Emily Pilloton: Teaching design for change

85,138 views ・ 2010-11-10

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Monika Križanovičová Reviewer: Lenka Mihalkova
00:16
So this is a story
0
16260
2000
Toto je príbeh o mieste,
00:18
of a place that I now call home.
1
18260
2000
ktoré nazývam domovom.
00:20
It's a story of public education
2
20260
3000
Je to príbeh o verejnom vzdelávaní
00:23
and of rural communities
3
23260
2000
a vidieckych spoločenstvách
00:25
and of what design might do to improve both.
4
25260
3000
a o tom, čím môže dizajn prispieť na zlepšenie oboch.
00:28
So this is Bertie County,
5
28260
2000
Tak toto je okres Bertie County,
00:30
North Carolina, USA.
6
30260
2000
Severná Karolína, USA,
00:32
To give you an idea of the "where:"
7
32260
2000
aby ste mali predstavu o mieste.
00:34
So here's North Carolina, and if we zoom in,
8
34260
2000
Takže tu je Severná Karolína a ak si náhľad priblížime,
00:36
Bertie County is in the eastern part of the state.
9
36260
3000
Bertie County leží na východe tohto štátu.
00:39
It's about two hours east
10
39260
2000
Nachádza sa asi dve hodiny autom
00:41
driving-time from Raleigh.
11
41260
2000
na východ od Raleigh.
00:43
And it's very flat. It's very swampy.
12
43260
2000
A je to veľmi rovný a močaristý terén.
00:45
It's mostly farmland.
13
45260
2000
Ide hlavne o poľnohospodársku pôdu.
00:47
The entire county
14
47260
2000
V celom okrese žije len 20 000 ľudí
00:49
is home to just 20,000 people, and they're very sparsely distributed.
15
49260
3000
a sú dosť nariedko rozmiestnení.
00:52
So there's only 27 people per square mile,
16
52260
2000
Čiže na jednej štvorcovej míli ich je len 27,
00:54
which comes down to about 10 people
17
54260
2000
čo zodpovedá asi desiatim ľuďom
00:56
per square kilometer.
18
56260
2000
na kilometer štvorcový.
00:58
Bertie County is kind of a prime example
19
58260
3000
Bertie County je ukážkový príklad
01:01
in the demise of rural America.
20
61260
2000
úpadku amerického vidieka.
01:03
We've seen this story all over the country
21
63260
3000
S touto situáciou sme sa stretli naprieč celou krajinou
01:06
and even in places beyond the American borders.
22
66260
3000
a dokonca na miestach za americkými hranicami.
01:09
We know the symptoms.
23
69260
2000
Prejavy už poznáme.
01:11
It's the hollowing out of small towns.
24
71260
2000
Malé mestá sa vyľudňujú.
01:13
It's downtowns becoming ghost towns.
25
73260
2000
Z centier miest sa stávajú mestá duchov.
01:15
The brain drain --
26
75260
2000
Ide o únik mozgov.
01:17
where all of the most educated and qualified leave and never come back.
27
77260
3000
Tí najvzdelanejší a najkvalifikovanejší odchádzajú a nikdy sa nevrátia.
01:20
It's the dependence on farm subsidies
28
80260
2000
Vo vidieckych oblastiach je v porovnaní s mestskými
01:22
and under-performing schools
29
82260
2000
väčšia závislosť od dotácií pre poľnohospodárov,
01:24
and higher poverty rates in rural areas
30
84260
2000
sú tu zaostávajúce školy
01:26
than in urban.
31
86260
2000
a väčšia chudoba.
01:28
And Bertie County is no exception to this.
32
88260
2000
A Bertie County nie je žiadnou výnimkou.
01:30
Perhaps the biggest thing it struggles with,
33
90260
2000
Asi najväčším problémom, s ktorým si musí poradiť,
01:32
like many communities similar to it,
34
92260
2000
ako viaceré podobné obce,
01:34
is that there's no
35
94260
2000
je skutočnosť,
01:36
shared, collective investment
36
96260
2000
že nejestvujú žiadne zdieľané, spoločné investície
01:38
in the future of rural communities.
37
98260
2000
do budúcnosti vidieckych spoločenstiev.
01:40
Only 6.8 percent of all our philanthropic giving in the U.S. right now
38
100260
3000
Len 6,8 percenta dobročinných príspevkov v USA
01:43
benefits rural communities,
39
103260
2000
ide dnes na podporu vidieckych spoločenstiev napriek tomu,
01:45
and yet 20 percent of our population lives there.
40
105260
3000
že v nich žije 20 percent obyvateľstva.
01:48
So Bertie County is not only very rural; it's incredibly poor.
41
108260
3000
Takže Bertie County je nielen veľmi vidiecky, ale aj neuveriteľne chudobný.
01:51
It is the poorest county in the state.
42
111260
2000
Je to najchudobnejší okres v Severnej Karolíne.
01:53
It has one in three of its children living in poverty,
43
113260
3000
Jedno z troch detí tam žije v chudobe.
01:56
and it's what is referred to as a "rural ghetto."
44
116260
3000
A práve tomu sa hovorí vidiecke geto.
01:59
The economy is mostly agricultural.
45
119260
3000
Jeho ekonomika je založená prevažne na poľnohospodárstve.
02:02
The biggest crops are cotton and tobacco,
46
122260
2000
Najdôležitejšie plodiny sú bavlna a tabak
02:04
and we're very proud of our Bertie County peanut.
47
124260
3000
a sme hrdí na naše arašidy z Bertie County.
02:07
The biggest employer is the Purdue chicken processing plant.
48
127260
3000
Najväčší zamestnávateľ je Purdue, továreň na spracovanie kurčiat.
02:10
The county seat is Windsor.
49
130260
2000
Hlavným sídlom okresu je Windsor.
02:12
This is like Times Square of Windsor that you're looking at right now.
50
132260
3000
Práve sa pozeráte na niečo ako newyorské Times Square Windsoru.
