Emily Pilloton: Teaching design for change

85,176 views ・ 2010-11-10

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Huy Pham Korektor: Honza Prokes
00:16
So this is a story
0
16260
2000
Toto je příběh místa,
00:18
of a place that I now call home.
1
18260
2000
které se stalo mým domovem.
00:20
It's a story of public education
2
20260
3000
Příběh o veřejném školství,
00:23
and of rural communities
3
23260
2000
o komunitách žijících mimo města
00:25
and of what design might do to improve both.
4
25260
3000
a o tom, jak obojímu může prospět design.
00:28
So this is Bertie County,
5
28260
2000
Toto je okres Bertie,
00:30
North Carolina, USA.
6
30260
2000
Severní Karolína, USA.
00:32
To give you an idea of the "where:"
7
32260
2000
Abyste měli představu:
00:34
So here's North Carolina, and if we zoom in,
8
34260
2000
když si přiblížíme Severní Karolínu,
00:36
Bertie County is in the eastern part of the state.
9
36260
3000
tak ve východní části najdeme okres Bertie.
00:39
It's about two hours east
10
39260
2000
Je to asi dvě hodiny na východ
00:41
driving-time from Raleigh.
11
41260
2000
autem od Raleigh.
00:43
And it's very flat. It's very swampy.
12
43260
2000
Bertie je hodně plochý, bažinatý
00:45
It's mostly farmland.
13
45260
2000
a převážně ho tvoří pole.
00:47
The entire county
14
47260
2000
V celém okrese žije
00:49
is home to just 20,000 people, and they're very sparsely distributed.
15
49260
3000
jen 20 tisícům lidí, kteří jsou dost rozesetí po kraji.
00:52
So there's only 27 people per square mile,
16
52260
2000
Na čtvereční míli tak připadá 27 lidí,
00:54
which comes down to about 10 people
17
54260
2000
což je asi 10 lidí
00:56
per square kilometer.
18
56260
2000
na kilometr čtvereční.
00:58
Bertie County is kind of a prime example
19
58260
3000
Okres Bertie je ukázkový příklad,
jak zaniká americký venkov.
01:01
in the demise of rural America.
20
61260
2000
01:03
We've seen this story all over the country
21
63260
3000
Jsme toho svědky po celé zemi,
01:06
and even in places beyond the American borders.
22
66260
3000
ale i za hranicemi Spojených států.
01:09
We know the symptoms.
23
69260
2000
Známe symptomy:
01:11
It's the hollowing out of small towns.
24
71260
2000
Malá města se vyprazdňují,
01:13
It's downtowns becoming ghost towns.
25
73260
2000
jejich centra nikdo neobývá.
01:15
The brain drain --
26
75260
2000
Vzdělaní a kvalifikovaní lidé
01:17
where all of the most educated and qualified leave and never come back.
27
77260
3000
se stěhují z venkova pryč a už se nevracejí.
01:20
It's the dependence on farm subsidies
28
80260
2000
Venkov je závislý na dotacích.
01:22
and under-performing schools
29
82260
2000
Nemá moc dobré školy.
01:24
and higher poverty rates in rural areas
30
84260
2000
Je tam větší míra chudoby
01:26
than in urban.
31
86260
2000
než ve městech.
01:28
And Bertie County is no exception to this.
32
88260
2000
Okres Bertie není výjimkou.
01:30
Perhaps the biggest thing it struggles with,
33
90260
2000
Největší problém, jemuž čelí,
01:32
like many communities similar to it,
34
92260
2000
stejně jako řada podobných komunit,
01:34
is that there's no
35
94260
2000
je to, že do budoucnosti venkova
01:36
shared, collective investment
36
96260
2000
neplynou téměř žádné
01:38
in the future of rural communities.
37
98260
2000
dobrovolné investice.
01:40
Only 6.8 percent of all our philanthropic giving in the U.S. right now
38
100260
3000
Na venkov jde pouhých 6,8 % prostředků
01:43
benefits rural communities,
39
103260
2000
vybraných v USA na dobročinné účely,
01:45
and yet 20 percent of our population lives there.
40
105260
3000
ačkoliv tam žije 20 % naší populace.
01:48
So Bertie County is not only very rural; it's incredibly poor.
41
108260
3000
Takže okres Bertie není jen venkov, ale také chudý venkov.
01:51
It is the poorest county in the state.
42
111260
2000
Nejchudší okres ve státě.
01:53
It has one in three of its children living in poverty,
43
113260
3000
Třetina místních dětí žije v chudobě.
01:56
and it's what is referred to as a "rural ghetto."
44
116260
3000
Bertie patří mezi tzv. "venkovská ghetta".
01:59
The economy is mostly agricultural.
45
119260
3000
Ekonomiku tvoří hlavně zemědělství.
02:02
The biggest crops are cotton and tobacco,
46
122260
2000
Pěstujeme bavlnu a tabák
02:04
and we're very proud of our Bertie County peanut.
47
124260
3000
a naší chloubou jsou arašídy.
02:07
The biggest employer is the Purdue chicken processing plant.
48
127260
3000
Největší zaměstnavatel je továrna na zpracování kuřecího masa.
02:10
The county seat is Windsor.
49
130260
2000
Okresním městem je Windsor.
02:12
This is like Times Square of Windsor that you're looking at right now.
