Emily Pilloton: Teaching design for change

85,138 views ・ 2010-11-10

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Ruslana M Reviewer: Anton Hikov
00:16
So this is a story
0
16260
2000
Това е история
00:18
of a place that I now call home.
1
18260
2000
за място, което сега наричам дом.
00:20
It's a story of public education
2
20260
3000
История за общественото образование
00:23
and of rural communities
3
23260
2000
и земеделските общества
00:25
and of what design might do to improve both.
4
25260
3000
и как могат и двете да се подобрят, чрез дизайна.
00:28
So this is Bertie County,
5
28260
2000
Това е Бърти Каунти,
00:30
North Carolina, USA.
6
30260
2000
Северна Каролина, САЩ,
00:32
To give you an idea of the "where:"
7
32260
2000
само за да си представите къде се намира.
00:34
So here's North Carolina, and if we zoom in,
8
34260
2000
И така, това е Северна Каролина и приближим,
00:36
Bertie County is in the eastern part of the state.
9
36260
3000
Бърти Каунти е в източната част на щата.
00:39
It's about two hours east
10
39260
2000
Около два часа на изток
00:41
driving-time from Raleigh.
11
41260
2000
с кола от Рaли (столицата на Северна Каролина бел. прев).
00:43
And it's very flat. It's very swampy.
12
43260
2000
Всичко е много равно, тресавище е.
00:45
It's mostly farmland.
13
45260
2000
Предимно земеделски земи.
00:47
The entire county
14
47260
2000
В целия окръг
00:49
is home to just 20,000 people, and they're very sparsely distributed.
15
49260
3000
живеят около 20000 души, които са отдалечени едни от други.
00:52
So there's only 27 people per square mile,
16
52260
2000
И така, има само 27 човека на квадратна миля,
00:54
which comes down to about 10 people
17
54260
2000
което прави по-малко от 10 души
00:56
per square kilometer.
18
56260
2000
на квадратен километър.
00:58
Bertie County is kind of a prime example
19
58260
3000
Бърти Каунти е нещо като пример по учебник
01:01
in the demise of rural America.
20
61260
2000
за упадъка на земеделска Америка.
01:03
We've seen this story all over the country
21
63260
3000
Примери за това има из цялата страна
01:06
and even in places beyond the American borders.
22
66260
3000
и дори извън американските граници.
01:09
We know the symptoms.
23
69260
2000
Познаваме симптомите.
01:11
It's the hollowing out of small towns.
24
71260
2000
Затънтените малки градчета.
01:13
It's downtowns becoming ghost towns.
25
73260
2000
Старата им част се превръща в призрачна -
01:15
The brain drain --
26
75260
2000
изтичане на мозъци,
01:17
where all of the most educated and qualified leave and never come back.
27
77260
3000
места, където най-образованите и квалифицираните напускат и никога няма да се върнат.
01:20
It's the dependence on farm subsidies
28
80260
2000
Това е зависимост от помощите за фермерство
01:22
and under-performing schools
29
82260
2000
и от слабо развитите училища
01:24
and higher poverty rates in rural areas
30
84260
2000
и от по-голямата бедност в земеделските области
01:26
than in urban.
31
86260
2000
в сравнение с градските райони.
01:28
And Bertie County is no exception to this.
32
88260
2000
И Бърти Каунти не е изключение.
01:30
Perhaps the biggest thing it struggles with,
33
90260
2000
Може би най-голямото нещо, от което страда,
01:32
like many communities similar to it,
34
92260
2000
както много подобни общности,
01:34
is that there's no
35
94260
2000
е, че липсват
01:36
shared, collective investment
36
96260
2000
общи, колективни инвестиции
01:38
in the future of rural communities.
37
98260
2000
в бъдещето на тези земеделски общества.
01:40
Only 6.8 percent of all our philanthropic giving in the U.S. right now
38
100260
3000
Едва 6,8% от всички доброволни пожертвувания в САЩ в момента
01:43
benefits rural communities,
39
103260
2000
се дават за земеделските райони,
01:45
and yet 20 percent of our population lives there.
40
105260
3000
а все още 20% от хората живеят там.
01:48
So Bertie County is not only very rural; it's incredibly poor.