02:15
It's home to only 2,000 people,
51
135260
2000
Toto mesto má len 2000 obyvateľov
02:17
and like a lot of other small towns
52
137260
2000
a ako veľa iných malých mestečiek
02:19
it has been hollowed out over the years.
53
139260
2000
aj ono sa v priebehu rokov vyľudnilo.
02:21
There are more buildings that are empty or in disrepair
54
141260
3000
Je tu viac prázdnych alebo poškodených budov
02:24
than occupied and in use.
55
144260
2000
ako tých obývaných a využívaných.
02:26
You can count the number of restaurants in the county
56
146260
2000
Reštaurácie v okrese môžete spočítať
02:28
on one hand --
57
148260
2000
na prstoch jednej ruky.
02:30
Bunn's Barbecue being my absolute favorite.
58
150260
2000
Bunn's Barbecue je moja najobľúbenejšia.
02:32
But in the whole county there is no coffee shop,
59
152260
2000
Ale v celom okrese nie je žiadna kaviareň,
02:34
there's no Internet cafe,
60
154260
2000
ani žiadna internetová kaviareň,
02:36
there's no movie theater, there's no bookstore.
61
156260
2000
žiadne kino či kníhkupectvo.
02:38
There isn't even a Walmart.
62
158260
2000
Ani supermarket tam nie je.
02:40
Racially, the county
63
160260
2000
Z etnického hľadiska okres obýva
02:42
is about 60 percent African-American,
64
162260
2000
okolo 60 percent Afroameričanov,
02:44
but what happens in the public schools
65
164260
2000
ale na štátnych školách sa deje to,
02:46
is most of the privileged white kids
66
166260
2000
že väčšina privilegovaných bielych detí
02:48
go to the private Lawrence Academy.
67
168260
2000
odchádza na súkromnú Lawrencovu akadémiu.
02:50
So the public school students
68
170260
2000
Čiže zo žiakov, navštevujúcich štátne školy,
02:52
are about 86 percent African-American.
69
172260
2000
je asi 86 percent Afroameričanov.
02:54
And this is a spread from the local newspaper of the recent graduating class,
70
174260
3000
A tu sú fotky nedávnych absolventov z miestnych novín.
02:57
and you can see the difference is pretty stark.
71
177260
3000
Ako vidíte, medzi tými triedami je dosť veľký rozdiel.
03:00
So to say that the public education system
72
180260
2000
Teda tvrdenie, že systém verejného školstva
03:02
in Bertie County is struggling
73
182260
2000
v Bertie County zápasí s problémami,
03:04
would be a huge understatement.
74
184260
2000
by bolo nadľahčovanie situácie.
03:06
There's basically no pool
75
186260
2000
V podstate nemajú odkiaľ vziať
03:08
of qualified teachers to pull from,
76
188260
2000
kvalifikovaných učiteľov.
03:10
and only eight percent of the people in the county
77
190260
2000
A len osem percent obyvateľov okresu
03:12
have a bachelor's degree or higher.
78
192260
2000
má bakalársky alebo vyšší titul.
03:14
So there isn't a big legacy
79
194260
2000
Takže nemožno hovoriť o ktovieakom dedičstve
03:16
in the pride of education.
80
196260
2000
pýchy vzdelania.
03:18
In fact, two years ago,
81
198260
2000
Vlastne pred dvoma rokmi
03:20
only 27 percent of all the third- through eighth-graders
82
200260
2000
iba 27 percent zo všetkých tretiakov až ôsmakov
03:22
were passing the state standard
83
202260
2000
prešlo z angličtiny aj matematiky
03:24
in both English and math.
84
204260
3000
s výsledkami štátneho priemeru
03:27
So it sounds like I'm painting a really bleak picture of this place,
85
207260
3000
Takže zdá sa, že vám vykresľujem naozaj pochmúrny obraz tohto miesta,
03:30
but I promise there is good news.
86
210260
3000
ale sľubujem, že mám dobré správy.
03:33
The biggest asset, in my opinion,
87
213260
2000
Najväčším prínosom, podľa mňa,
03:35
one of the biggest assets in Bertie County right now is this man:
88
215260
2000
jedným z najväčších prínosov v Bertie County v súčasnosti, je tento muž.
03:37
This is Dr. Chip Zullinger,
89
217260
2000
Dr. Chip Zullinger,
03:39
fondly known as Dr. Z.
90
219260
3000
milo prezývaný Dr. Z.
03:42
He was brought in in October 2007
91
222260
2000
Priradili ho sem v októbri 2007
03:44
as the new superintendent
92
224260
2000
ako nového školského inšpektora,
03:46
to basically fix this broken school system.
93
226260
2000
aby napravil nefungujúci školský systém.
03:48
And he previously was a superintendent
94
228260
2000
Predtým pôsobil ako školský inšpektor
03:50
in Charleston, South Carolina
95
230260
2000
v Charlestone, v Južnej Karolíne
03:52
and then in Denver, Colorado.
96
232260
2000
a potom v Denveri, v Kolorade.
03:54
He started some of the country's first charter schools
97
234260
2000
Založil jedny z prvých chartových škôl v USA
03:56
in the late '80s in the U.S.
98
236260
3000
v druhej polovici 80-tych rokov.
03:59
And he is an absolute renegade and a visionary,
99
239260
2000
Je skutočným rebelom a vizionárom
04:01
and he is the reason that I now live and work there.
100
241260
3000
a práve vďaka nemu tam teraz žijem a pracujem.
04:06
So in February of 2009,
101
246260
2000
Takže vo februári 2009
04:08
Dr. Zullinger invited us, Project H Design --
102
248260
3000
pozval Dr. Zullinger nás, teda Project H Design,
04:11
which is a non-profit design firm that I founded --
103
251260
2000
čo je nezisková dizajnérska firma, ktorú som založila --
04:13
to come to Bertie and to partner with him
104
253260
2000
aby sme prišli do Bertie a podielali sa s ním
04:15
on the repair of this school district
105
255260
2000
na obnove tohto školského okresu
04:17
and to bring a design perspective to the repair of the school district.