50
132260
3000
Takhle tam vypadá nejrušnější třída.
02:15
It's home to only 2,000 people,
51
135260
2000
Žije tam jen 2 000 lidí,
02:17
and like a lot of other small towns
52
137260
2000
a jako řada dalších městeček
02:19
it has been hollowed out over the years.
53
139260
2000
se během let vyprázdnilo.
02:21
There are more buildings that are empty or in disrepair
54
141260
3000
Víc budov je tam rozbitých a prázdných
02:24
than occupied and in use.
55
144260
2000
než obývaných a využívaných.
02:26
You can count the number of restaurants in the county
56
146260
2000
Restaurace tu spočítáte
02:28
on one hand --
57
148260
2000
na prstech jedné ruky.
02:30
Bunn's Barbecue being my absolute favorite.
58
150260
2000
Moje oblíbená je Bunn's Barbecue.
02:32
But in the whole county there is no coffee shop,
59
152260
2000
Ale v celém městě není žádná kavárna,
02:34
there's no Internet cafe,
60
154260
2000
žádné posezení s internetem,
02:36
there's no movie theater, there's no bookstore.
61
156260
2000
žádné kino ani knihkupectví.
02:38
There isn't even a Walmart.
62
158260
2000
Není tu ani Walmart.
02:40
Racially, the county
63
160260
2000
Obyvatelstvo tvoří z 60 %
02:42
is about 60 percent African-American,
64
162260
2000
Afroameričané.
02:44
but what happens in the public schools
65
164260
2000
Většina dětí z privilegovaných,
02:46
is most of the privileged white kids
66
166260
2000
bělošských rodin ovšem chodí
02:48
go to the private Lawrence Academy.
67
168260
2000
na soukromou školu,
02:50
So the public school students
68
170260
2000
takže na veřejných školách Afroameričané
02:52
are about 86 percent African-American.
69
172260
2000
tvoří 86 % studentů.
02:54
And this is a spread from the local newspaper of the recent graduating class,
70
174260
3000
Tohle je dvojstrana z místních novin o absolventských třídách,
02:57
and you can see the difference is pretty stark.
71
177260
3000
a jak vidíte, rozdíl je znatelný.
03:00
So to say that the public education system
72
180260
2000
Systém veřejného vzdělávání
03:02
in Bertie County is struggling
73
182260
2000
má tudíž v okrese Bertie
03:04
would be a huge understatement.
74
184260
2000
závažné problémy.
03:06
There's basically no pool
75
186260
2000
Není, odkud brát
03:08
of qualified teachers to pull from,
76
188260
2000
kvalifikované učitele.
03:10
and only eight percent of the people in the county
77
190260
2000
Pouze 8 % lidí v okrese
03:12
have a bachelor's degree or higher.
78
192260
2000
má bakalářský nebo vyšší titul.
03:14
So there isn't a big legacy
79
194260
2000
Neklade se důraz na to,
03:16
in the pride of education.
80
196260
2000
jak je vzdělání důležité.
03:18
In fact, two years ago,
81
198260
2000
Před dvěma lety
03:20
only 27 percent of all the third- through eighth-graders
82
200260
2000
prošlo státními zkouškami
03:22
were passing the state standard
83
202260
2000
z angličtiny a matematiky
03:24
in both English and math.
84
204260
3000
pouze 27 % třeťáků až osmáků.
03:27
So it sounds like I'm painting a really bleak picture of this place,
85
207260
3000
Zní to velmi pochmurně,
03:30
but I promise there is good news.
86
210260
3000
ale slibuji, že přijdou dobré zprávy.
03:33
The biggest asset, in my opinion,
87
213260
2000
Podle mého názoru
03:35
one of the biggest assets in Bertie County right now is this man:
88
215260
2000
je největším přínosem Bertie tento muž:
03:37
This is Dr. Chip Zullinger,
89
217260
2000
dr. Chip Zullinger,
03:39
fondly known as Dr. Z.
90
219260
3000
známý jako Dr. Z.
03:42
He was brought in in October 2007
91
222260
2000
Přišel v říjnu roku 2007,
03:44
as the new superintendent
92
224260
2000
aby jako nový školní inspektor
03:46
to basically fix this broken school system.
93
226260
2000
napravil školní systém.
03:48
And he previously was a superintendent
94
228260
2000
Dříve byl inspektorem
03:50
in Charleston, South Carolina
95
230260
2000
v Charlestonu v Jižní Karolíně
03:52
and then in Denver, Colorado.
96
232260
2000
a pak v Denveru v Coloradu.
03:54
He started some of the country's first charter schools
97
234260
2000
Na konci 80. let v USA založil
03:56
in the late '80s in the U.S.
98
236260
3000
několik prvních charterových škol.
03:59
And he is an absolute renegade and a visionary,
99
239260
2000
Je to naprostý rebel, ale i vizionář.
04:01
and he is the reason that I now live and work there.
100
241260
3000
Kvůli němu v Bertie teď žiji a pracuji.
04:06
So in February of 2009,
101
246260
2000
V únoru roku 2009
04:08
Dr. Zullinger invited us, Project H Design --
102
248260
3000
nabídl dr. Zullinger projektu "H Design",
04:11
which is a non-profit design firm that I founded --
103
251260
2000
což je naše nezisková designová agentura,
04:13
to come to Bertie and to partner with him
104
253260
2000
abychom mu v Bertie pomohli
04:15
on the repair of this school district
105
255260
2000
opravit školní čtvrť.
