Emily Pilloton: Teaching design for change

85,176 views ・ 2010-11-10

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Niklas Andersson Granskare: Johan Cegrell
00:16
So this is a story
0
16260
2000
Det här är en berättelse
00:18
of a place that I now call home.
1
18260
2000
om en plats som jag nu kallar för mitt hem.
00:20
It's a story of public education
2
20260
3000
Det är en berättelse om offentlig utbildning
00:23
and of rural communities
3
23260
2000
och om landsbygd
00:25
and of what design might do to improve both.
4
25260
3000
och om hur design kan förbättra dem bägge.
00:28
So this is Bertie County,
5
28260
2000
Det här är Bertie County,
00:30
North Carolina, USA.
6
30260
2000
North Carolina, USA,
00:32
To give you an idea of the "where:"
7
32260
2000
för att ge er en uppfattning om var det ligger.
00:34
So here's North Carolina, and if we zoom in,
8
34260
2000
Så här ligger North Carolina, och om vi zoomar in,
00:36
Bertie County is in the eastern part of the state.
9
36260
3000
ligger länet Bertie County i den östra delen av delstaten.
00:39
It's about two hours east
10
39260
2000
Det tar ungefär två timmar
00:41
driving-time from Raleigh.
11
41260
2000
att köra dit österut från Raleigh.
00:43
And it's very flat. It's very swampy.
12
43260
2000
Och det är väldigt platt. Det är väldigt sumpigt.
00:45
It's mostly farmland.
13
45260
2000
Det är mestadels jordbruksmark.
00:47
The entire county
14
47260
2000
Hela länet
00:49
is home to just 20,000 people, and they're very sparsely distributed.
15
49260
3000
är hem för bara 20.000 personer, och de är mycket glest fördelade.
00:52
So there's only 27 people per square mile,
16
52260
2000
Så det finns bara 27 personer per kvadratmile,
00:54
which comes down to about 10 people
17
54260
2000
eller cirka 10 personer
00:56
per square kilometer.
18
56260
2000
per kvadratkilometer.
00:58
Bertie County is kind of a prime example
19
58260
3000
Bertie County är ett slags typexempel
01:01
in the demise of rural America.
20
61260
2000
på avfolkningen av den amerikanska landsbygden.
01:03
We've seen this story all over the country
21
63260
3000
Vi har sett samma sak hända över hela landet
01:06
and even in places beyond the American borders.
22
66260
3000
och även på platser utanför USAs gränser.
01:09
We know the symptoms.
23
69260
2000
Vi känner igen symtomen.
01:11
It's the hollowing out of small towns.
24
71260
2000
Det är urholkningen av små städer.
01:13
It's downtowns becoming ghost towns.
25
73260
2000
Det är innerstäderna som blir spökstäder -
01:15
The brain drain --
26
75260
2000
kompetensflykten,
01:17
where all of the most educated and qualified leave and never come back.
27
77260
3000
där alla de mest utbildade och kvalificerade flyttar och kommer inte tillbaka.
01:20
It's the dependence on farm subsidies
28
80260
2000
Det är beroendet av jordbruksstöd
01:22
and under-performing schools
29
82260
2000
och underpresterande skolor
01:24
and higher poverty rates in rural areas
30
84260
2000
och större fattigdom på landsbygden
01:26
than in urban.
31
86260
2000
än i städerna.
01:28
And Bertie County is no exception to this.
32
88260
2000
Och Bertie County är inget undantag.
01:30
Perhaps the biggest thing it struggles with,
33
90260
2000
Kanske är det största problemet som området brottas med,
01:32
like many communities similar to it,
34
92260
2000
liksom många liknande samhällen,
01:34
is that there's no
35
94260
2000
att det görs ingen
01:36
shared, collective investment
36
96260
2000
gemensam, kollektiv investering
01:38
in the future of rural communities.
37
98260
2000
i framtiden för landsbygden.
01:40
Only 6.8 percent of all our philanthropic giving in the U.S. right now
38
100260
3000
Endast 6,8 procent av alla landets ideella gåvor och insamlingar i USA är idag
01:43
benefits rural communities,
39
103260
2000
till förmån för landsbygden,
01:45
and yet 20 percent of our population lives there.
40
105260
3000
och ändå bor 20 procent av vår befolkning där.
01:48
So Bertie County is not only very rural; it's incredibly poor.
41
108260
3000
Så Bertie County är inte bara väldigt lantligt, det är oerhört fattigt.
01:51
It is the poorest county in the state.
42
111260
2000
Det är det fattigaste området i delstaten.
01:53
It has one in three of its children living in poverty,
43
113260
3000
Vart tredje barn lever i fattigdom.
01:56
and it's what is referred to as a "rural ghetto."
44
116260
3000
Det är vad som kallas för ett landsbygdsgetto.
01:59
The economy is mostly agricultural.
45
119260
3000
Det är främst en jordbruksekonomi.
02:02
The biggest crops are cotton and tobacco,
46
122260
2000
De största grödorna är bomull och tobak,
02:04
and we're very proud of our Bertie County peanut.
47
124260
3000
och vi är mycket stolta över våra Bertie County-jordnötter.
02:07
The biggest employer is the Purdue chicken processing plant.
48
127260
3000
Den största arbetsgivaren är Perdues kycklingbearbetningsanläggning.
02:10
The county seat is Windsor.
49
130260
2000
Länets residensstad heter Windsor.
02:12
This is like Times Square of Windsor that you're looking at right now.
50
132260
3000
Det här är stortorget i Windsor som ni tittar på just nu.
02:15
It's home to only 2,000 people,
51
135260
2000
Det bor bara 2000 personer i staden,
02:17
and like a lot of other small towns
52
137260
2000
och som så många andra småstäder
02:19
it has been hollowed out over the years.