106
257260
3000
a do tej obnovy vniesli dizajnérsku perspektívu.
04:20
And he invited us in particular
107
260260
2000
Nás pozval práve preto,
04:22
because we have a very specific
108
262260
2000
lebo máme veľmi špecifický typ
04:24
type of design process --
109
264260
2000
dizajnového procesu -
04:26
one that results in appropriate design solutions
110
266260
3000
ktorý vyúsťuje do vhodných dizajnérskych riešení
04:29
in places that don't usually have access
111
269260
2000
na miestach, ktoré zvyčajne nemajú prístup
04:31
to design services or creative capital.
112
271260
2000
k dizajnérskym službám alebo ku kreatívnemu kapitálu.
04:33
Specifically, we use these six design directives,
113
273260
3000
Konkrétne používame týchto šesť zásad dizajnu,
04:36
probably the most important being number two:
114
276260
2000
najdôležitejšia z nich je pravdepodobne tá druhá:
04:38
we design with, not for --
115
278260
2000
Navrhujeme s, nie pre -
04:40
in that, when we're doing humanitarian-focused design,
116
280260
3000
čiže, keď sa venujeme dizajnu s humanitárnym zameraním,
04:43
it's not about designing for clients anymore.
117
283260
3000
už to viac nie je o dizajne pre zákazníkov,
04:46
It's about designing with people,
118
286260
2000
ale je to o navrhovaní dizajnu s ľuďmi a o tom,
04:48
and letting appropriate solutions emerge from within.
119
288260
3000
aby sme vhodným riešeniam ponechali voľnosť vzniknúť zvnútra.
04:51
So at the time of being invited down there,
120
291260
2000
Keď nás vtedy pozval,
04:53
we were based in San Francisco,
121
293260
2000
mali sme sídlo v San Franciscu.
04:55
and so we were going back and forth
122
295260
2000
A tak sme cestovali tam a naspäť
04:57
for basically the rest of 2009,
123
297260
2000
asi po zvyšok roka 2009.
04:59
spending about half our time in Bertie County.
124
299260
2000
Polovicu času sme trávili v Bertie Countie.
05:01
And when I say we, I mean Project H,
125
301260
2000
A keď hovorím "my", myslím tým Project H,
05:03
but more specifically, I mean myself and my partner, Matthew Miller,
126
303260
3000
ale presnejšie, seba a partnera, Matthewa Millera,
05:06
who's an architect and a sort of MacGyver-type builder.
127
306260
4000
ktorý je architekt a niečo ako staviteľ na spôsob MacGyvera.
05:10
So fast-forward to today, and we now live there.
128
310260
3000
Takže vráťme sa opäť do prítomnosti, my dvaja žijeme teraz tu.
05:13
I have strategically cut Matt's head out of this photo,
129
313260
2000
Strategicky som vystrihla Mattovu hlavu z tejto fotky,
05:15
because he would kill me if he knew I was using it
130
315260
2000
lebo by ma zabil, keby vedel, že ju používam,
05:17
because of the sweatsuits.
131
317260
2000
kvôli tým teplákom.
05:19
But this is our front porch. We live there.
132
319260
2000
Ale toto je naše priedomie. Tu bývame.
05:21
We now call this place home.
133
321260
2000
Teraz toto miesto nazývame domovom.
05:23
Over the course of this year that we spent flying back and forth,
134
323260
3000
Počas tohto roka, ako sme stále lietali sem a naspäť,
05:26
we realized we had fallen in love with the place.
135
326260
2000
sme si uvedomili, že sme sa do tohto miesta zamilovali.
05:28
We had fallen in love with the place and the people
136
328260
3000
Obľúbili sme si toto miesto, tunajších ľudí
05:31
and the work that we're able to do
137
331260
2000
a prácu, ktorú sme mohli robiť na takom vidieckom mieste,
05:33
in a rural place like Bertie County,
138
333260
2000
akým je Bertie County.
05:35
that, as designers and builders,
139
335260
2000
Ako dizajnéri a stavitelia
05:37
you can't do everywhere.
140
337260
2000
takú prácu všade robiť nemôžete.
05:39
There's space to experiment
141
339260
2000
Je to priestor na experimentovanie,
05:41
and to weld and to test things.
142
341260
2000
na zváranie a na testovanie vecí.
05:43
We have an amazing advocate in Dr. Zullinger.
143
343260
3000
V Dr. Zullingerovi máme úžasnú oporu.
05:46
There's a nobility of real, hands-on,
144
346260
3000
Je niečo ušľachtilé na skutočnej, praktickej práci,
05:49
dirt-under-your-fingernails work.
145
349260
2000
z ktorej máte špinu za nechtami.
05:51
But beyond our personal reasons for wanting to be there,
146
351260
2000
Ale popri našich osobných dôvodoch, z ktorých sme tam chceli byť,
05:53
there is a huge need.
147
353260
2000
je tu aj obrovská potreba.
05:55
There is a total vacuum of creative capital in Bertie County.
148
355260
3000
V Bertie County úplne chýba kreatívny kapitál.
05:58
There isn't a single licensed architect in the whole county.
149
358260
3000
V celom okrese nie je ani jeden architekt s licenciou.
06:01
And so we saw an opportunity
150
361260
2000
A tak sme tu videli príležitosť
06:03
to bring design as this untouched tool,
151
363260
3000
priniesť dizajn ako nepoužitý nástroj,
06:06
something that Bertie County didn't otherwise have,
152
366260
3000
niečo, čo by Bertie County inak nemalo
06:09
and to be sort of the -- to usher that in
153
369260
2000
a aby bol niečo ako - aby ho tam zaviedli
06:11
as a new type of tool in their tool kit.
154
371260
3000
ako ďalší typ náradia v skrinke na náradie.