04:17
and to bring a design perspective to the repair of the school district.
106
257260
3000
Potřeboval k tomu odborníky na design.
04:20
And he invited us in particular
107
260260
2000
Nás si vybral hlavně proto,
04:22
because we have a very specific
108
262260
2000
že máme velmi specifický
04:24
type of design process --
109
264260
2000
typ designového procesu.
04:26
one that results in appropriate design solutions
110
266260
3000
Pomáháme s příhodným designem i místům,
04:29
in places that don't usually have access
111
269260
2000
která si obvykle nemohou
04:31
to design services or creative capital.
112
271260
2000
dovolit designové služby.
04:33
Specifically, we use these six design directives,
113
273260
3000
Řídíme se šesti směrnicemi, z nichž nejdůležitější
04:36
probably the most important being number two:
114
276260
2000
je asi ta druhá:
04:38
we design with, not for --
115
278260
2000
"Nikoli práce, ale spolutvorba."
04:40
in that, when we're doing humanitarian-focused design,
116
280260
3000
Jde nám o humanitární aktivitu.
04:43
it's not about designing for clients anymore.
117
283260
3000
Nechceme pracovat pro klienty,
04:46
It's about designing with people,
118
286260
2000
ale spolutvořit s lidmi
04:48
and letting appropriate solutions emerge from within.
119
288260
3000
a objevovat řešení zevnitř.
04:51
So at the time of being invited down there,
120
291260
2000
V době, kdy nás do Bertie pozvali,
04:53
we were based in San Francisco,
121
293260
2000
jsme sídlili v San Francisku.
04:55
and so we were going back and forth
122
295260
2000
A tak jsme po zbytek roku 2009
04:57
for basically the rest of 2009,
123
297260
2000
létali sem a tam
04:59
spending about half our time in Bertie County.
124
299260
2000
a trávili v Bertie asi polovinu času.
05:01
And when I say we, I mean Project H,
125
301260
2000
Tím myslím sebe a mého partnera
05:03
but more specifically, I mean myself and my partner, Matthew Miller,
126
303260
3000
Matthewa Millera,
05:06
who's an architect and a sort of MacGyver-type builder.
127
306260
4000
architekta a svépomocného stavitele.
05:10
So fast-forward to today, and we now live there.
128
310260
3000
V současné době už v Bernie žijeme.
05:13
I have strategically cut Matt's head out of this photo,
129
313260
2000
Strategicky jsem ořízla Mattovu hlavu z fotky,
05:15
because he would kill me if he knew I was using it
130
315260
2000
jinak by mě za ni zabil,
05:17
because of the sweatsuits.
131
317260
2000
to kvůli těm teplákům.
05:19
But this is our front porch. We live there.
132
319260
2000
Tohle je naše veranda. Tady žijeme.
05:21
We now call this place home.
133
321260
2000
To je náš domov.
05:23
Over the course of this year that we spent flying back and forth,
134
323260
3000
Za ten rok, kdy jsme létali sem a tam,
05:26
we realized we had fallen in love with the place.
135
326260
2000
jsme si to místo zamilovali.
05:28
We had fallen in love with the place and the people
136
328260
3000
Zamilovali jsme se do lidí
05:31
and the work that we're able to do
137
331260
2000
a do práce, kterou jsme tam mohli dělat,
05:33
in a rural place like Bertie County,
138
333260
2000
protože jako designéři a stavitelé
05:35
that, as designers and builders,
139
335260
2000
se k něčemu podobnému
05:37
you can't do everywhere.
140
337260
2000
jinde nedostanete.
05:39
There's space to experiment
141
339260
2000
Máme prostor experimentovat,
05:41
and to weld and to test things.
142
341260
2000
zkoušet a testovat věci.
05:43
We have an amazing advocate in Dr. Zullinger.
143
343260
3000
Od dr. Zullingera máme skvělou záštitu.
05:46
There's a nobility of real, hands-on,
144
346260
3000
Cítíme tady ušlechtilost ruční práce,
05:49
dirt-under-your-fingernails work.
145
349260
2000
kdy se vám špína dostává pod nehty.
05:51
But beyond our personal reasons for wanting to be there,
146
351260
2000
Ale nejde jen o osobní důvody.
05:53
there is a huge need.
147
353260
2000
Bertie potřeboval nutně pomoc.
05:55
There is a total vacuum of creative capital in Bertie County.
148
355260
3000
Není tam žádný kreativní průmysl.
05:58
There isn't a single licensed architect in the whole county.
149
358260
3000
Nežije tam jediný architekt.
06:01
And so we saw an opportunity
150
361260
2000
Viděli jsme příležitost
06:03
to bring design as this untouched tool,
151
363260
3000
představit design jako neobjevenou možnost,
06:06
something that Bertie County didn't otherwise have,
152
366260
3000
něco, co okres Bertie předtím neměl,
06:09
and to be sort of the -- to usher that in
153
369260
2000
a učinit z něho nový nástroj
06:11
as a new type of tool in their tool kit.
154
371260
3000
v repertoáru místních prostředků.
06:14
The initial goal became using design
155
374260
2000
Původním cílem bylo použít design
06:16
within the public education system in partnership with Dr. Zullinger --
156
376260
3000
v systému veřejného školství ve spolupráci s dr. Zullingerem.