41
108260
3000
Така че Бърти Каунти е не само предимно земеделски, но и изключително беден район.
01:51
It is the poorest county in the state.
42
111260
2000
Това е най-бедният окръг в щата.
01:53
It has one in three of its children living in poverty,
43
113260
3000
Едно от всеки три деца в градчето живее в бедност.
01:56
and it's what is referred to as a "rural ghetto."
44
116260
3000
И това се нарича селско гето.
01:59
The economy is mostly agricultural.
45
119260
3000
Икономиката е предимно земеделска.
02:02
The biggest crops are cotton and tobacco,
46
122260
2000
Като най-големите посеви са от памук и тютюн,
02:04
and we're very proud of our Bertie County peanut.
47
124260
3000
а голямата гордост на Бърти Каунти са фъстъците.
02:07
The biggest employer is the Purdue chicken processing plant.
48
127260
3000
А най-големият работодател е птицефермата Пърдю.
02:10
The county seat is Windsor.
49
130260
2000
Окръжният център в Уиндзър
02:12
This is like Times Square of Windsor that you're looking at right now.
50
132260
3000
Това, което виждате в момента, е нещо като Таймс Скуеър на Уиндзър.
02:15
It's home to only 2,000 people,
51
135260
2000
Там живеят само 2000 души
02:17
and like a lot of other small towns
52
137260
2000
и като много други малки градчета
02:19
it has been hollowed out over the years.
53
139260
2000
през годините опустява.
02:21
There are more buildings that are empty or in disrepair
54
141260
3000
Много повече са сградите, които са останали празни или се рушат,
02:24
than occupied and in use.
55
144260
2000
отколкото използваните.
02:26
You can count the number of restaurants in the county
56
146260
2000
Можете да преброите ресторантите в района,
02:28
on one hand --
57
148260
2000
с пръстите на едната ръка,
02:30
Bunn's Barbecue being my absolute favorite.
58
150260
2000
"Барбекюто на Бън" ми е абсолютният фаворит.
02:32
But in the whole county there is no coffee shop,
59
152260
2000
Но в целия окръг няма нито едно кафене,
02:34
there's no Internet cafe,
60
154260
2000
няма интернет кафе,
02:36
there's no movie theater, there's no bookstore.
61
156260
2000
няма кино, няма книжарница.
02:38
There isn't even a Walmart.
62
158260
2000
Дори няма Уолмарт.
02:40
Racially, the county
63
160260
2000
Етнически, окръга
02:42
is about 60 percent African-American,
64
162260
2000
е заселен 60% с афроамериканци,
02:44
but what happens in the public schools
65
164260
2000
но в държавните училища
02:46
is most of the privileged white kids
66
166260
2000
повечето от привилигированите бели деца
02:48
go to the private Lawrence Academy.
67
168260
2000
посещават частната академия Лоурънс.
02:50
So the public school students
68
170260
2000
Така в държавните училища учениците
02:52
are about 86 percent African-American.
69
172260
2000
са 86% афроамериканци.
02:54
And this is a spread from the local newspaper of the recent graduating class,
70
174260
3000
Това е снимка от местния вестник на наскоро завършилите абитуренти,
02:57
and you can see the difference is pretty stark.
71
177260
3000
и можете да видите, че разликата е доста фрапираща.
03:00
So to say that the public education system
72
180260
2000
Затова да кажем, че държавното образование
03:02
in Bertie County is struggling
73
182260
2000
в Бърти Каунти бедства,
03:04
would be a huge understatement.
74
184260
2000
е доста омаловажаващо твърдение.
03:06
There's basically no pool
75
186260
2000
Там няма списък
03:08
of qualified teachers to pull from,
76
188260
2000
с квалифицирани учители, от които да се избира.
03:10
and only eight percent of the people in the county
77
190260
2000
И само 8% от хората в района
03:12
have a bachelor's degree or higher.
78
192260
2000
имат степен бакалавър или по-висока.
03:14
So there isn't a big legacy
79
194260
2000
Така че няма голяма традиция
03:16
in the pride of education.
80
196260
2000
в полза на образованието.