06:14
The initial goal became using design
155
374260
2000
Počiatočným cieľom bolo použiť dizajn
06:16
within the public education system in partnership with Dr. Zullinger --
156
376260
3000
v systéme verejného školstva v spolupráci s Dr. Zullingerom,
06:19
that was why we were there.
157
379260
2000
preto sme tu boli.
06:21
But beyond that, we recognized
158
381260
2000
Ale okrem toho sme uznali,
06:23
that Bertie County, as a community,
159
383260
2000
že Bertie County ako spoločenstvo
06:25
was in dire need of a fresh perspective
160
385260
3000
nutne potrebovalo novú perspektívu
06:28
of pride and connectedness
161
388260
2000
hrdosti a spätosti
06:30
and of the creative capital
162
390260
2000
a kreatívneho kapitálu,
06:32
that they were so much lacking.
163
392260
2000
ktoré im tak veľmi chýbali.
06:34
So the goal became, yes, to apply design within education,
164
394260
3000
Takže cieľom sa stalo, áno, aplikovať dizajn vo vzdelávaní,
06:37
but then to figure out how to make education
165
397260
2000
no potom prísť na to, ako urobiť zo vzdelávania
06:39
a great vehicle for community development.
166
399260
3000
úžasný prostriedok na rozvoj komunity.
06:42
So in order to do this, we've taken three different approaches
167
402260
2000
Aby sme to dosiahli, použili sme tri rôzne prístupy
06:44
to the intersection of design and education.
168
404260
3000
skĺbenia dizajnu so vzdelaním.
06:47
And I should say that these are three things that we've done in Bertie County,
169
407260
3000
A povedala by som, že tieto tri veci sme urobili v Bertie County,
06:50
but I feel pretty confident that they could work
170
410260
2000
no som si istá, že by fungovali
06:52
in a lot of other rural communities
171
412260
2000
aj v mnohých ďalších komunitách
06:54
around the U.S. and maybe even beyond.
172
414260
3000
v Spojených Štátoch a dokonca možno aj vonku.
06:57
So the first of the three is design for education.
173
417260
3000
Prvý z tých troch prístupov je dizajn na účely vzdelávania.
07:00
This is the most kind of direct, obvious
174
420260
3000
Toto je najpriamejšie, najzjavnejšie prepojenie
07:03
intersection of the two things.
175
423260
2000
tých dvoch vecí.
07:05
It's the physical construction
176
425260
2000
Je to fyzická konštrukcia
07:07
of improved spaces and materials and experiences
177
427260
3000
vylepšených priestorov a učebných materiálov a skúseností
07:10
for teachers and students.
178
430260
2000
pre učiteľov a študentov.
07:12
This is in response to the awful mobile trailers
179
432260
3000
To je odpoveď na hrozné mobilné prívesy
07:15
and the outdated textbooks
180
435260
2000
a zastaralé učebnice
07:17
and the terrible materials that we're building schools out of these days.
181
437260
3000
a tie zlé materiály, z akých dnes školy staviame.
07:21
And so this played out for us in a couple different ways.
182
441260
2000
Takže náš prístup sa ujal vo viacerých prípadoch.
07:23
The first was a series of renovations of computer labs.
183
443260
3000
Prvým bol rad renovácií počítačových miestností.
07:26
So traditionally, the computer labs,
184
446260
2000
Takže počítačové miestnosti,
07:28
particularly in an under-performing school like Bertie County,
185
448260
3000
obzvlášť v takej podpriemernej škole ako v Bertie County,
07:31
where they have to benchmark test every other week,
186
451260
3000
kde sa každý druhý týždeň píšu výkonnostné testy,
07:34
the computer lab is a kill-and-drill
187
454260
2000
sú už tradične brutálnymi, drilovacími
07:36
testing facility.
188
456260
2000
testovacími miestnosťami.
07:38
You come in, you face the wall, you take your test and you leave.
189
458260
3000
Prídete dovnútra, pred vami je stena, napíšete test a odídete.
07:41
So we wanted to change the way that students approach technology,
190
461260
3000
Chceli sme preto zmeniť postoj študentov k technike,
07:44
to create a more convivial and social space
191
464260
3000
aby sme vytvorili priateľskejšie a spoločenskejšie prostredie,
07:47
that was more engaging, more accessible,
192
467260
2000
ktoré by bolo príťažlivejšie a prístupnejšie.
07:49
and also to increase the ability for teachers
193
469260
2000
A aby učitelia mali tieto priestory častejšie k dispozícii
07:51
to use these spaces for technology-based instruction.
194
471260
3000
na výuku s využitím techniky.
07:54
So this is the lab at the high school,
195
474260
2000
Toto je počítačová miestnosť na strednej škole.
07:56
and the principal there is in love with this room.
196
476260
2000
A tamojší riaditeľ nedá na ňu dopustiť.
07:58
Every time he has visitors, it's the first place that he takes them.
197
478260
3000
Vždy keď má návštevu, ukáže im ju ako prvú.
08:02
And this also meant the co-creation with some teachers
198
482260
2000
A to znamenalo aj vytvorenie
08:04
of this educational playground system
199
484260
2000
tohto systému vzdelávacieho ihriska s pomocou niektorých učiteľov
08:06
called the learning landscape.
200
486260
2000
a tento systém sa volá učebný terén.
08:08
It allows elementary-level students to learn core subjects
201
488260
3000
Vďaka nemu sa žiaci základných škôl môžu učiť základné predmety
08:11
through game play and activity
202
491260
2000
cez hry a aktivity
08:13
and running around and screaming and being a kid.
203
493260
2000
a aj pobehovať a vrieskať a byť deťmi.
08:15
So this game that the kids are playing here --
204
495260
2000
Hra, ktorú sa tu deti hrajú -
08:17
in this case they were learning basic multiplication
205
497260
2000
na nej sa učili základnú násobilku.
08:19
through a game called Match Me.
206
499260
2000
Hra sa volá Match Me (Nájdi mi pár).