06:19
that was why we were there.
157
379260
2000
Proto jsme tam byli.
06:21
But beyond that, we recognized
158
381260
2000
Ale pak jsme si uvědomili,
06:23
that Bertie County, as a community,
159
383260
2000
že zdejší komunita jako celek
06:25
was in dire need of a fresh perspective
160
385260
3000
nutně potřebuje nový impulz,
06:28
of pride and connectedness
161
388260
2000
který jí dodá hrdost, sounáležitost
06:30
and of the creative capital
162
390260
2000
a kreativní kapacitu,
06:32
that they were so much lacking.
163
392260
2000
která zde tak chyběla.
06:34
So the goal became, yes, to apply design within education,
164
394260
3000
Takže cílem se stalo aplikovat design do vzdělání,
06:37
but then to figure out how to make education
165
397260
2000
ale zároveň prostřednictvím vzdělání
06:39
a great vehicle for community development.
166
399260
3000
zajistit příznivý rozvoj komunity.
06:42
So in order to do this, we've taken three different approaches
167
402260
2000
Vyzkoušeli jsme 3 rozdílné přístupy,
06:44
to the intersection of design and education.
168
404260
3000
jak design a vzdělání propojit.
06:47
And I should say that these are three things that we've done in Bertie County,
169
407260
3000
Všechny jsou zaměřené na okres Bertie,
06:50
but I feel pretty confident that they could work
170
410260
2000
ale věřím, že mohou fungovat
06:52
in a lot of other rural communities
171
412260
2000
i jinde na venkově,
06:54
around the U.S. and maybe even beyond.
172
414260
3000
ať už v USA, nebo někde dál.
06:57
So the first of the three is design for education.
173
417260
3000
První z postupů je design za účelem vzdělání.
07:00
This is the most kind of direct, obvious
174
420260
3000
Jde o nejpřímější, nejjasnější
07:03
intersection of the two things.
175
423260
2000
průnik těchto dvou disciplín.
07:05
It's the physical construction
176
425260
2000
Tím, že něco fyzicky budujeme,
07:07
of improved spaces and materials and experiences
177
427260
3000
obohacujeme studenty i učitele o lepší
07:10
for teachers and students.
178
430260
2000
prostory, materiály a zkušenosti.
07:12
This is in response to the awful mobile trailers
179
432260
3000
Je to reakce na obytné přívěsy,
07:15
and the outdated textbooks
180
435260
2000
zastaralé učebince
07:17
and the terrible materials that we're building schools out of these days.
181
437260
3000
a hrozné materiály, ze kterých dnes stavíme školy.
07:21
And so this played out for us in a couple different ways.
182
441260
2000
Šli jsme na to několika způsoby.
07:23
The first was a series of renovations of computer labs.
183
443260
3000
Nejprve jsme renovovali učebny informatiky.
07:26
So traditionally, the computer labs,
184
446260
2000
Na školách, jako jsou ty v Bernie,
07:28
particularly in an under-performing school like Bertie County,
185
448260
3000
probíhá výuka informatiky obvykle tak,
07:31
where they have to benchmark test every other week,
186
451260
3000
že se každý druhý týden píše test;
07:34
the computer lab is a kill-and-drill
187
454260
2000
z učeben se stávají zařízení,
07:36
testing facility.
188
456260
2000
kde se studenti učí papouškovat.
07:38
You come in, you face the wall, you take your test and you leave.
189
458260
3000
Přijdete, zíráte do zdi, napíšete test a odejdete.
07:41
So we wanted to change the way that students approach technology,
190
461260
3000
Chtěli jsme změnit způsob, jak si studenti osvojují techniku.
07:44
to create a more convivial and social space
191
464260
3000
Vytvořit družnější, společenštější místo,
07:47
that was more engaging, more accessible,
192
467260
2000
které by bylo více přístupné.
07:49
and also to increase the ability for teachers
193
469260
2000
A také umožnit učitelům
07:51
to use these spaces for technology-based instruction.
194
471260
3000
využít prostor k výuce zaměřené na techniku.
07:54
So this is the lab at the high school,
195
474260
2000
Tohle je ta učebna;
07:56
and the principal there is in love with this room.
196
476260
2000
ředitel ji zbožňuje.
07:58
Every time he has visitors, it's the first place that he takes them.
197
478260
3000
Pokaždé, když přijde návštěva, tak je vezme nejdříve sem.
08:02
And this also meant the co-creation with some teachers
198
482260
2000
Společně s některými učiteli jsme vytvořili
08:04
of this educational playground system
199
484260
2000
toto vzdělávací hřiště
08:06
called the learning landscape.
200
486260
2000
pro výuku venku.
08:08
It allows elementary-level students to learn core subjects
201
488260
3000
Žáci nižších stupňů si tu osvojují základní předměty
08:11
through game play and activity
202
491260
2000
tak, že si tu hrají, běhají
08:13
and running around and screaming and being a kid.
203
493260
2000
a všelijak dovádějí.
08:15
So this game that the kids are playing here --
204
495260
2000
Hra, kterou hrají na fotce,
08:17
in this case they were learning basic multiplication
205
497260
2000
je učí základům násobení.
08:19
through a game called Match Me.
206
499260
2000
Jmenuje se "Počtářská schovka".