03:18
In fact, two years ago,
81
198260
2000
Всъщност, преди две години,
03:20
only 27 percent of all the third- through eighth-graders
82
200260
2000
само 27% от всички завършващи от трети до осми клас
03:22
were passing the state standard
83
202260
2000
са покрили държавните изисквания
03:24
in both English and math.
84
204260
3000
по английски и математика.
03:27
So it sounds like I'm painting a really bleak picture of this place,
85
207260
3000
Звучи като да рисувам доста мрачна картина за това място,
03:30
but I promise there is good news.
86
210260
3000
но обещавам, че има и добри новини.
03:33
The biggest asset, in my opinion,
87
213260
2000
Най-голямото предимство по мое мнение,
03:35
one of the biggest assets in Bertie County right now is this man:
88
215260
2000
едно от най-големите предимства на Бърти Каунти е този човек.
03:37
This is Dr. Chip Zullinger,
89
217260
2000
Това е д-р Чип Зълинджър,
03:39
fondly known as Dr. Z.
90
219260
3000
познат като Доктор Зи.
03:42
He was brought in in October 2007
91
222260
2000
Той се появява през октомври 2007 г.
03:44
as the new superintendent
92
224260
2000
като новият директор,
03:46
to basically fix this broken school system.
93
226260
2000
който да оправи тази разрушена учебна система.
03:48
And he previously was a superintendent
94
228260
2000
Преди той е бил директор
03:50
in Charleston, South Carolina
95
230260
2000
в Чарлстън, Южна Каролина
03:52
and then in Denver, Colorado.
96
232260
2000
и в Денвър, Колорадо.
03:54
He started some of the country's first charter schools
97
234260
2000
Той е създател на някои от първите чартърни училища
03:56
in the late '80s in the U.S.
98
236260
3000
в началото на 80-те години в САЩ.
03:59
And he is an absolute renegade and a visionary,
99
239260
2000
И е абсолютен пионер и визионер,
04:01
and he is the reason that I now live and work there.
100
241260
3000
и той е причината аз да живея и работя в момента там.
04:06
So in February of 2009,
101
246260
2000
Така през февруари 2009 г.
04:08
Dr. Zullinger invited us, Project H Design --
102
248260
3000
д-р Зълинджър ни покани нас, "Проект Ейч Дизайн,"
04:11
which is a non-profit design firm that I founded --
103
251260
2000
които сме нетърговска фирма за дизайн, основана от мен,
04:13
to come to Bertie and to partner with him
104
253260
2000
да отидем в Бърти и да му станем партньори,
04:15
on the repair of this school district
105
255260
2000
като помогнем за възстановяването на училището
04:17
and to bring a design perspective to the repair of the school district.
106
257260
3000
и да предложим начини за това възстановяване.
04:20
And he invited us in particular
107
260260
2000
Той покани специално нас,
04:22
because we have a very specific
108
262260
2000
защото имаме много специфичен
04:24
type of design process --
109
264260
2000
начин, по който осъществяваме процеса на дизайна,
04:26
one that results in appropriate design solutions
110
266260
3000
който води до подходящи дизайнерски решения,
04:29
in places that don't usually have access
111
269260
2000
в места, които обикновено нямат достъп
04:31
to design services or creative capital.
112
271260
2000
до дизайнерски услуги или креативен капитал.
04:33
Specifically, we use these six design directives,
113
273260
3000
В случая ние използвахме тези 6 дизайнерски директиви,
04:36
probably the most important being number two:
114
276260
2000
като най-важната е може би втората:
04:38
we design with, not for --
115
278260
2000
да правим дизайна заедно, а не просто за някого -
04:40
in that, when we're doing humanitarian-focused design,
116
280260
3000
в смисъл, че когато правим дизайн, фокусиран в хуманитарното,
04:43
it's not about designing for clients anymore.
117
283260
3000
това вече не е само дизайн за клиентите,
04:46
It's about designing with people,
118
286260
2000
това е дизайн заедно с хората,
04:48
and letting appropriate solutions emerge from within.
119
288260
3000
който позволява подходящите решения да дойдат от самите тях.
04:51
So at the time of being invited down there,
120
291260
2000
Когато бяхме поканени да участваме,
04:53
we were based in San Francisco,
121
293260
2000
ние живеехме в Сан Франсиско.