08:21
And in Match Me, you take the class, divide it into two teams,
207
501260
3000
Pri tejto hre triedu rozdelíte na dva tímy,
08:24
one team on each side of the playground,
208
504260
2000
každý na jednej strane ihriska.
08:26
and the teacher will take a piece of chalk
209
506260
2000
Učiteľka vezme kriedu
08:28
and just write a number on each of the tires.
210
508260
2000
a na každú obruč napíše číslo.
08:30
And then she'll call out a math problem --
211
510260
2000
Potom zadá nejaký príklad -
08:32
so let's say four times four --
212
512260
2000
povedzme štyrikrát štyri -
08:34
and then one student from each team has to compete
213
514260
3000
a jeden študent z každého tímu musí súťažiť,
08:37
to figure out that four times four is 16
214
517260
2000
vypočítať, že štyrikrát štyri je šestnásť,
08:39
and find the tire with the 16 on it and sit on it.
215
519260
3000
nájsť obruč s číslom 16 a sadnúť si na ňu.
08:42
So the goal is to have all of your teammates sitting on the tires
216
522260
2000
Cieľom hry je, aby všetci vaši spoluhráči sedeli na obručiach.
08:44
and then your team wins.
217
524260
2000
Vtedy váš tím vyhrá.
08:46
And the impact of the learning landscape
218
526260
2000
Vplyv učebného terénu
08:48
has been pretty surprising and amazing.
219
528260
2000
bol dosť prekvapujúci a pozoruhodný.
08:50
Some of the classes and teachers have reported higher test scores,
220
530260
3000
Niektoré triedy a učitelia zaznamenali lepšie výsledky testov,
08:53
a greater comfort level with the material,
221
533260
2000
lepšie sa im pracuje s látkou,
08:55
especially with the boys,
222
535260
2000
najmä chlapcom sa to páči.
08:57
that in going outside and playing,
223
537260
2000
Vďaka tomu, že chodia von a hrajú sa,
08:59
they aren't afraid to take on
224
539260
2000
neboja sa riešiť
09:01
a double-digit multiplication problem --
225
541260
2000
príklady s násobením dvojciferných čísel
09:03
and also that the teachers are able
226
543260
2000
a učitelia zasa môžu tieto veci použiť
09:05
to use these as assessment tools
227
545260
2000
ako evaluačné nástroje,
09:07
to better gauge how their students
228
547260
2000
aby lepšie zhodnotili,
09:09
are understanding new material.
229
549260
2000
ako ich študenti chápu novú látku.
09:11
So with design for education, I think the most important thing
230
551260
3000
Takže k tomu dizajnu na účely vzdelávania, najdôležitejšia vec podľa mňa
09:14
is to have a shared ownership of the solutions with the teachers,
231
554260
3000
je vypracovať riešenia spoločne s učiteľmi,
09:17
so that they have the incentive and the desire to use them.
232
557260
3000
aby mali motiváciu a vôľu ich používať.
09:20
So this is Mr. Perry. He's the assistant superintendent.
233
560260
3000
Toto je pán Perry. Je zástupcom školského inšpektora.
09:23
He came out for one of our teacher-training days
234
563260
3000
Prišiel na jeden z našich dní školenia pre učiteľov
09:26
and won like five rounds of Match Me in a row and was very proud of himself.
235
566260
3000
a vyhral asi päť kôl Match Me za sebou a bol na seba veľmi hrdý.
09:29
(Laughter)
236
569260
3000
(Smiech)
09:32
So the second approach is redesigning education itself.
237
572260
3000
Druhým prístupom je nanovo navrhnúť samotné vzdelávanie.
09:35
This is the most complex.
238
575260
2000
Ten je najzložitejší.
09:37
It's a systems-level look
239
577260
2000
Je to pohľad na systémovej úrovni na spôsob,
09:39
at how education is administered
240
579260
2000
akým sa vzdelávanie poskytuje,
09:41
and what is being offered and to whom.
241
581260
2000
čo je ponúkané a komu.
09:43
So in many cases this is not so much about making change
242
583260
3000
Takže v mnohých prípadoch ani tak veľmi nejde o zmenu
09:46
as it is creating the conditions
243
586260
2000
ako o vytvorenie podmienok,
09:48
under which change is possible
244
588260
2000
za ktorých by zmena bola možná,
09:50
and the incentive to want to make change,
245
590260
2000
a o motiváciu zmenu uskutočniť,
09:52
which is easier said than done in rural communities
246
592260
3000
čo sa vo vidieckych spoločenstvách a ich konvenčných vzdelávacích systémoch
09:55
and in inside-the-box education systems
247
595260
2000
ľahko hovorí,
09:57
in rural communities.
248
597260
2000
ale ťažšie realizuje.
10:00
So for us, this was a graphic public campaign
249
600260
2000
Pre nás to bola grafická verejná kampaň
10:02
called Connect Bertie.
250
602260
2000
nazvaná Connect Bertie (Spojte Bertie).
10:04
There are thousands of these blue dots all over the county.
251
604260
3000
Po celej krajine sa nachádzajú tisícky takýchto modrých bodiek.
10:07
And this was for a fund that the school district had
252
607260
2000
A toto bolo pre fond, ktorý v školskom okrese mali na to,
10:09
to put a desktop computer and a broadband Internet connection
253
609260
3000
aby každú domácnosť
10:12
in every home
254
612260
2000
s dieťaťom začlenenom do verejného školského systému
10:14
with a child in the public school system.
255
614260
2000
vybavili stolným počítačom a širokopásmovým internetovým pripojením.
10:16
Right now I should say,
256
616260
2000
Na tomto mieste musím povedať,
10:18
there are only 10 percent of the houses
257
618260
2000
že je len desať percent príbytkov,
10:20
that actually have an in-home Internet connection.
258
620260
2000
ktoré majú internetové pripojenie priamo v domácnosti.