53
139260
2000
har den blivit urholkad genom åren.
02:21
There are more buildings that are empty or in disrepair
54
141260
3000
Det finns fler byggnader som är tomma eller i förfall
02:24
than occupied and in use.
55
144260
2000
än de som är uthyrda eller används.
02:26
You can count the number of restaurants in the county
56
146260
2000
Du kan räkna länets alla restauranger
02:28
on one hand --
57
148260
2000
på ena handens fingrar -
02:30
Bunn's Barbecue being my absolute favorite.
58
150260
2000
Bunn's Barbecue är min absoluta favorit.
02:32
But in the whole county there is no coffee shop,
59
152260
2000
Men i hela länet finns det inget kafé,
02:34
there's no Internet cafe,
60
154260
2000
det finns inget internetcafé,
02:36
there's no movie theater, there's no bookstore.
61
156260
2000
det finns ingen bio, det finns ingen bokhandel.
02:38
There isn't even a Walmart.
62
158260
2000
Det finns inte ens en stormarknad.
02:40
Racially, the county
63
160260
2000
Länets befolkning
02:42
is about 60 percent African-American,
64
162260
2000
består till cirka 60 procent av afroamerikaner,
02:44
but what happens in the public schools
65
164260
2000
men vad som händer i den offentliga skolan
02:46
is most of the privileged white kids
66
166260
2000
är att de flesta av de privilegierade vita barnen
02:48
go to the private Lawrence Academy.
67
168260
2000
går i den privata Lawrence Academy istället.
02:50
So the public school students
68
170260
2000
Så den offentliga skolans elever
02:52
are about 86 percent African-American.
69
172260
2000
är ungefär till 86 procent afroamerikanska.
02:54
And this is a spread from the local newspaper of the recent graduating class,
70
174260
3000
Och detta är ett uppslag från den lokala tidningen med den senaste avgångsklassen,
02:57
and you can see the difference is pretty stark.
71
177260
3000
och man kan se att skillnaden är ganska tydlig.
03:00
So to say that the public education system
72
180260
2000
Så att säga att det offentliga utbildningssystemet
03:02
in Bertie County is struggling
73
182260
2000
i Bertie County kämpar i motvind,
03:04
would be a huge understatement.
74
184260
2000
vore en enorm underdrift.
03:06
There's basically no pool
75
186260
2000
Det finns i princip ingen tillgång
03:08
of qualified teachers to pull from,
76
188260
2000
på kvalificerade lärare.
03:10
and only eight percent of the people in the county
77
190260
2000
Och bara åtta procent av befolkningen i länet
03:12
have a bachelor's degree or higher.
78
192260
2000
har en kandidatexamen eller högre.
03:14
So there isn't a big legacy
79
194260
2000
Så det finns ingen stor nedärvd stolthet
03:16
in the pride of education.
80
196260
2000
för att utbilda sig.
03:18
In fact, two years ago,
81
198260
2000
I själva verket, för två år sedan,
03:20
only 27 percent of all the third- through eighth-graders
82
200260
2000
var det bara 27 procent av alla tredje- till åttondeklassare
03:22
were passing the state standard
83
202260
2000
som fick godkänt betyg
03:24
in both English and math.
84
204260
3000
i både engelska och matematik.
03:27
So it sounds like I'm painting a really bleak picture of this place,
85
207260
3000
Det låter som att jag målar en riktigt dyster bild av det här stället,
03:30
but I promise there is good news.
86
210260
3000
men jag lovar det finns goda nyheter.
03:33
The biggest asset, in my opinion,
87
213260
2000
Den största tillgången, i mitt tycke,
03:35
one of the biggest assets in Bertie County right now is this man:
88
215260
2000
en av de största tillgångarna i Bertie County just nu, är den här mannen.
03:37
This is Dr. Chip Zullinger,
89
217260
2000
Det här är Dr Chip Zullinger,
03:39
fondly known as Dr. Z.
90
219260
3000
mera känd som Dr Z.
03:42
He was brought in in October 2007
91
222260
2000
Han rekryterades i oktober 2007
03:44
as the new superintendent
92
224260
2000
som ny skoldirektör
03:46
to basically fix this broken school system.
93
226260
2000
för att i princip fixa detta trasiga skolsystem.
03:48
And he previously was a superintendent
94
228260
2000
Och han var tidigare skoldirektör
03:50
in Charleston, South Carolina
95
230260
2000
i Charleston, South Carolina
03:52
and then in Denver, Colorado.
96
232260
2000
och sedan i Denver, Colorado.
03:54
He started some of the country's first charter schools
97
234260
2000
Han startade några av landets första friskolor
03:56
in the late '80s in the U.S.
98
236260
3000
i slutet av 80-talet i USA.
03:59
And he is an absolute renegade and a visionary,
99
239260
2000
Han är en tvättäkta avfälling och visionär,
04:01
and he is the reason that I now live and work there.
100
241260
3000
och han är anledningen till att jag nu bor och arbetar där.
04:06
So in February of 2009,
101
246260
2000
I februari 2009
04:08
Dr. Zullinger invited us, Project H Design --
102
248260
3000
bjöd Dr Zullinger in oss, Project H Design -
04:11
which is a non-profit design firm that I founded --
103
251260
2000
som är ett ideellt designföretag som jag grundat -
04:13
to come to Bertie and to partner with him
104
253260
2000
att komma komma till Bertie och samarbeta med honom
04:15
on the repair of this school district
105
255260
2000
för att reparera detta skolområde
04:17
and to bring a design perspective to the repair of the school district.