04:55
and so we were going back and forth
122
295260
2000
Така че няколко пъти ходихме и се връщахме,
04:57
for basically the rest of 2009,
123
297260
2000
през цялата 2009 г.,
04:59
spending about half our time in Bertie County.
124
299260
2000
прекарвахме половината от времето си в Бърти Каунти.
05:01
And when I say we, I mean Project H,
125
301260
2000
Когато казвам ние, имам предвид Проектът Ейч,
05:03
but more specifically, I mean myself and my partner, Matthew Miller,
126
303260
3000
но най-вече, имам предвид себе си и партньора ми Матю Милър,
05:06
who's an architect and a sort of MacGyver-type builder.
127
306260
4000
който е архитект и е нещо като строител, наподобяващ МакГайвър (американски приключенски сериен филм)
05:10
So fast-forward to today, and we now live there.
128
310260
3000
Така от тогава ние живеем там.
05:13
I have strategically cut Matt's head out of this photo,
129
313260
2000
Нарочно отрязах главата на Мат от тази снимка,
05:15
because he would kill me if he knew I was using it
130
315260
2000
защото би ме убил, ако разбере, че я показвам,
05:17
because of the sweatsuits.
131
317260
2000
заради анцуга.
05:19
But this is our front porch. We live there.
132
319260
2000
Но това е нашата веранда. Там живеем.
05:21
We now call this place home.
133
321260
2000
Сега наричаме това място нашия дом.
05:23
Over the course of this year that we spent flying back and forth,
134
323260
3000
През тази година ние пътувахме и се връщахме там,
05:26
we realized we had fallen in love with the place.
135
326260
2000
и разбрахме, че сме влюбени в мястото.
05:28
We had fallen in love with the place and the people
136
328260
3000
Влюбени сме в мястото и в хората,
05:31
and the work that we're able to do
137
331260
2000
и в работата, която сме способни да свършим
05:33
in a rural place like Bertie County,
138
333260
2000
в селце като Бърти Каунти,
05:35
that, as designers and builders,
139
335260
2000
която като дизайнери и строители
05:37
you can't do everywhere.
140
337260
2000
не можем да свършим навсякъде.
05:39
There's space to experiment
141
339260
2000
Има място за експериментиране,
05:41
and to weld and to test things.
142
341260
2000
и за спояване и пробване на нещата.
05:43
We have an amazing advocate in Dr. Zullinger.
143
343260
3000
Имаме изключителен адвокат в лицето на д-р Зълинджър.
05:46
There's a nobility of real, hands-on,
144
346260
3000
Има благородство в тази истинска, изнурителна,
05:49
dirt-under-your-fingernails work.
145
349260
2000
мръсна работа.
05:51
But beyond our personal reasons for wanting to be there,
146
351260
2000
Но отвъд личните причини да сме там,
05:53
there is a huge need.
147
353260
2000
съществува една голяма необходимост.
05:55
There is a total vacuum of creative capital in Bertie County.
148
355260
3000
Има пълен вакуум на креативен капитал в Бърти Каунти.
05:58
There isn't a single licensed architect in the whole county.
149
358260
3000
Там няма дори и един лицензиран архитект.
06:01
And so we saw an opportunity
150
361260
2000
Така ние видяхме възможността
06:03
to bring design as this untouched tool,
151
363260
3000
да създадем дизайн, като този девствен инструмент,
06:06
something that Bertie County didn't otherwise have,
152
366260
3000
нещо, което Бърти Каунти и без друго няма,
06:09
and to be sort of the -- to usher that in
153
369260
2000
и то да бъде нещо, да бъде водещо
06:11
as a new type of tool in their tool kit.
154
371260
3000
като нов инструмент в техния набор с инструменти.
06:14
The initial goal became using design
155
374260
2000
Основната цел беше да използваме дизайна
06:16
within the public education system in partnership with Dr. Zullinger --
156
376260
3000
в общественото образование заедно с д-р Зълинджър,
06:19
that was why we were there.
157
379260
2000
затова ние отидохме там.