10:22
And the only places to get WiFi
259
622260
2000
A jediné miesta s Wifi
10:24
are in the school buildings, or at the Bojangles Fried Chicken joint,
260
624260
3000
sú budovy škôl alebo búda Bojangles Fried Chicken,
10:27
which I find myself squatting outside of a lot.
261
627260
3000
pred ktorou často vysedávam.
10:30
Aside from, you know, getting people excited
262
630260
2000
Okrem toho, že kampaň vzbudila záujem u ľudí
10:32
and wondering what the heck these blue dots were all over the place,
263
632260
4000
a podnietila ich položiť si otázku, prečo sú všade tie modré bodky,
10:36
it asked the school system
264
636260
2000
žiadala od školského systému
10:38
to envision how it might become a catalyst
265
638260
2000
predstaviť si, ako by sa mohla stať katalyzátorom
10:40
for a more connected community.
266
640260
2000
pre lepšie prepojené spoločenstvo.
10:42
It asked them to reach outside of the school walls
267
642260
3000
Vyžadovala od nich, aby siahali za hranice školských múrov
10:45
and to think about how they could play a role
268
645260
2000
a zamysleli sa nad tým, akú úlohu by mohli zohrať
10:47
in the community's development.
269
647260
2000
pri rozvoji spoločenstva.
10:49
So the first batch of computers
270
649260
2000
Takže prvú sadu počítačov
10:51
are being installed later this summer,
271
651260
2000
inštalujú toto leto
10:53
and we're helping Dr. Zullinger develop some strategies
272
653260
3000
a my Dr. Zullingerovi pomáhame vyvinúť niekoľko stratégií,
10:56
around how we might connect the classroom and the home
273
656260
3000
ako prepojiť triedu s domovom
10:59
to extend learning beyond the school day.
274
659260
2000
a rozšíriť učenie aj mimo školských lavíc.
11:01
And then the third approach, which is what I'm most excited about,
275
661260
2000
A tretím prístupom, na ktorý som najviac zvedavá,
11:03
which is where we are now,
276
663260
2000
je ten, na ktorom práve sme:
11:05
is: design as education.
277
665260
2000
dizajn ako vzdelávanie.
11:07
So "design as education" means
278
667260
2000
Čiže dizajn ako vzdelávanie znamená,
11:09
that we could actually teach design within public schools,
279
669260
3000
že by sme vlastne mohli učiť dizajn na štátnych školách
11:12
and not design-based learning --
280
672260
2000
a nie učenie s využitím dizajnu -
11:14
not like "let's learn physics by building a rocket,"
281
674260
3000
teda nie ako keď sa učíme fyziku pri stavaní rakety,
11:17
but actually learning design-thinking
282
677260
3000
ale v podstate naučiť sa dizajnérskemu mysleniu
11:20
coupled with real construction and fabrication skills
283
680260
3000
spolu s nadobudnutím staviteľských a výrobných zručností,
11:23
put towards a local community purpose.
284
683260
3000
a to všetko by bolo na účel miestneho spoločenstva.
11:26
It also means that designers are no longer consultants,
285
686260
2000
Rovnako to znamená, že dizajnéri už viac nie sú konzultantmi,
11:28
but we're teachers,
286
688260
2000
ale sme učiteľmi
11:30
and we are charged with growing creative capital
287
690260
2000
a máme na starosti pestovanie kreatívneho kapitálu
11:32
within the next generation.
288
692260
2000
u budúcej generácie.
11:34
And what design offers as an educational framework
289
694260
3000
A čo dizajn ponúka ako vzdelávací rámec,
11:37
is an antidote
290
697260
2000
je protiliek
11:39
to all of the boring, rigid, verbal instruction
291
699260
2000
na každú nudnú, rigidnú, slovnú formu výuky,
11:41
that so many of these school districts are plagued by.
292
701260
2000
ktorá dusí mnohé z týchto školských okresov.
11:43
It's hands-on, it's in-your-face,
293
703260
2000
Je to praktické, priame,
11:45
it requires an active engagement,
294
705260
2000
vyžaduje si to aktívne zapájanie detí
11:47
and it allows kids to apply all the core subject learning
295
707260
3000
a umožňuje im aplikovať poznatky zo základných predmetov
11:50
in real ways.
296
710260
2000
v skutočnom živote.
11:52
So we started thinking
297
712260
2000
Začali sme teda premýšľať
11:54
about the legacy of shop class
298
714260
2000
o dedičstve pracovného vyučovania
11:56
and how shop class -- wood and metal shop class in particular --
299
716260
3000
a hlavne o tom, ako tento predmet, obzvlášť práca s drevom a kovom,
11:59
historically, has been something
300
719260
2000
bol z historického hľadiska
12:01
intended for kids who aren't going to go to college.
301
721260
2000
určený deťom, čo nepôjdu na vysokú.
12:03
It's a vocational training path.
302
723260
2000
Je to dráha učňovského vzdelania.
12:05
It's working-class; it's blue-collar.
303
725260
2000
Robotnícka trieda.
12:07
The projects are things like,
304
727260
2000
Medzi projektami sú veci ako
12:09
let's make a birdhouse for your mom for Christmas.
305
729260
3000
zhotovenie vtáčej búdky pre mamu k Vianociam.
12:12
And in recent decades, a lot of the funding for shop class
306
732260
2000
V posledných desaťročiach bolo financovanie pracovného vyučovania
12:14
has gone away entirely.
307
734260
2000
z veľkej časti pozastavené.
12:16
So we thought, what if you could bring back shop class,
308
736260
3000
Tak nám napadlo, čo ak by sme pracovné vyučovanie opäť zaviedli,
12:19
but this time orient the projects
309
739260
2000
no tentokrát by sme projekty zamerali na veci,
12:21
around things that the community needed,
310
741260
3000
ktoré komunita potrebuje,
12:24
and to infuse shop class
311
744260
2000
a naplnili tento predmet
12:26
with a more critical and creative-design-thinking studio process.