106
257260
3000
och bidra med ett designperspektiv vid restaureringsarbetet.
04:20
And he invited us in particular
107
260260
2000
Han bjöd in oss i synnerhet
04:22
because we have a very specific
108
262260
2000
eftersom vi har en mycket specifik
04:24
type of design process --
109
264260
2000
sorts designprocess -
04:26
one that results in appropriate design solutions
110
266260
3000
en som resulterar i lämpliga designlösningar
04:29
in places that don't usually have access
111
269260
2000
på platser som vanligtvis inte har tillgång
04:31
to design services or creative capital.
112
271260
2000
till designtjänster eller kreativt kapital.
04:33
Specifically, we use these six design directives,
113
273260
3000
Rent konkret använder vi oss av dessa sex designdirektiv,
04:36
probably the most important being number two:
114
276260
2000
förmodligen det viktigaste är nummer två:
04:38
we design with, not for --
115
278260
2000
vi designar MED, inte FÖR -
04:40
in that, when we're doing humanitarian-focused design,
116
280260
3000
- i och med att vi jobbar med humanitär-fokuserad design,
04:43
it's not about designing for clients anymore.
117
283260
3000
det handlar inte längre om att designa för kunder,
04:46
It's about designing with people,
118
286260
2000
det handlar om att designa med människor,
04:48
and letting appropriate solutions emerge from within.
119
288260
3000
och låta lämpliga lösningar växa fram inifrån.
04:51
So at the time of being invited down there,
120
291260
2000
Vid tiden för vår inbjudan att komma dit,
04:53
we were based in San Francisco,
121
293260
2000
var vi baserad i San Francisco.
04:55
and so we were going back and forth
122
295260
2000
Så därför åkte vi fram och tillbaka
04:57
for basically the rest of 2009,
123
297260
2000
i stort sett resten av 2009,
04:59
spending about half our time in Bertie County.
124
299260
2000
och spenderade ungefär hälften av vår tid i Bertie County.
05:01
And when I say we, I mean Project H,
125
301260
2000
Och när jag säger ”vi” så menar jag Project H,
05:03
but more specifically, I mean myself and my partner, Matthew Miller,
126
303260
3000
men mer specifikt, menar jag mig själv och min partner, Matthew Miller,
05:06
who's an architect and a sort of MacGyver-type builder.
127
306260
4000
som är arkitekt och en slags byggare av MacGyver-typ.
05:10
So fast-forward to today, and we now live there.
128
310260
3000
Vi spola framåt till idag, och numera bor vi där.
05:13
I have strategically cut Matt's head out of this photo,
129
313260
2000
Av strategiska skäl har jag klippt bort Matts huvud ur denna bild,
05:15
because he would kill me if he knew I was using it
130
315260
2000
eftersom han skulle strypa mig om han visste att jag använde det
05:17
because of the sweatsuits.
131
317260
2000
på grund av våra mjukisdressar.
05:19
But this is our front porch. We live there.
132
319260
2000
Men detta är vår veranda. Vi bor där.
05:21
We now call this place home.
133
321260
2000
Vi kallar nu denna plats för vårt hem.
05:23
Over the course of this year that we spent flying back and forth,
134
323260
3000
Under detta år som vi tillbringade med att flyga fram och tillbaka,
05:26
we realized we had fallen in love with the place.
135
326260
2000
insåg vi att vi hade förälskat oss i platsen.
05:28
We had fallen in love with the place and the people
136
328260
3000
Vi hade förälskat oss i platsen och människorna
05:31
and the work that we're able to do
137
331260
2000
och det arbete som vi kan göra
05:33
in a rural place like Bertie County,
138
333260
2000
göra i ett landsbygdsområde som Bertie County,
05:35
that, as designers and builders,
139
335260
2000
som designer och byggare,
05:37
you can't do everywhere.
140
337260
2000
kan man inte göra det var som helst.
05:39
There's space to experiment
141
339260
2000
Här finns det utrymme för att experimentera
05:41
and to weld and to test things.
142
341260
2000
och att svetsa och att testa saker.
05:43
We have an amazing advocate in Dr. Zullinger.
143
343260
3000
Vi har en fantastisk förespråkare i Dr Zullinger.
05:46
There's a nobility of real, hands-on,
144
346260
3000
Det finns en stolthet av det verkliga, av att vara praktisk,
05:49
dirt-under-your-fingernails work.
145
349260
2000
av att arbeta med smuts under naglarna.
05:51
But beyond our personal reasons for wanting to be there,
146
351260
2000
Men bortom våra personliga skäl till att vilja bo där,
05:53
there is a huge need.
147
353260
2000
det finns ett väldigt behov.
05:55
There is a total vacuum of creative capital in Bertie County.
148
355260
3000
Det finns en total brist på kreativt kapital i Bertie County.
05:58
There isn't a single licensed architect in the whole county.
149
358260
3000
Det finns inte en enda legitimerad arkitekt i hela länet.
06:01
And so we saw an opportunity
150
361260
2000
Så därför såg vi en möjlighet
06:03
to bring design as this untouched tool,
151
363260
3000
att föra in design som detta orörda verktyg,
06:06
something that Bertie County didn't otherwise have,
152
366260
3000
något som Bertie County inte hade annars,
06:09
and to be sort of the -- to usher that in
153
369260
2000
och att vara en sorts - att etablera det
06:11
as a new type of tool in their tool kit.
154
371260
3000
som en ny typ av verktyg i sin verktygslåda.
06:14
The initial goal became using design
155
374260
2000
Det ursprungliga målet blev att använda design
06:16
within the public education system in partnership with Dr. Zullinger --
156
376260
3000
inom det offentliga skolväsendet i samarbete med Dr Zullinger
06:19
that was why we were there.