08:21
And in Match Me, you take the class, divide it into two teams,
207
501260
3000
Rozdělíte při ní třídu na dva týmy
08:24
one team on each side of the playground,
208
504260
2000
a každý jde na opačnou stranu hřiště.
08:26
and the teacher will take a piece of chalk
209
506260
2000
Učitel kouskem křídy napíše
08:28
and just write a number on each of the tires.
210
508260
2000
na každou pneumatiku nějaké číslo.
08:30
And then she'll call out a math problem --
211
510260
2000
Pak zadá nějaký příklad,
08:32
so let's say four times four --
212
512260
2000
třeba 4 krát 4,
08:34
and then one student from each team has to compete
213
514260
3000
a za každý tým pak jeden žák soutěží.
08:37
to figure out that four times four is 16
214
517260
2000
Vypočítá si, že 4 krát 4 je 16,
08:39
and find the tire with the 16 on it and sit on it.
215
519260
3000
hledá pneumatiku s číslem 16 a sedne si na ni.
08:42
So the goal is to have all of your teammates sitting on the tires
216
522260
2000
Vyhrává tým, který první obsadí
08:44
and then your team wins.
217
524260
2000
správně všechny pneumatiky.
08:46
And the impact of the learning landscape
218
526260
2000
Výuka na hřišti přinesla úžasné
08:48
has been pretty surprising and amazing.
219
528260
2000
a překvapivé výsledky.
08:50
Some of the classes and teachers have reported higher test scores,
220
530260
3000
Některé třídy se začaly zlepšovat v testech.
08:53
a greater comfort level with the material,
221
533260
2000
Učební látka se stala přístupnější,
08:55
especially with the boys,
222
535260
2000
převážně pro kluky,
08:57
that in going outside and playing,
223
537260
2000
kteří se díky hraní venku
08:59
they aren't afraid to take on
224
539260
2000
nebojí pouštět ani
09:01
a double-digit multiplication problem --
225
541260
2000
do dvojciferného násobení.
09:03
and also that the teachers are able
226
543260
2000
A učitelé mohou
s pomocí těchto prostředků
09:05
to use these as assessment tools
227
545260
2000
09:07
to better gauge how their students
228
547260
2000
snáze poznat, jak jejich žáci
09:09
are understanding new material.
229
549260
2000
pochopili novou látku.
09:11
So with design for education, I think the most important thing
230
551260
3000
Klíčové na designu za účelem vzdělání je
09:14
is to have a shared ownership of the solutions with the teachers,
231
554260
3000
spolupracovat na designových řešeních s učiteli,
09:17
so that they have the incentive and the desire to use them.
232
557260
3000
kteří pak mají motivaci, aby je využívali.
09:20
So this is Mr. Perry. He's the assistant superintendent.
233
560260
3000
Toto je pan Perry, náměstek inspektora.
09:23
He came out for one of our teacher-training days
234
563260
3000
Přišel na jedno z našich školení.
Vyhrál 5 kol "Počtářské schovky" a byl na sebe velmi pyšný.
09:26
and won like five rounds of Match Me in a row and was very proud of himself.
235
566260
3000
09:29
(Laughter)
236
569260
3000
(Smích)
09:32
So the second approach is redesigning education itself.
237
572260
3000
Druhým přístupem je redesignovat vzdělání.
09:35
This is the most complex.
238
575260
2000
Jde o nejsložitější přístup.
09:37
It's a systems-level look
239
577260
2000
Je to systémový pohled na to,
09:39
at how education is administered
240
579260
2000
jak výuka probíhá
09:41
and what is being offered and to whom.
241
581260
2000
a co si z ní kdo odnese.
09:43
So in many cases this is not so much about making change
242
583260
3000
V mnoha případech to není o změně,
09:46
as it is creating the conditions
243
586260
2000
ale o vytvoření podmínek,
09:48
under which change is possible
244
588260
2000
za jakých bude změna možná,
09:50
and the incentive to want to make change,
245
590260
2000
a o tom dát ke změně podnět.
09:52
which is easier said than done in rural communities
246
592260
3000
To se líp řekne, než udělá,
zvlášť v uzavřených školních systémech
09:55
and in inside-the-box education systems
247
595260
2000
09:57
in rural communities.
248
597260
2000
a venkovských komunitách.
10:00
So for us, this was a graphic public campaign
249
600260
2000
My jsme na to šli veřejnou kampaní
10:02
called Connect Bertie.
250
602260
2000
nazvanou "Síť pro Bertie".
10:04
There are thousands of these blue dots all over the county.
251
604260
3000
Takových modrých teček jsou teď po okrese tisíce.
10:07
And this was for a fund that the school district had
252
607260
2000
Cílem je získat peníze,
10:09
to put a desktop computer and a broadband Internet connection
253
609260
3000
aby každá domácnost, která má dítě
10:12
in every home
254
612260
2000
na veřejné škole, dostala počítač
10:14
with a child in the public school system.
255
614260
2000
s připojením na internet.
10:16
Right now I should say,
256
616260
2000
Měla bych říct,
že pouze 10 procent rodin
10:18
there are only 10 percent of the houses
257
618260
2000
má domácí internetové připojení.
10:20
that actually have an in-home Internet connection.