312
746260
3000
kritickejším a kreatívnejším procesom tvorivej diele dizajnového myslenia.
12:29
So we took this kind of nebulous idea
313
749260
2000
Tak sme sa chopili tejto trochu nejasnej predstavy
12:31
and have worked really closely with Dr. Zullinger for the past year
314
751260
3000
a za posledný rok sme úzko spolupracovali s Dr. Zullingerom
12:34
on writing this as a one-year curriculum
315
754260
3000
a spísali sme ju v podobe jednoročných osnov
12:37
offered at the high school level to the junior class.
316
757260
2000
ponúkaných nižšiemu ročníku na úrovni strednej školy.
12:39
And so this starts in four weeks,
317
759260
2000
Toto začína o štyri týždne,
12:41
at the end of the summer,
318
761260
2000
na konci leta.
12:43
and my partner and I, Matthew and I,
319
763260
2000
Môj partner Mathew a ja
12:45
just went through the arduous and totally convoluted process
320
765260
3000
sme práve podstúpili pracný a veľmi náročný proces
12:48
of getting certified as high school teachers to actually run it.
321
768260
2000
získania osvedčenia stredoškolského učiteľa, aby sme tie hodiny mohli viesť.
12:50
And this is what it looks like.
322
770260
2000
A takto to vyzerá.
12:52
So over the course of two semesters,
323
772260
2000
Počas dvoch semestrov,
12:54
the Fall and the Spring,
324
774260
2000
na jeseň a na jar,
12:56
the students spend three hours a day every single day
325
776260
2000
trávia žiaci tri hodiny denne
12:58
in our 4,500 square foot
326
778260
2000
v našej dielni pracovného vyučovania
13:00
studio/shop space.
327
780260
3000
so šírkou 420 metrov štvorcových.
13:03
And during that time, they're doing everything
328
783260
3000
A v tom čase, robia všetko,
13:06
from going out and doing ethnographic research and doing the need-finding,
329
786260
2000
chodia von a vykonávajú etnografický výskum a zisťujú potreby obce,
13:08
coming back into the studio,
330
788260
2000
vrátia sa späť do dielne,
13:10
doing the brainstorming and design visualization
331
790260
2000
kde robia brainstorming a vizualizáciu dizajnu,
13:12
to come up with concepts that might work,
332
792260
2000
aby prišli s nápadmi, ktoré by sa mohli ujať
13:14
and then moving into the shop and actually testing them,
333
794260
2000
a potom ich v dielni skúšajú,
13:16
building them, prototyping them,
334
796260
2000
zhotovujú, vytvárajú prototypy,
13:18
figuring out if they are going to work and refining that.
335
798260
3000
zisťujú, či budú fungovať a vylepšujú ich.
13:21
And then over the summer, they're offered a summer job.
336
801260
3000
A cez leto dostanú ponuku na brigádu.
13:24
They're paid as employees of Project H
337
804260
2000
Sú platení ako zamestnanci firmy Project H
13:26
to be the construction crew with us
338
806260
2000
a robia s nami v konštrukčnom tíme,
13:28
to build these projects in the community.
339
808260
2000
kde tieto projekty realizujú v obci.
13:30
So the first project, which will be built next summer,
340
810260
3000
Prvým projektom, ktorý sa bude budúce leto stavať,
13:33
is an open-air farmers' market downtown,
341
813260
4000
je farmársky trh pod holým nebom v centre mesta,
13:37
followed by bus shelters for the school bus system in the second year
342
817260
3000
po nich budú v druhom roku nasledovať kryté zastávky pre školskú sieť autobusov
13:40
and home improvements for the elderly in the third year.
343
820260
3000
a v treťom roku renovačné práce na domoch starších občanov.
13:43
So these are real visible projects
344
823260
2000
Takže toto sú skutočné, viditeľné projekty,
13:45
that hopefully the students can point to and say,
345
825260
2000
na ktoré sa dúfam žiaci môžu odvolať a povedať:
13:47
"I built that, and I'm proud of it."
346
827260
2000
"Toto som postavil a som na to hrdý."
13:49
So I want you to meet three of our students.
347
829260
2000
Chcem vás zoznámiť s troma našimi žiakmi.
13:51
This is Ryan.
348
831260
2000
Toto je Ryan.
13:53
She is 15 years old.
349
833260
2000
Má 15.
13:55
She loves agriculture and wants to be a high school teacher.
350
835260
3000
Miluje poľnohospodárstvo a chce byť učiteľkou na strednej.
13:58
She wants to go to college, but she wants to come back to Bertie County,
351
838260
2000
Chce ísť na vysokú, ale potom sa chce vrátiť do Bertie County,
14:00
because that's where her family is from, where she calls home,
352
840260
3000
lebo odtiaľ pochádza jej rodina, to miesto nazýva domovom,
14:03
and she feels very strongly about giving back
353
843260
2000
a rada by tomuto miestu niečo vrátila,
14:05
to this place that she's been fairly fortunate in.
354
845260
3000
za to, ako sa jej tu darí.
14:08
So what Studio H might offer her
355
848260
2000
Čo by jej Studio H mohlo ponúknuť,
14:10
is a way to develop skills
356
850260
2000
je možnosť rozvíjať jej schopnosti,
14:12
so that she might give back in the most meaningful way.
357
852260
2000
aby to mohla vrátiť tým najvhodnejším spôsobom.
14:14
This is Eric. He plays for the football team.
358
854260
3000
To je Eric. Hrá za futbalový tím.
14:17
He is really into dirtbike racing,
359
857260
3000
Veľmi ho bavia motokrosové preteky
14:20
and he wants to be an architect.
360
860260
2000
a chce byť architektom.
14:22
So for him, Studio H offers him
361
862260
2000
Jemu Studio H ponúka možnosť
14:24
a way to develop the skills he will need as an architect,
362
864260
3000
rozvinúť zručnosti, ktoré ako architekt bude potrebovať,
14:27
everything from drafting to wood and metal construction
363
867260
3000
všetko od robenia náčrtov, cez spracovanie dreva a kovu
14:30
to how to do research for a client.
