370
883260
2000
через практическое вовлечение учеников, которое мы практикуем.
14:45
He's interested in forestry, but he isn't sure,
371
885260
2000
Ему нравится лесоводство, но он не уверен,
14:47
so if he ends up not going to college,
372
887260
2000
так что если он примет решение не идти в колледж,
14:49
he will have developed some industry-relevant skills.
373
889260
3000
у него уже будут некоторые необходимые навыки в сфере производства.
14:52
What design and building really offers to public education
374
892260
2000
А что в действительности предлагает дизайн и строительство для государственного образования -
14:54
is a different kind of classroom.
375
894260
2000
это в первую очередь другой тип проведения занятий.
14:56
So this building downtown,
376
896260
2000
Таким образом строительство торгового района,
14:58
which may very well become the site of our future farmers' market,
377
898260
3000
который потом отлично можно будет использовать в качестве площадки для будущей фермерской ярмарки,
15:01
is now the classroom.
378
901260
2000
это и есть само занятие.
15:03
And going out into the community and interviewing your neighbors
379
903260
2000
А пойти и опросить своих соседей,
15:05
about what kind of food they buy
380
905260
2000
какую еду они покупают
15:07
and from where and why --
381
907260
2000
откуда и почему,
15:09
that's a homework assignment.
382
909260
2000
это своего рода домашнее задание.
15:11
And the ribbon-cutting ceremony at the end of the summer
383
911260
3000
А торжественная церемония перерезания ленточки в конце лета
15:14
when they have built the farmers' market and it's open to the public --
384
914260
2000
когда фермерская ярмарка была построена, и состоялось ее открытие,
15:16
that's the final exam.
385
916260
2000
это и есть финальный экзамен.
15:18
And for the community, what design and building offers
386
918260
3000
Что касается общества: то, что предлагает дизайн и сторительство
15:21
is real, visible, built progress.
387
921260
2000
это реальный, видимый, создаваемый прогресс.
15:23
It's one project per year,
388
923260
2000
Один проект в год.
15:25
and it makes the youth the biggest asset
389
925260
2000
И это дает возможность молодому поколению привнести ценный вклад
15:27
and the biggest untapped resource
390
927260
2000
и задействовать громадные неиспользованные ресурсы
15:29
in imagining a new future.
391
929260
3000
при формировании нового будущего.
15:32
So we recognize that Studio H, especially in its first year,
392
932260
3000
Итак, мы выяснили, что проект Studio H, особенно в первый год существования,
15:35
is a small story --
393
935260
2000
это маленькая история--
15:37
13 students, it's two teachers,
394
937260
3000
13 студентов, два учителя,
15:40
it's one project in one place.
395
940260
2000
один проект в одном месте.
15:42
But we feel like this could work in other places.
396
942260
2000
Но мы уверены, что это могло бы сработать и в других местах.
15:44
And I really, strongly believe in the power of the small story,
397
944260
3000
И я действительно очень верю в силу маленьких историй,
15:47
because it is so difficult
398
947260
2000
потому, что очень сложно
15:49
to do humanitarian work at a global scale.
399
949260
3000
творить полезные для людей дела в мировом масштабе.
15:52
Because, when you zoom out that far,
400
952260
2000
Потому, что если рассматривать ситуацию в таком широком охвате,
15:54
you lose the ability to view people as humans.
401
954260
3000
перестаешь видеть людей, как человеческих существ.
15:58
Ultimately, design itself is a process
402
958260
2000
В конечном итоге, дизайн сам по себе - это процесс
16:00
of constant education
403
960260
2000
постоянного обучения
16:02
for the people that we work with and for
404
962260
2000
для тех людей, с которыми мы работаем,
16:04
and for us as designers.
405
964260
2000
и для нас самих, как для дизайнеров.
16:06
And let's face it, designers, we need to reinvent ourselves.
406
966260
3000
И давайте признаем, дизайнеры, мы должны изобретать себя заново.
16:09
We need to re-educate ourselves around the things that matter,
407
969260
3000
Необходимо переучиваться в вещах, имеющих значение,
16:12
we need to work outside of our comfort zones more,
408
972260
3000
нужно больше работать за пределами нашей зоны комфорта,
16:15
and we need to be better citizens in our own backyard.
409
975260
3000
и нужно стараться быть лучшими гражданами начиная с собственного двора.
16:18
So while this is a very small story,
410
978260
2000
Вот и вся маленькая история,
16:20
we hope that it represents a step in the right direction
411
980260
3000
мы надеемся, это шаг в правильном направлении
16:23
for the future of rural communities
412
983260
2000
для будущего сельского сообщества,
16:25
and for the future of public education
413
985260
2000
для будущего государственного образования
16:27
and hopefully also for the future of design.
414
987260
2000
и надеемся также для будущего дизайна.
16:29
Thank you.
415
989260
2000
Спасибо
16:31
(Applause)
416
991260
6000
(Апплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7