157
379260
2000
och det var därför vi var där.
06:21
But beyond that, we recognized
158
381260
2000
Men utöver detta, insåg vi
06:23
that Bertie County, as a community,
159
383260
2000
att Bertie County som samhälle
06:25
was in dire need of a fresh perspective
160
385260
3000
var i trängande behov av ett nytt perspektiv
06:28
of pride and connectedness
161
388260
2000
av stolthet och samhörighet
06:30
and of the creative capital
162
390260
2000
och det kreativa kapital
06:32
that they were so much lacking.
163
392260
2000
som saknades så mycket.
06:34
So the goal became, yes, to apply design within education,
164
394260
3000
Så målet blev, ja, att tillämpa design inom utbildning,
06:37
but then to figure out how to make education
165
397260
2000
men sedan också att lista ut hur man gör utbildning
06:39
a great vehicle for community development.
166
399260
3000
till ett bra redskap för samhällsutveckling.
06:42
So in order to do this, we've taken three different approaches
167
402260
2000
För att göra detta har vi använt oss av tre olika förhållningssätt
06:44
to the intersection of design and education.
168
404260
3000
till skärningspunkten mellan design och utbildning.
06:47
And I should say that these are three things that we've done in Bertie County,
169
407260
3000
Och jag måste säga att detta är tre saker som vi bara har jobbat med i Bertie County,
06:50
but I feel pretty confident that they could work
170
410260
2000
men jag känner mig ganska övertygad om att de skulle kunna fungera
06:52
in a lot of other rural communities
171
412260
2000
i många andra mindre samhällen på landsbygden
06:54
around the U.S. and maybe even beyond.
172
414260
3000
runt om i USA och kanske även utanför.
06:57
So the first of the three is design for education.
173
417260
3000
Så den första av de tre är design för utbildning.
07:00
This is the most kind of direct, obvious
174
420260
3000
Detta är den mest direkta, och uppenbara,
07:03
intersection of the two things.
175
423260
2000
skärningspunkten mellan dessa två saker.
07:05
It's the physical construction
176
425260
2000
Det handlar om den fysiska byggnationen
07:07
of improved spaces and materials and experiences
177
427260
3000
av förbättrade utrymmen och material och upplevelser
07:10
for teachers and students.
178
430260
2000
för lärare och elever.
07:12
This is in response to the awful mobile trailers
179
432260
3000
Detta är ett svar på de fruktansvärda mobila klassrummen
07:15
and the outdated textbooks
180
435260
2000
och de föråldrade skolböckerna
07:17
and the terrible materials that we're building schools out of these days.
181
437260
3000
och de hemska material som vi bygger skolor av idag.
07:21
And so this played out for us in a couple different ways.
182
441260
2000
Och detta utvecklade sig på ett par olika sätt för oss.
07:23
The first was a series of renovations of computer labs.
183
443260
3000
Det första var en serie av renoveringar av datorlabben.
07:26
So traditionally, the computer labs,
184
446260
2000
Traditionellt sett har datorsalar,
07:28
particularly in an under-performing school like Bertie County,
185
448260
3000
särskilt i en underpresterande skola som Bertie County,
07:31
where they have to benchmark test every other week,
186
451260
3000
där eleverna måste göra utvärderingsprov varannan vecka,
07:34
the computer lab is a kill-and-drill
187
454260
2000
är datasalen en stenhård
07:36
testing facility.
188
456260
2000
testanläggning.
07:38
You come in, you face the wall, you take your test and you leave.
189
458260
3000
Du kommer in, du sitter vänd mot väggen, du gör ditt test och du går därifrån.
07:41
So we wanted to change the way that students approach technology,
190
461260
3000
Så vi ville ändra det sätt som elevernas förhåller sig till teknik.
07:44
to create a more convivial and social space
191
464260
3000
att skapa ett mer gemytligt och socialt utrymme
07:47
that was more engaging, more accessible,
192
467260
2000
som var mer engagerande, mer tillgängligt.
07:49
and also to increase the ability for teachers
193
469260
2000
Och även för att öka möjligheten för lärare
07:51
to use these spaces for technology-based instruction.
194
471260
3000
att använda dessa utrymmen för teknikbaserad undervisning.
07:54
So this is the lab at the high school,
195
474260
2000
Så det här är labbet på gymnasiet.
07:56
and the principal there is in love with this room.
196
476260
2000
Och rektorn är förälskad i detta rum.
07:58
Every time he has visitors, it's the first place that he takes them.
197
478260
3000
Varje gång han har besökare, är det hit han först och främst tar dem.
08:02
And this also meant the co-creation with some teachers
198
482260
2000
Detta betydde också att vi designade tillsammans med några lärare
08:04
of this educational playground system
199
484260
2000
och skapade detta pedagogiska lekplatssystem
08:06
called the learning landscape.
200
486260
2000
som vi kallar lärlandskap.
08:08
It allows elementary-level students to learn core subjects
201
488260
3000
Det uppmuntrar grundskoleelver att lära sig kärnämnen
08:11
through game play and activity
202
491260
2000
genom lek och spel
08:13
and running around and screaming and being a kid.
203
493260
2000
genom att vara aktiva, springa omkring och stoja och vara barn.
08:15
So this game that the kids are playing here --
204
495260
2000
Spelet som de här barnen spelar -
08:17
in this case they were learning basic multiplication
205
497260
2000
här höll de på att lära sig enkel multiplikation,
08:19
through a game called Match Me.
206
499260
2000
med hjälp av spelet "Matcha mig".