258
620260
2000
10:22
And the only places to get WiFi
259
622260
2000
A jediná místa, kde je Wi-Fi,
10:24
are in the school buildings, or at the Bojangles Fried Chicken joint,
260
624260
3000
jsou škola a bistro Bojangles Fried Chicken,
10:27
which I find myself squatting outside of a lot.
261
627260
3000
před kterým hodně často posedávám.
10:30
Aside from, you know, getting people excited
262
630260
2000
Kromě toho, že se lidé začali zajímat
10:32
and wondering what the heck these blue dots were all over the place,
263
632260
4000
a divit se, proč jsou všude ty modré tečky,
10:36
it asked the school system
264
636260
2000
se také otevřela debata,
10:38
to envision how it might become a catalyst
265
638260
2000
jak by škola mohla přispět
10:40
for a more connected community.
266
640260
2000
k větší provázanosti komunity.
10:42
It asked them to reach outside of the school walls
267
642260
3000
Škola překročila hranici svých zdí
10:45
and to think about how they could play a role
268
645260
2000
a začala přemýšlet o své roli
10:47
in the community's development.
269
647260
2000
v rozvoji komunity.
10:49
So the first batch of computers
270
649260
2000
První várka počítačů
10:51
are being installed later this summer,
271
651260
2000
bude nainstalována letos v létě
10:53
and we're helping Dr. Zullinger develop some strategies
272
653260
3000
a my pomáháme dr. Zullingerovi vyvíjet strategie,
10:56
around how we might connect the classroom and the home
273
656260
3000
jak propojit školní třídu s rodinou
10:59
to extend learning beyond the school day.
274
659260
2000
a rozšířit výuku i po škole.
11:01
And then the third approach, which is what I'm most excited about,
275
661260
2000
Třetí přístup, který mě baví nejvíc
11:03
which is where we are now,
276
663260
2000
a u kterého jsme právě teď,
11:05
is: design as education.
277
665260
2000
je design jako vzdělání.
11:07
So "design as education" means
278
667260
2000
Znamená to, že můžeme design
11:09
that we could actually teach design within public schools,
279
669260
3000
na veřejných školách přímo vyučovat.
Takže design už nebude jen učební pomůcka,
11:12
and not design-based learning --
280
672260
2000
11:14
not like "let's learn physics by building a rocket,"
281
674260
3000
jako že postavíme raketu, a naučíme se tím fyziku,
11:17
but actually learning design-thinking
282
677260
3000
ale budeme skutečně učit designově myslet
11:20
coupled with real construction and fabrication skills
283
680260
3000
a v rámci komunitních projektů předáme
opravdové know-how, jak stavět a tvořit.
11:23
put towards a local community purpose.
284
683260
3000
11:26
It also means that designers are no longer consultants,
285
686260
2000
Designéři už nebudou jen konzultanti.
11:28
but we're teachers,
286
688260
2000
Jsme odteď učitelé
11:30
and we are charged with growing creative capital
287
690260
2000
a kreativní potenciál příští generace
11:32
within the next generation.
288
692260
2000
je v našich rukách.
11:34
And what design offers as an educational framework
289
694260
3000
Design uchopený jako vzdělání tak nabízí
11:37
is an antidote
290
697260
2000
lék na nudnou,
11:39
to all of the boring, rigid, verbal instruction
291
699260
2000
nepružnou a nenázornou výuku,
11:41
that so many of these school districts are plagued by.
292
701260
2000
která je problémem spousty škol.
11:43
It's hands-on, it's in-your-face,
293
703260
2000
Design je něco, co máme pořád na očích;
11:45
it requires an active engagement,
294
705260
2000
vyžaduje aktivní zapojení,
11:47
and it allows kids to apply all the core subject learning
295
707260
3000
umožňuje dětem využít základní znalosti
11:50
in real ways.
296
710260
2000
v reálném prostředí.
11:52
So we started thinking
297
712260
2000
Začali jsme uvažovat
11:54
about the legacy of shop class
298
714260
2000
o tradici výuky v dílnách.
11:56
and how shop class -- wood and metal shop class in particular --
299
716260
3000
Dílny, především truhlárny a kovodílny,
11:59
historically, has been something
300
719260
2000
historicky byly vždy alternativa
12:01
intended for kids who aren't going to go to college.
301
721260
2000
pro děti, které nepůjdou na vysokou.
12:03
It's a vocational training path.
302
723260
2000
Byla to cesta k budoucímu povolání
12:05
It's working-class; it's blue-collar.
303
725260
2000
manuálních pracovníků; dělníků.
12:07
The projects are things like,
304
727260
2000
Dřív jsme na školách vyráběli
12:09
let's make a birdhouse for your mom for Christmas.
305
729260
3000
maminkám krmítka pro ptáčky.
12:12
And in recent decades, a lot of the funding for shop class
306
732260
2000
V posledním desetiletí ale přestala být
12:14
has gone away entirely.
307
734260
2000
výuka v dílnách úplně financována.
12:16
So we thought, what if you could bring back shop class,
308
736260
3000
A tak nás napadlo ji znovu zavést,
12:19
but this time orient the projects
309
739260
2000
ale tentokrát zaměřit projekty
12:21
around things that the community needed,
310
741260
3000
na to, co v komunitě zrovna chybí.
12:24
and to infuse shop class
311
744260
2000
Spojit výuku v dílnách
12:26
with a more critical and creative-design-thinking studio process.
312
746260
3000
s kritickým a kreativním designovým myšlením.