364
870260
2000
až po robenie výskumu pre zákazníka.
14:32
And then this is Anthony.
365
872260
2000
A potom je tu Anthony.
14:34
He is 16 years old, loves hunting and fishing and being outside
366
874260
3000
Má 16, miluje lov a rybolov, byť vonku
14:37
and doing anything with his hands,
367
877260
2000
a prácu s rukami.
14:39
and so for him, Studio H means
368
879260
2000
Pre neho Studio H znamená,
14:41
that he can stay interested in his education
369
881260
2000
že ho môže vzdelávanie baviť
14:43
through that hands-on engagement.
370
883260
2000
vďaka jeho praktickému zapájaniu.
14:45
He's interested in forestry, but he isn't sure,
371
885260
2000
Zaujíma sa o lesníctvo, ale nie je si istý,
14:47
so if he ends up not going to college,
372
887260
2000
takže, ak nakoniec nepôjde na vysokú,
14:49
he will have developed some industry-relevant skills.
373
889260
3000
bude mať nejaké zručnosti relevantné pre to odvetvie.
14:52
What design and building really offers to public education
374
892260
2000
Čo dizajn a staviteľstvo skutočne ponúka verejnému školstvu,
14:54
is a different kind of classroom.
375
894260
2000
je iný typ učebne.
14:56
So this building downtown,
376
896260
2000
Táto budova v centre,
14:58
which may very well become the site of our future farmers' market,
377
898260
3000
ktoré sa v budúcnosti pravdepodobne stane miestom nášho farmárskeho trhu,
15:01
is now the classroom.
378
901260
2000
je teraz učebňou.
15:03
And going out into the community and interviewing your neighbors
379
903260
2000
Chodenie po okolí a robenie rozhovorov so susedmi o tom,
15:05
about what kind of food they buy
380
905260
2000
aké potraviny si kupujú,
15:07
and from where and why --
381
907260
2000
odkiaľ a prečo,
15:09
that's a homework assignment.
382
909260
2000
je domáca úloha.
15:11
And the ribbon-cutting ceremony at the end of the summer
383
911260
3000
A otvárací ceremoniál s prestrihnutím stuhy,
15:14
when they have built the farmers' market and it's open to the public --
384
914260
2000
keď už postavia farmársky trh a bude prístupný verejnosti,
15:16
that's the final exam.
385
916260
2000
to bude ich konečná skúška.
15:18
And for the community, what design and building offers
386
918260
3000
A to, čo dizajn a staviteľstvo ponúka spoločenstvu,
15:21
is real, visible, built progress.
387
921260
2000
je skutočný, viditeľný, postavený pokrok.
15:23
It's one project per year,
388
923260
2000
Na každý rok sa robí jeden projekt.
15:25
and it makes the youth the biggest asset
389
925260
2000
A tak sa mládež stáva najväčším prínosom
15:27
and the biggest untapped resource
390
927260
2000
a najväčším nevyužitým zdrojom
15:29
in imagining a new future.
391
929260
3000
pri predstavovaní novej budúcnosti.
15:32
So we recognize that Studio H, especially in its first year,
392
932260
3000
Uznávame, že Studio H, najmä v prvom roku svojho nového pôsobenia
15:35
is a small story --
393
935260
2000
je malým príbehom -
15:37
13 students, it's two teachers,
394
937260
3000
13 žiakov, dvaja učitelia,
15:40
it's one project in one place.
395
940260
2000
jeden projekt na jednom mieste.
15:42
But we feel like this could work in other places.
396
942260
2000
No máme pocit, že by to mohlo fungovať aj inde.
15:44
And I really, strongly believe in the power of the small story,
397
944260
3000
A ja skutočne verím v moc malého príbehu,
15:47
because it is so difficult
398
947260
2000
pretože je nesmierne ťažké
15:49
to do humanitarian work at a global scale.
399
949260
3000
robiť dobročinnú prácu v celosvetovom meradle.
15:52
Because, when you zoom out that far,
400
952260
2000
Lebo ak sa tak veľmi vzdialite,
15:54
you lose the ability to view people as humans.
401
954260
3000
nebudete v tých osobách vidieť ľudské bytosti.
15:58
Ultimately, design itself is a process
402
958260
2000
V konečnom dôsledku je dizajn sám o sebe proces
16:00
of constant education
403
960260
2000
neustáleho vzdelávania
16:02
for the people that we work with and for
404
962260
2000
pre ľudí, s ktorými a pre ktorých pracujeme,
16:04
and for us as designers.
405
964260
2000
a pre nás dizajnérov.
16:06
And let's face it, designers, we need to reinvent ourselves.
406
966260
3000
A povedzme si na rovinu, my dizajnéri potrebujeme samých seba znovu objaviť.
16:09
We need to re-educate ourselves around the things that matter,
407
969260
3000
Musíme sa nanovo vzdelávať v súvislosti s vecami na ktorých záleží.
16:12
we need to work outside of our comfort zones more,
408
972260
3000
Potrebujeme viac pracovať mimo nášho pohodlia
16:15
and we need to be better citizens in our own backyard.
409
975260
3000
a byť lepšími občanmi priamo u nás doma
16:18
So while this is a very small story,
410
978260
2000
Takže hoci je to príbeh malých rozmerov,
16:20
we hope that it represents a step in the right direction
411
980260
3000
dúfame, že predstavuje krok správnym smerom
16:23
for the future of rural communities
412
983260
2000
pre budúcnosť našich vidieckych spoločenstiev
16:25
and for the future of public education
413
985260
2000
a pre budúcnosť nášho verejného vzdelávania
16:27
and hopefully also for the future of design.
414
987260
2000
a snáď aj pre budúcnosť dizajnu.
16:29
Thank you.
415
989260
2000
Ďakujem.
16:31
(Applause)
416
991260
6000
(Potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7