08:21
And in Match Me, you take the class, divide it into two teams,
207
501260
3000
I detta spel delar man in klassen i två lag,
08:24
one team on each side of the playground,
208
504260
2000
ett lag på varje sida om lekplatsen,
08:26
and the teacher will take a piece of chalk
209
506260
2000
och läraren tar en krita
08:28
and just write a number on each of the tires.
210
508260
2000
och skriver ett tal på varje bildäck.
08:30
And then she'll call out a math problem --
211
510260
2000
Och så ropar hon ut ett matteproblem -
08:32
so let's say four times four --
212
512260
2000
till exempel fyra gånger fyra -
08:34
and then one student from each team has to compete
213
514260
3000
och då ska en elev från varje lag tävla mot varandra
08:37
to figure out that four times four is 16
214
517260
2000
genom att i huvudet räkna ut att fyra gånger fyra är 16
08:39
and find the tire with the 16 on it and sit on it.
215
519260
3000
hitta däcket med siffran 16 och sätta sig på det.
08:42
So the goal is to have all of your teammates sitting on the tires
216
522260
2000
Målet med tävlingen är att när alla dina lagkamrater sitter på var sitt däck
08:44
and then your team wins.
217
524260
2000
så har ditt lag vunnit.
08:46
And the impact of the learning landscape
218
526260
2000
Effekterna av lärandelandskapet
08:48
has been pretty surprising and amazing.
219
528260
2000
har varit ganska överraskande och fantastiska.
08:50
Some of the classes and teachers have reported higher test scores,
220
530260
3000
Några klasser och lärare har berättat om bättre resultat på matteproven,
08:53
a greater comfort level with the material,
221
533260
2000
en ökad bekvämlighet med ämnet,
08:55
especially with the boys,
222
535260
2000
speciellt för pojkarna
08:57
that in going outside and playing,
223
537260
2000
som när de går ut på rast
08:59
they aren't afraid to take on
224
539260
2000
inte är rädda för att spela om
09:01
a double-digit multiplication problem --
225
541260
2000
tvåsiffriga multiplikationsproblem,
09:03
and also that the teachers are able
226
543260
2000
men också för lärarna
09:05
to use these as assessment tools
227
545260
2000
att använda sig av dem som utvärderingsverktyg
09:07
to better gauge how their students
228
547260
2000
för att bättre kunna utvärdera hur deras elever
09:09
are understanding new material.
229
549260
2000
hanterar nya moment i ämnet.
09:11
So with design for education, I think the most important thing
230
551260
3000
Så genom design för utbildning, tror jag att det viktigaste
09:14
is to have a shared ownership of the solutions with the teachers,
231
554260
3000
är att det är ett delat ägandet av lösningarna med lärarna,
09:17
so that they have the incentive and the desire to use them.
232
557260
3000
så att de är motiverade och villiga att använda sig av dem.
09:20
So this is Mr. Perry. He's the assistant superintendent.
233
560260
3000
Det här är Mr. Perry. Han är vice skoldirektör.
09:23
He came out for one of our teacher-training days
234
563260
3000
Han var med på en av våra utbildningsdagar för lärare
09:26
and won like five rounds of Match Me in a row and was very proud of himself.
235
566260
3000
och han vann fem omgångar i rad av "Matcha mig" och var väldigt stolt och belåten.
09:29
(Laughter)
236
569260
3000
(Skratt)
09:32
So the second approach is redesigning education itself.
237
572260
3000
Det andra förhållningsättet handlar om att designa om själva utbildningen.
09:35
This is the most complex.
238
575260
2000
Detta är mest komplext.
09:37
It's a systems-level look
239
577260
2000
Det är en syn från systemnivå
09:39
at how education is administered
240
579260
2000
på hur utbildningen administreras
09:41
and what is being offered and to whom.
241
581260
2000
och vad den erbjuder och till vem.
09:43
So in many cases this is not so much about making change
242
583260
3000
I många fall handlar det inte så mycket om att förändra
09:46
as it is creating the conditions
243
586260
2000
utan hellre om att skapa förutsättningar
09:48
under which change is possible
244
588260
2000
som möjliggör för förändring
09:50
and the incentive to want to make change,
245
590260
2000
och motiverar till förändring,
09:52
which is easier said than done in rural communities
246
592260
3000
vilket är lättare sagt än gjort i glesbygdsamhällen
09:55
and in inside-the-box education systems
247
595260
2000
och i hårt hållna utbildningssystem
09:57
in rural communities.
248
597260
2000
i avfolkningsbygder.
10:00
So for us, this was a graphic public campaign
249
600260
2000
Så för oss blev det en reklamkampanj
10:02
called Connect Bertie.
250
602260
2000
som vi kallade för "Koppla upp Bertie".
10:04
There are thousands of these blue dots all over the county.
251
604260
3000
Det finns tusentals av dessa blåa prickar runt om i länet.
10:07
And this was for a fund that the school district had
252
607260
2000
Målet är att samla in pengar för att skolkontoret ska
10:09
to put a desktop computer and a broadband Internet connection
253
609260
3000
kunna installera en dator med internetuppkoppling
10:12
in every home
254
612260
2000
hemma hos varje
10:14
with a child in the public school system.
255
614260
2000
elev som går i det offentliga skolsystemet.
10:16
Right now I should say,
256
616260
2000
Jag kan säga att i dagsläget
10:18
there are only 10 percent of the houses
257
618260
2000
dagsläget är det bara 10 procent av alla hushåll
10:20
that actually have an in-home Internet connection.
258
620260
2000
som har internetuppkoppling hemma.
10:22
And the only places to get WiFi
259
622260
2000
De enda platser där det finns trådlöst internet
10:24
are in the school buildings, or at the Bojangles Fried Chicken joint,
260
624260
3000
är i skolbyggnaderna och eller på Bojangles Fried Chicken-restaurang,
10:27
which I find myself squatting outside of a lot.