06:21
But beyond that, we recognized
158
381260
2000
Но отвъд това разбрахме,
06:23
that Bertie County, as a community,
159
383260
2000
че Бърти Каунти е общество,
06:25
was in dire need of a fresh perspective
160
385260
3000
което има остра нужда от свежи идеи,
06:28
of pride and connectedness
161
388260
2000
от гордост и свързаност,
06:30
and of the creative capital
162
390260
2000
и от нов креативен капитал,
06:32
that they were so much lacking.
163
392260
2000
който толкова много им липсва.
06:34
So the goal became, yes, to apply design within education,
164
394260
3000
Така целта беше, да, да приложим дизайна чрез образованието,
06:37
but then to figure out how to make education
165
397260
2000
но освен това да разберем как да направим образованието
06:39
a great vehicle for community development.
166
399260
3000
водещо в развитието на обществото.
06:42
So in order to do this, we've taken three different approaches
167
402260
2000
За да го направим, използвахме три различни подхода,
06:44
to the intersection of design and education.
168
404260
3000
за да преплетем дизайна с образованието.
06:47
And I should say that these are three things that we've done in Bertie County,
169
407260
3000
И бих казала, че това са трите неща, които свършихме в Бърти Kаунти,
06:50
but I feel pretty confident that they could work
170
410260
2000
но съм уверена, че те ще работят
06:52
in a lot of other rural communities
171
412260
2000
и в много от селските райони
06:54
around the U.S. and maybe even beyond.
172
414260
3000
на територията на целите Съединени щати и може би извън тях.
06:57
So the first of the three is design for education.
173
417260
3000
Първото от трите е дизайна за образование.
07:00
This is the most kind of direct, obvious
174
420260
3000
Това е най-директното, очевидно
07:03
intersection of the two things.
175
423260
2000
пресичане на двете неща.
07:05
It's the physical construction
176
425260
2000
Това е физическото създаване
07:07
of improved spaces and materials and experiences
177
427260
3000
на подобрени пространства, материали и опит
07:10
for teachers and students.
178
430260
2000
за учителите и учениците.
07:12
This is in response to the awful mobile trailers
179
432260
3000
Това е в отговор на ужасните мобилни каравани
07:15
and the outdated textbooks
180
435260
2000
и на старите учебници,
07:17
and the terrible materials that we're building schools out of these days.
181
437260
3000
и на ужасните материали, с които изграждаме училищата през тези дни.
07:21
And so this played out for us in a couple different ways.
182
441260
2000
И това се случи по няколко различни начина.
07:23
The first was a series of renovations of computer labs.
183
443260
3000
Първо беше серията от подновявания на компютърните лаборатории.
07:26
So traditionally, the computer labs,
184
446260
2000
Традиционно, компютърните лаборатории
07:28
particularly in an under-performing school like Bertie County,
185
448260
3000
особено в училища като това в Бърти Каунти
07:31
where they have to benchmark test every other week,
186
451260
3000
където имат тестове всяка седмица
07:34
the computer lab is a kill-and-drill
187
454260
2000
компютърните лаборатории са перфектното място
07:36
testing facility.
188
456260
2000
за провеждането им.
07:38
You come in, you face the wall, you take your test and you leave.
189
458260
3000
Идваш, изправяш се до стената, взимаш си теста и си тръгваш.
07:41
So we wanted to change the way that students approach technology,
190
461260
3000
Така че ние искахме да променим начина, по който учениците се отнасят към технологиите,
07:44
to create a more convivial and social space
191
464260
3000
да създадем по-приятно и социално пространство
07:47
that was more engaging, more accessible,
192
467260
2000
което да е по-завладяващо и по-достъпно.
07:49
and also to increase the ability for teachers
193
469260
2000
И също да увеличим възможността учителите
07:51
to use these spaces for technology-based instruction.
194
471260
3000
да използват тези пространства за обучение с помощта на технологиите.
07:54
So this is the lab at the high school,
195
474260
2000
Такава е лабораторията в училището.
07:56
and the principal there is in love with this room.
196
476260
2000
И директорът там обича тази стая.
07:58
Every time he has visitors, it's the first place that he takes them.
197
478260
3000
Винаги, когато идва посетител, първо там го водят.