12:29
So we took this kind of nebulous idea
313
749260
2000
A tak jsme z toho vyšli,
12:31
and have worked really closely with Dr. Zullinger for the past year
314
751260
3000
pracovali poslední rok úzce s dr. Zullingerem
12:34
on writing this as a one-year curriculum
315
754260
3000
a napsali jednoroční osnovu
pro první ročník středních škol.
12:37
offered at the high school level to the junior class.
316
757260
2000
12:39
And so this starts in four weeks,
317
759260
2000
Za čtyři týdny, koncem léta,
12:41
at the end of the summer,
318
761260
2000
tuhle výuku spouštíme.
12:43
and my partner and I, Matthew and I,
319
763260
2000
Já a Matthew jsme kvůli tomu prošli
12:45
just went through the arduous and totally convoluted process
320
765260
3000
náročným a komplikovaným procesem,
12:48
of getting certified as high school teachers to actually run it.
321
768260
2000
abychom získali příslušné certifikáty.
12:50
And this is what it looks like.
322
770260
2000
A takhle to bude vypadat.
12:52
So over the course of two semesters,
323
772260
2000
Během dvou pololetí,
12:54
the Fall and the Spring,
324
774260
2000
na podzim a na jaře,
12:56
the students spend three hours a day every single day
325
776260
2000
stráví studenti tři hodiny denně
12:58
in our 4,500 square foot
326
778260
2000
v našem ateliéru o rozloze
13:00
studio/shop space.
327
780260
3000
418 metrů čtverečních.
13:03
And during that time, they're doing everything
328
783260
3000
Žáci budou chodit ven,
hledat, co je kde potřeba zlepšit a udělat,
13:06
from going out and doing ethnographic research and doing the need-finding,
329
786260
2000
13:08
coming back into the studio,
330
788260
2000
pak se vrátí do ateliéru,
13:10
doing the brainstorming and design visualization
331
790260
2000
udělají brainstorming, načrtnou návrhy,
13:12
to come up with concepts that might work,
332
792260
2000
přijdou s funkčními koncepty
13:14
and then moving into the shop and actually testing them,
333
794260
2000
a pak přijdou do dílny a budou je testovat,
13:16
building them, prototyping them,
334
796260
2000
stavět, dělat prototypy,
13:18
figuring out if they are going to work and refining that.
335
798260
3000
zkoušet, zda fungují, a dotvářet je.
13:21
And then over the summer, they're offered a summer job.
336
801260
3000
V létě jim bude nabídnuta brigáda.
13:24
They're paid as employees of Project H
337
804260
2000
Budou placení jako zaměstnanci Project H.
13:26
to be the construction crew with us
338
806260
2000
Stanou se součástí konstrukčního týmu
13:28
to build these projects in the community.
339
808260
2000
a budou stavět projekty pro komunitu.
13:30
So the first project, which will be built next summer,
340
810260
3000
První projekt spustíme příští léto
13:33
is an open-air farmers' market downtown,
341
813260
4000
a bude to venkovní farmářský trh v centru.
13:37
followed by bus shelters for the school bus system in the second year
342
817260
3000
Ve druhém roce chystáme zastávky pro školní autobusy
13:40
and home improvements for the elderly in the third year.
343
820260
3000
a ve třetím roce renovační práce pro důchodce.
13:43
So these are real visible projects
344
823260
2000
Tohle jsou skutečné projekty,
13:45
that hopefully the students can point to and say,
345
825260
2000
o kterých budou studenti moct říct:
13:47
"I built that, and I'm proud of it."
346
827260
2000
"To jsem postavil, jsem na to hrdý."
13:49
So I want you to meet three of our students.
347
829260
2000
Teď vám představím pár našich studentů.
13:51
This is Ryan.
348
831260
2000
Tohle je Ryan.
13:53
She is 15 years old.
349
833260
2000
Je jí 15 let.
13:55
She loves agriculture and wants to be a high school teacher.
350
835260
3000
Miluje zemědělství a chce učit na střední.
13:58
She wants to go to college, but she wants to come back to Bertie County,
351
838260
2000
Chce jít na vysokou, ale pak se vrátit do Bertie.
14:00
because that's where her family is from, where she calls home,
352
840260
3000
Je to její domov, pochází odsud její rodina,
14:03
and she feels very strongly about giving back
353
843260
2000
je tu šťastná
14:05
to this place that she's been fairly fortunate in.
354
845260
3000
a ráda by to tomuto místu vrátila.
14:08
So what Studio H might offer her
355
848260
2000
Studio H jí může pomoct,
14:10
is a way to develop skills
356
850260
2000
aby se zdokonalila v činnostech,
14:12
so that she might give back in the most meaningful way.
357
852260
2000
kterými toho může dosáhnout.
14:14
This is Eric. He plays for the football team.
358
854260
3000
Toto je Erik. Hraje ve fotbalovém týmu.
14:17
He is really into dirtbike racing,
359
857260
3000
Rád jezdí na motocyklu
14:20
and he wants to be an architect.
360
860260
2000
a chce se stát architektem.
14:22
So for him, Studio H offers him
361
862260
2000
Ve Studiu H se může zdokonalovat v tom,
14:24
a way to develop the skills he will need as an architect,
362
864260
3000
co bude jako architekt potřebovat,
14:27
everything from drafting to wood and metal construction
363
867260
3000
od rýsování přes práci se dřevem a kovy
14:30
to how to do research for a client.