261
627260
3000
som jag hänger utanför en hel del, sittande på huk.
10:30
Aside from, you know, getting people excited
262
630260
2000
Förutom att, ni vet, väcka människors uppmärksamhet
10:32
and wondering what the heck these blue dots were all over the place,
263
632260
4000
och få dem att undra vad sjutton de blå prickarna överallt handlar om,
10:36
it asked the school system
264
636260
2000
så uppmuntrade kampanjen skolsystemet
10:38
to envision how it might become a catalyst
265
638260
2000
att föreställa sig att det skulle kunna bli en katalysator
10:40
for a more connected community.
266
640260
2000
för ett mer uppkopplat samhälle.
10:42
It asked them to reach outside of the school walls
267
642260
3000
Kampanjen uppmanade dem att nå utanför skolans väggar
10:45
and to think about how they could play a role
268
645260
2000
och fundera på hur de skulle kunna spela en roll
10:47
in the community's development.
269
647260
2000
roll i samhällets utveckling.
10:49
So the first batch of computers
270
649260
2000
Den första omgången av datorer
10:51
are being installed later this summer,
271
651260
2000
kommer att installeras senare i sommar
10:53
and we're helping Dr. Zullinger develop some strategies
272
653260
3000
och och vi hjälper Dr Zullinger utveckla strategier
10:56
around how we might connect the classroom and the home
273
656260
3000
kring hur vi kan koppla samman klassrummet och hemmet
10:59
to extend learning beyond the school day.
274
659260
2000
för att utöka lärandet utanför skoldagen.
11:01
And then the third approach, which is what I'm most excited about,
275
661260
2000
Och till sist det tredje förhållningssättet, som jag är mest entusiastisk över,
11:03
which is where we are now,
276
663260
2000
och det är där vi är nu,
11:05
is: design as education.
277
665260
2000
är design som utbildning.
11:07
So "design as education" means
278
667260
2000
Design som utbildning innebär att
11:09
that we could actually teach design within public schools,
279
669260
3000
vi faktiskt skulle kunna lära ut design inom offentliga skolor,
11:12
and not design-based learning --
280
672260
2000
och inte bara design-baserat lärande -
11:14
not like "let's learn physics by building a rocket,"
281
674260
3000
som att man lär sig fysik genom att bygga en raket -
11:17
but actually learning design-thinking
282
677260
3000
men faktiskt lära designtänkande
11:20
coupled with real construction and fabrication skills
283
680260
3000
i kombination med riktigt konstruktions- och tillverkningskunnande
11:23
put towards a local community purpose.
284
683260
3000
för ett lokalt gemenskapsändamål.
11:26
It also means that designers are no longer consultants,
285
686260
2000
Det innebär också att designer är inte längre bara är konsulter,
11:28
but we're teachers,
286
688260
2000
utan också lärare,
11:30
and we are charged with growing creative capital
287
690260
2000
och vi är laddade med ett växande kreativt kapital
11:32
within the next generation.
288
692260
2000
som finns hos nästa generation.
11:34
And what design offers as an educational framework
289
694260
3000
Och vad design erbjuder som ett pedagogiskt ramverk
11:37
is an antidote
290
697260
2000
är ett motgift
11:39
to all of the boring, rigid, verbal instruction
291
699260
2000
till alla de tråkiga, stela, verbala instruktioner
11:41
that so many of these school districts are plagued by.
292
701260
2000
som så många av dessa skoldistrikt plågas av.
11:43
It's hands-on, it's in-your-face,
293
703260
2000
Det handlar om att jobba praktiskt, att ta uti med saker,
11:45
it requires an active engagement,
294
705260
2000
det kräver ett aktivt engagemang,
11:47
and it allows kids to apply all the core subject learning
295
707260
3000
och det låter barnen tillämpa samtliga kärnämnen
11:50
in real ways.
296
710260
2000
i verkligheten.
11:52
So we started thinking
297
712260
2000
Vi började tänka
11:54
about the legacy of shop class
298
714260
2000
på arvet från den gamla slöjdskolan
11:56
and how shop class -- wood and metal shop class in particular --
299
716260
3000
och hur den -- trä och metall i synnerhet --
11:59
historically, has been something
300
719260
2000
historiskt sett, har varit något
12:01
intended for kids who aren't going to go to college.
301
721260
2000
avsedda för ungdomar som inte kommer att studera vidare på högskola.
12:03
It's a vocational training path.
302
723260
2000
Det är en yrkesutbildningsväg.
12:05
It's working-class; it's blue-collar.
303
725260
2000
Det handlar om arbetarklass och knegare.
12:07
The projects are things like,
304
727260
2000
Projekten handlade ofta om saker som
12:09
let's make a birdhouse for your mom for Christmas.
305
729260
3000
"nu ska vi göra en fågelholk till din mamma i julklapp".
12:12
And in recent decades, a lot of the funding for shop class
306
732260
2000
Och under de senaste decennierna har mycket av finansieringen för
12:14
has gone away entirely.
307
734260
2000
hantverksutbildningar försvunnit i USA.
12:16
So we thought, what if you could bring back shop class,
308
736260
3000
Så vi tänkte att "tänk om vi kunde återinföra slöjdskolan,
12:19
but this time orient the projects
309
739260
2000
men den här gången orientera projekt
12:21
around things that the community needed,
310
741260
3000
runt saker som närsamhället behöver,
12:24
and to infuse shop class
311
744260
2000
och att ingjuta slöjdlektionerna
12:26
with a more critical and creative-design-thinking studio process.
312
746260
3000
med mer kritiskt och kreativt designtänkande i hantverksprocessen".