08:02
And this also meant the co-creation with some teachers
198
482260
2000
Това означаваше и работа с някои учители
08:04
of this educational playground system
199
484260
2000
по съвместното създаване на тази система на образователна площадка
08:06
called the learning landscape.
200
486260
2000
наричана "пейзаж за обучение."
08:08
It allows elementary-level students to learn core subjects
201
488260
3000
Това позволява на ученици с елементарни познания да научат основните принципи
08:11
through game play and activity
202
491260
2000
с помощта на играта и чрез дейности,
08:13
and running around and screaming and being a kid.
203
493260
2000
чрез тичане наоколо, пищене и поведение като на дете.
08:15
So this game that the kids are playing here --
204
495260
2000
Играта, която децата играят тук,
08:17
in this case they were learning basic multiplication
205
497260
2000
в момента е да учат умножението
08:19
through a game called Match Me.
206
499260
2000
с играта "Комбинирай се с мен."
08:21
And in Match Me, you take the class, divide it into two teams,
207
501260
3000
В "Комбинирай се с мен" разделяте класа на два отбора,
08:24
one team on each side of the playground,
208
504260
2000
като всеки е от двете страни на площадката,
08:26
and the teacher will take a piece of chalk
209
506260
2000
а учителят взима парче тебешир
08:28
and just write a number on each of the tires.
210
508260
2000
и пише число върху всяка гума.
08:30
And then she'll call out a math problem --
211
510260
2000
И после задава математически проблем -
08:32
so let's say four times four --
212
512260
2000
да речем четири по четири
08:34
and then one student from each team has to compete
213
514260
3000
и учениците от всеки отбор трябва да се съревновават
08:37
to figure out that four times four is 16
214
517260
2000
и да открият, че четири по четири е 16
08:39
and find the tire with the 16 on it and sit on it.
215
519260
3000
и да намерят гумата, на което пише 16 и да седнат на нея.
08:42
So the goal is to have all of your teammates sitting on the tires
216
522260
2000
Целта е всичките деца да седнат на гумата
08:44
and then your team wins.
217
524260
2000
и тогава отборът печели.
08:46
And the impact of the learning landscape
218
526260
2000
Ползата от тези пейзажи за учене
08:48
has been pretty surprising and amazing.
219
528260
2000
е изненадваща и забележителна.
08:50
Some of the classes and teachers have reported higher test scores,
220
530260
3000
Някои от класовете и учителите съобщиха за повишаване на резултатите от тестовете,
08:53
a greater comfort level with the material,
221
533260
2000
лесно усвояване на материята,
08:55
especially with the boys,
222
535260
2000
особено сред момчетата,
08:57
that in going outside and playing,
223
537260
2000
които излизат навън и играят
08:59
they aren't afraid to take on
224
539260
2000
и те не се страхуват от
09:01
a double-digit multiplication problem --
225
541260
2000
пресмятане на двуцифрени числа -
09:03
and also that the teachers are able
226
543260
2000
а също и учителите са способни
09:05
to use these as assessment tools
227
545260
2000
да използват тези инструменти
09:07
to better gauge how their students
228
547260
2000
за да оценят по-добре доколко техните ученици
09:09
are understanding new material.
229
549260
2000
са разбрали новия материал.
09:11
So with design for education, I think the most important thing
230
551260
3000
Така че мисля, че най-важното в дизайна за образование
09:14
is to have a shared ownership of the solutions with the teachers,
231
554260
3000
е да се работи заедно с учителите за решения,
09:17
so that they have the incentive and the desire to use them.
232
557260
3000
така че от тях да идва инициативата и желанието.
09:20
So this is Mr. Perry. He's the assistant superintendent.
233
560260
3000
Това е господин Пери. Той е помощник на директора.
09:23
He came out for one of our teacher-training days
234
563260
3000
Веднъж дойде навън в един от тези дни
09:26
and won like five rounds of Match Me in a row and was very proud of himself.
235
566260
3000
и спечели около 5 партии от играта "Комбинирай се с мен" и беше изключително горд от самия себе си.
09:29
(Laughter)
236
569260
3000
(Смях)
09:32
So the second approach is redesigning education itself.
237
572260
3000
Вторият подход е да се преустрои самото образование.
09:35
This is the most complex.
238
575260
2000
Това е най-трудното.