364
870260
2000
až po rešerše pro klienty.
14:32
And then this is Anthony.
365
872260
2000
Toto je Anthony,
14:34
He is 16 years old, loves hunting and fishing and being outside
366
874260
3000
je mu 16 let, rád loví a rybaří, je rád venku
14:37
and doing anything with his hands,
367
877260
2000
a tvoří rukama.
14:39
and so for him, Studio H means
368
879260
2000
Studio H mu nabízí vzdělání,
14:41
that he can stay interested in his education
369
881260
2000
které ho baví, protože může
14:43
through that hands-on engagement.
370
883260
2000
něco tvořit rukama.
14:45
He's interested in forestry, but he isn't sure,
371
885260
2000
Zajímá ho lesnictví, ale neví,
14:47
so if he ends up not going to college,
372
887260
2000
zda půjde na vysokou.
14:49
he will have developed some industry-relevant skills.
373
889260
3000
I tak ovšem získá zkušenosti, které určitě uplatní.
14:52
What design and building really offers to public education
374
892260
2000
Zároveň do veřejného vzdělávání zavádíme
14:54
is a different kind of classroom.
375
894260
2000
jiný typ učebny.
14:56
So this building downtown,
376
896260
2000
Tohle je budova v centru,
14:58
which may very well become the site of our future farmers' market,
377
898260
3000
z níž může brzy být náš farmářský trh.
15:01
is now the classroom.
378
901260
2000
Ale je to i učebna.
15:03
And going out into the community and interviewing your neighbors
379
903260
2000
Studenti z ní za domácí úkol budou
15:05
about what kind of food they buy
380
905260
2000
chodit ven a hovořit se sousedy,
15:07
and from where and why --
381
907260
2000
jaké jídlo kupují,
15:09
that's a homework assignment.
382
909260
2000
odkud a proč.
15:11
And the ribbon-cutting ceremony at the end of the summer
383
911260
3000
A až na konci léta přestřihnou pásku,
15:14
when they have built the farmers' market and it's open to the public --
384
914260
2000
když farmářský trh otevřou pro veřejnost,
15:16
that's the final exam.
385
916260
2000
tak tím splní závěrečnou zkoušku.
15:18
And for the community, what design and building offers
386
918260
3000
Nabízíme tak komunitě
15:21
is real, visible, built progress.
387
921260
2000
skutečný, viditelný postup.
15:23
It's one project per year,
388
923260
2000
Každý rok jeden projekt.
15:25
and it makes the youth the biggest asset
389
925260
2000
Necháme mladé studenty, aby se stali
15:27
and the biggest untapped resource
390
927260
2000
přínosem a nevyčerpatelným zdrojem
15:29
in imagining a new future.
391
929260
3000
nápadů tvořících budoucnost.
15:32
So we recognize that Studio H, especially in its first year,
392
932260
3000
Je nám jasné, že Studio H je jen malý příběh,
15:35
is a small story --
393
935260
2000
hlavně v prvním roce:
15:37
13 students, it's two teachers,
394
937260
3000
13 studentů, 2 učitelé,
15:40
it's one project in one place.
395
940260
2000
jeden projekt na jednom místě.
15:42
But we feel like this could work in other places.
396
942260
2000
Ale mohlo by to fungovat i jinde.
15:44
And I really, strongly believe in the power of the small story,
397
944260
3000
A vážně věřím v sílu malých příběhů,
15:47
because it is so difficult
398
947260
2000
protože je hrozně obtížné
15:49
to do humanitarian work at a global scale.
399
949260
3000
dělat dobročinnou práci na globální úrovni.
15:52
Because, when you zoom out that far,
400
952260
2000
Když se příliš oddálíte,
15:54
you lose the ability to view people as humans.
401
954260
3000
ztratíte schopnost vnímat lidi jako bytosti.
15:58
Ultimately, design itself is a process
402
958260
2000
Design sám je v neposlední řadě
16:00
of constant education
403
960260
2000
proces neustálého vzdělávání.
16:02
for the people that we work with and for
404
962260
2000
Nejen lidí, s nimiž pracujeme,
16:04
and for us as designers.
405
964260
2000
ale i nás, designérů.
16:06
And let's face it, designers, we need to reinvent ourselves.
406
966260
3000
A jako designéři se musíme dále posouvat.
16:09
We need to re-educate ourselves around the things that matter,
407
969260
3000
Znovu se učit o věcech, na kterých záleží,
16:12
we need to work outside of our comfort zones more,
408
972260
3000
pracovat mimo naše komfortní zóny,
16:15
and we need to be better citizens in our own backyard.
409
975260
3000
být lepšími občany na vlastním dvorku.
16:18
So while this is a very small story,
410
978260
2000
Takže i když se jedná o malý příběh,
16:20
we hope that it represents a step in the right direction
411
980260
3000
doufáme, že představuje krok správným směrem
16:23
for the future of rural communities
412
983260
2000
pro budoucnost venkovských komunit
16:25
and for the future of public education
413
985260
2000
a pro budoucnost veřejného školství
16:27
and hopefully also for the future of design.
414
987260
2000
a snad i pro budoucnost designu.
16:29
Thank you.
415
989260
2000
Děkuji
16:31
(Applause)
416
991260
6000
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7