12:29
So we took this kind of nebulous idea
313
749260
2000
Så vi tog denna ganska luddiga idé
12:31
and have worked really closely with Dr. Zullinger for the past year
314
751260
3000
och har nu arbetat mycket nära Dr Zullinger under det gångna året
12:34
on writing this as a one-year curriculum
315
754260
3000
med att utveckla detta som en ettårig läroplan
12:37
offered at the high school level to the junior class.
316
757260
2000
som erbjuds de som ska börja första året på gymnasiet.
12:39
And so this starts in four weeks,
317
759260
2000
Och detta börjar nu om fyra veckor,
12:41
at the end of the summer,
318
761260
2000
i slutet av sommaren.
12:43
and my partner and I, Matthew and I,
319
763260
2000
Och min partner och jag, Matthew och jag,
12:45
just went through the arduous and totally convoluted process
320
765260
3000
har precis gått igenom den mödosamma och väldigt invecklade processen
12:48
of getting certified as high school teachers to actually run it.
321
768260
2000
för att bli legitimerade högstadielärare så att vi faktiskt kan leda kursen.
12:50
And this is what it looks like.
322
770260
2000
Och så här ser den ut.
12:52
So over the course of two semesters,
323
772260
2000
Under loppet av två terminer,
12:54
the Fall and the Spring,
324
774260
2000
hösten och våren,
12:56
the students spend three hours a day every single day
325
776260
2000
tillbringar eleverna tre timmar om dagen, varje dag
12:58
in our 4,500 square foot
326
778260
2000
i vår 400 kvm stora
13:00
studio/shop space.
327
780260
3000
ateljé och verkstad.
13:03
And during that time, they're doing everything
328
783260
3000
Och under den tiden, gör de allting
13:06
from going out and doing ethnographic research and doing the need-finding,
329
786260
2000
från att gå ut och göra etnografiska undersökningar och hittar användarbehov,
13:08
coming back into the studio,
330
788260
2000
kommer tillbaka in i ateljén
13:10
doing the brainstorming and design visualization
331
790260
2000
och har brainstorming och gör designvisualisering
13:12
to come up with concepts that might work,
332
792260
2000
för att komma på idéer som skulle kunna fungera
13:14
and then moving into the shop and actually testing them,
333
794260
2000
och sedan flytta in i verkstaden och får faktiskt testa dem
13:16
building them, prototyping them,
334
796260
2000
och bygga dem, prova dem,
13:18
figuring out if they are going to work and refining that.
335
798260
3000
räkna ut om de kommer att fungera och förfinar dem.
13:21
And then over the summer, they're offered a summer job.
336
801260
3000
Och sedan under sommaren, erbjuds dem sommarjobb.
13:24
They're paid as employees of Project H
337
804260
2000
De får betalt som anställda av Project H
13:26
to be the construction crew with us
338
806260
2000
som byggjobbare med oss
13:28
to build these projects in the community.
339
808260
2000
för att bygga dessa projekt runt om i närsamhället.
13:30
So the first project, which will be built next summer,
340
810260
3000
Det första projektet, som kommer att byggas nästa sommar,
13:33
is an open-air farmers' market downtown,
341
813260
4000
är en marknadsplats till bondens marknad i centrum,
13:37
followed by bus shelters for the school bus system in the second year
342
817260
3000
följt av busshållplatser för skolbusslinjerna under det andra året
13:40
and home improvements for the elderly in the third year.
343
820260
3000
och anpassning av äldres hem under det tredje året.
13:43
So these are real visible projects
344
823260
2000
Så dessa är verkliga synliga projekt
13:45
that hopefully the students can point to and say,
345
825260
2000
som förhoppningsvis eleverna kan peka på och säga,
13:47
"I built that, and I'm proud of it."
346
827260
2000
"jag byggde det, och jag är stolt över det."
13:49
So I want you to meet three of our students.
347
829260
2000
Nu ska ni få träffa tre av våra elever.
13:51
This is Ryan.
348
831260
2000
Det är Ryan.
13:53
She is 15 years old.
349
833260
2000
Hon är 15 år gammal.
13:55
She loves agriculture and wants to be a high school teacher.
350
835260
3000
Hon älskar jordbruk och vill bli gymnasielärare.
13:58
She wants to go to college, but she wants to come back to Bertie County,
351
838260
2000
Hon vill läsa på högskola, men hon vill komma tillbaka till Bertie County
14:00
because that's where her family is from, where she calls home,
352
840260
3000
eftersom det är härifrån som hennes familj kommer, här hon kallar sitt hem
14:03
and she feels very strongly about giving back
353
843260
2000
och hon känner mycket starkt för att ge något tillbaka
14:05
to this place that she's been fairly fortunate in.
354
845260
3000
till denna plats som hon har varit ganska lyckligt lottad i.
14:08
So what Studio H might offer her
355
848260
2000
Så vad Studio H kan erbjuda henne
14:10
is a way to develop skills
356
850260
2000
är ett sätt att utveckla färdigheter
14:12
so that she might give back in the most meaningful way.
357
852260
2000
så att hon skulle kunna ge tillbaka på mest meningsfulla sätt.
14:14
This is Eric. He plays for the football team.
358
854260
3000
Det här är Eric. Han spelar i fotbollslaget.
14:17
He is really into dirtbike racing,
359
857260
3000
Hans stora intresse är motocross
14:20
and he wants to be an architect.
360
860260
2000
och han vill bli arkitekt.
14:22
So for him, Studio H offers him
361
862260
2000
Så för honom erbjuder Studio H
14:24
a way to develop the skills he will need as an architect,
362
864260
3000
ett sätt att utveckla de färdigheter han behöver som arkitekt,
14:27
everything from drafting to wood and metal construction
363
867260
3000
allt från skissning, till trä- och metallkonstruktion,
14:30
to how to do research for a client.