09:37
It's a systems-level look
239
577260
2000
Това е поглед към нивата на системата
09:39
at how education is administered
240
579260
2000
по които образованието е управлявано,
09:41
and what is being offered and to whom.
241
581260
2000
какво и на кого се предлага.
09:43
So in many cases this is not so much about making change
242
583260
3000
В много от случаите не е толкова да се направи промяна,
09:46
as it is creating the conditions
243
586260
2000
а по-скоро да се създадат условия
09:48
under which change is possible
244
588260
2000
при които промяната да е възможна,
09:50
and the incentive to want to make change,
245
590260
2000
както и инициативата да искаш да направиш промяна,
09:52
which is easier said than done in rural communities
246
592260
3000
което е лесно да се каже, но не и да се направи в селските общности,
09:55
and in inside-the-box education systems
247
595260
2000
и в тази затворена образователна система
09:57
in rural communities.
248
597260
2000
в селските общности.
10:00
So for us, this was a graphic public campaign
249
600260
2000
За нас това беше рекламна кампания,
10:02
called Connect Bertie.
250
602260
2000
наречена "Да свържем Бърти".
10:04
There are thousands of these blue dots all over the county.
251
604260
3000
Има хиляди от тези сини точки из целия район.
10:07
And this was for a fund that the school district had
252
607260
2000
И това беше за да се създаде фонд, с който училището трябва
10:09
to put a desktop computer and a broadband Internet connection
253
609260
3000
да осигури компютър и интернет връзка
10:12
in every home
254
612260
2000
във всяка къща
10:14
with a child in the public school system.
255
614260
2000
с дете от държавното училище.
10:16
Right now I should say,
256
616260
2000
До момента бих казала
10:18
there are only 10 percent of the houses
257
618260
2000
че само 10% от къщите
10:20
that actually have an in-home Internet connection.
258
620260
2000
са с интернет връзка
10:22
And the only places to get WiFi
259
622260
2000
и има само няколко места, където има безжичен интернет -
10:24
are in the school buildings, or at the Bojangles Fried Chicken joint,
260
624260
3000
в сградата на училището и в ресторанта "Печено пиле от Боджангълс,"
10:27
which I find myself squatting outside of a lot.
261
627260
3000
което лично много ме притеснява.
10:30
Aside from, you know, getting people excited
262
630260
2000
Освен това, знаете, провокирането на интереса,
10:32
and wondering what the heck these blue dots were all over the place,
263
632260
4000
и чуденето за какво са тези сини точки навсякъде наоколо,
10:36
it asked the school system
264
636260
2000
накара училищната система
10:38
to envision how it might become a catalyst
265
638260
2000
да покаже как тя трябва да бъде катализатор
10:40
for a more connected community.
266
640260
2000
за по-свързано общество,
10:42
It asked them to reach outside of the school walls
267
642260
3000
Това накара хората да излязат извън училищните стени
10:45
and to think about how they could play a role
268
645260
2000
и да помислят как могат да играят роля
10:47
in the community's development.
269
647260
2000
в развитието на общността.
10:49
So the first batch of computers
270
649260
2000
Първата част от компютрите
10:51
are being installed later this summer,
271
651260
2000
бяха доставени това лято
10:53
and we're helping Dr. Zullinger develop some strategies
272
653260
3000
и помогнахме на д-р Зълинджър да развие няколко стратегии
10:56
around how we might connect the classroom and the home
273
656260
3000
за връзка на класните стаи с домовете
10:59
to extend learning beyond the school day.
274
659260
2000
и за удължаване на ученето извън училище.
11:01
And then the third approach, which is what I'm most excited about,
275
661260
2000
И третият подход, който най-много ме вдъхновява,
11:03
which is where we are now,
276
663260
2000
до който в момента сме стигнали
11:05
is: design as education.
277
665260
2000
е дизайнът като образование.