364
870260
2000
till hur man gör undersökningar för en kund.
14:32
And then this is Anthony.
365
872260
2000
Det här är Anthony.
14:34
He is 16 years old, loves hunting and fishing and being outside
366
874260
3000
Han är 16 år gammal, älskar jakt och fiske och att vara utomhus
14:37
and doing anything with his hands,
367
877260
2000
och att jobba med sina händer.
14:39
and so for him, Studio H means
368
879260
2000
Så för honom innebär Studio H
14:41
that he can stay interested in his education
369
881260
2000
att han kan bibehålla sitt intresse för sin utbildning
14:43
through that hands-on engagement.
370
883260
2000
genom praktiskt engagemang.
14:45
He's interested in forestry, but he isn't sure,
371
885260
2000
Han är intresserad av skogsbruk men han är inte helt säker,
14:47
so if he ends up not going to college,
372
887260
2000
så om det blir så att han inte börjar på högskola
14:49
he will have developed some industry-relevant skills.
373
889260
3000
kommer han att ha utvecklat kompetens som är relevant för industrin.
14:52
What design and building really offers to public education
374
892260
2000
Vad design och byggande verkligen kan erbjuda offentlig utbildning
14:54
is a different kind of classroom.
375
894260
2000
är en annan sorts klassrum.
14:56
So this building downtown,
376
896260
2000
Denna byggnad i stadens centrum,
14:58
which may very well become the site of our future farmers' market,
377
898260
3000
som mycket väl kan bli platsen för vår framtida marknadplats,
15:01
is now the classroom.
378
901260
2000
är nu klassrummet.
15:03
And going out into the community and interviewing your neighbors
379
903260
2000
Så att gå ut i närsamhället och intervjua dina grannar
15:05
about what kind of food they buy
380
905260
2000
om vilken sorts mat de köper
15:07
and from where and why --
381
907260
2000
och varifrån och varför,
15:09
that's a homework assignment.
382
909260
2000
det är en hemuppgift.
15:11
And the ribbon-cutting ceremony at the end of the summer
383
911260
3000
Och invigningsceremonin i slutet av sommaren
15:14
when they have built the farmers' market and it's open to the public --
384
914260
2000
när de har byggt bondens marknad och den är öppet för allmänheten
15:16
that's the final exam.
385
916260
2000
det är den slutliga examen.
15:18
And for the community, what design and building offers
386
918260
3000
Och för samhället, vad design och byggande erbjuder
15:21
is real, visible, built progress.
387
921260
2000
är verkliga, synliga och byggda framsteg.
15:23
It's one project per year,
388
923260
2000
Det handlar om ett projekt per år.
15:25
and it makes the youth the biggest asset
389
925260
2000
Och det gör ungdomarna till den största tillgången
15:27
and the biggest untapped resource
390
927260
2000
och den största outnyttjade resursen
15:29
in imagining a new future.
391
929260
3000
som kan föreställa sig en ny framtid.
15:32
So we recognize that Studio H, especially in its first year,
392
932260
3000
Visst inser vi att Studio H, speciellt under det första året,
15:35
is a small story --
393
935260
2000
är en liten historia --
15:37
13 students, it's two teachers,
394
937260
3000
13 studenter och två lärare
15:40
it's one project in one place.
395
940260
2000
ett projekt på ett ställe.
15:42
But we feel like this could work in other places.
396
942260
2000
Men vi känner på oss att detta kan fungera på andra ställen.
15:44
And I really, strongly believe in the power of the small story,
397
944260
3000
Och jag tror verkligen starkt på kraften i den lilla berättelsen,
15:47
because it is so difficult
398
947260
2000
eftersom det är så svårt
15:49
to do humanitarian work at a global scale.
399
949260
3000
göra humanitära insatser på en global skala.
15:52
Because, when you zoom out that far,
400
952260
2000
Därför, att när du zoomar ut så långt,
15:54
you lose the ability to view people as humans.
401
954260
3000
förlorar du möjligheten att se folk som människor.
15:58
Ultimately, design itself is a process
402
958260
2000
Ytterst handlar design i sig om en process
16:00
of constant education
403
960260
2000
av ständig vidareutbildning
16:02
for the people that we work with and for
404
962260
2000
för de människor som vi arbetar med och för
16:04
and for us as designers.
405
964260
2000
och för oss som designer.
16:06
And let's face it, designers, we need to reinvent ourselves.
406
966260
3000
Och låt oss inse, alla designer, att vi hela tiden måste förnya oss.
16:09
We need to re-educate ourselves around the things that matter,
407
969260
3000
Vi måste omskola oss kring det som är viktigt,
16:12
we need to work outside of our comfort zones more,
408
972260
3000
och vi måste jobba mera utanför våra komfortzoner,
16:15
and we need to be better citizens in our own backyard.
409
975260
3000
och vi måste bli bättre medborgare på vår hemmaplan.
16:18
So while this is a very small story,
410
978260
2000
Så trots att detta är en mycket liten historia,
16:20
we hope that it represents a step in the right direction
411
980260
3000
hoppas vi att det utgör ett steg i rätt riktning
16:23
for the future of rural communities
412
983260
2000
för landsbygdens framtid
16:25
and for the future of public education
413
985260
2000
och för framtiden för offentlig utbildning
16:27
and hopefully also for the future of design.
414
987260
2000
förhoppningsvis även för framtidens design.
16:29
Thank you.
415
989260
2000
Tack ska ni ha.
16:31
(Applause)
416
991260
6000
(applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7