11:07
So "design as education" means
278
667260
2000
Дизайн като образование означава,
11:09
that we could actually teach design within public schools,
279
669260
3000
че ние можем да преподаваме отношение към дизайна чрез държавните училища,
11:12
and not design-based learning --
280
672260
2000
и не става дума за учене, базирано на дизайна,
11:14
not like "let's learn physics by building a rocket,"
281
674260
3000
не става дума да учим физика, като строим ракета,
11:17
but actually learning design-thinking
282
677260
3000
а да учим да се мисли за дизайна,
11:20
coupled with real construction and fabrication skills
283
680260
3000
заедно с развиване на уменията за създаване и производство
11:23
put towards a local community purpose.
284
683260
3000
да се движат малките общества напред.
11:26
It also means that designers are no longer consultants,
285
686260
2000
Това също означава, че дизайнерите не са консултанти,
11:28
but we're teachers,
286
688260
2000
а учители,
11:30
and we are charged with growing creative capital
287
690260
2000
и сме натоварени с нарастващия креативен капитал
11:32
within the next generation.
288
692260
2000
на следващото поколение.
11:34
And what design offers as an educational framework
289
694260
3000
И това, което дизайнът предлага като образователна рамка,
11:37
is an antidote
290
697260
2000
е противоотрова,
11:39
to all of the boring, rigid, verbal instruction
291
699260
2000
за всички онези досадни, закостенели устни обяснения,
11:41
that so many of these school districts are plagued by.
292
701260
2000
чиито привърженици са много от тези регионални училища.
11:43
It's hands-on, it's in-your-face,
293
703260
2000
Това иска работа, то е пред вас,
11:45
it requires an active engagement,
294
705260
2000
то изисква активно участие,
11:47
and it allows kids to apply all the core subject learning
295
707260
3000
и позволява на децата да прилагат цялото основно познание
11:50
in real ways.
296
710260
2000
по действителен начин.
11:52
So we started thinking
297
712260
2000
Затова започнахме да мислим
11:54
about the legacy of shop class
298
714260
2000
за последиците от часовете по трудово обучение,
11:56
and how shop class -- wood and metal shop class in particular --
299
716260
3000
и как тези часове по трудово - за работа с метал и дърво най-вече,
11:59
historically, has been something
300
719260
2000
исторически,
12:01
intended for kids who aren't going to go to college.
301
721260
2000
са посветени на ученици, които после не ходят в колеж.
12:03
It's a vocational training path.
302
723260
2000
Това е професионално обучение.
12:05
It's working-class; it's blue-collar.
303
725260
2000
Това е работническа класа, това е ръчен труд.
12:07
The projects are things like,
304
727260
2000
В тези часове целите са например
12:09
let's make a birdhouse for your mom for Christmas.
305
729260
3000
да направим къщичка за птици за мама за Коледа.
12:12
And in recent decades, a lot of the funding for shop class
306
732260
2000
През последните десетилетия голяма част от финансирането за тези часове
12:14
has gone away entirely.
307
734260
2000
изчезна напълно.
12:16
So we thought, what if you could bring back shop class,
308
736260
3000
Затова мислим, че ако можем да върнем тези часове,
12:19
but this time orient the projects
309
739260
2000
но този път като те са насочени
12:21
around things that the community needed,
310
741260
3000
в посока да се създадат неща, необходими наистина за обществото,
12:24
and to infuse shop class
311
744260
2000
и да уплътним тези часове
12:26
with a more critical and creative-design-thinking studio process.
312
746260
3000
с по-смислен и съзидателен процес на дизайнерско мислене.
12:29
So we took this kind of nebulous idea
313
749260
2000
Така ние приехме тази мъглива идея
12:31
and have worked really closely with Dr. Zullinger for the past year
314
751260
3000
и в тесен контакт с д-р Зълинджър през последната година
12:34
on writing this as a one-year curriculum
315
754260
3000
по писане на едногодишна учебна програма,
12:37
offered at the high school level to the junior class.
316
757260
2000
предложихме нещо от преподаването в гимназията до малките ученици.
12:39
And so this starts in four weeks,
317
759260
2000
Започваме го след 4 седмици
12:41
at the end of the summer,
318
761260
2000
в края на лятото.
12:43
and my partner and I, Matthew and I,
319
763260
2000
И партньорът ми и аз, Матю и аз,
12:45
just went through the arduous and totally convoluted process
320
765260
3000
преминахме през тежък и напълно заплетен процес
12:48
of getting certified as high school teachers to actually run it.
321
768260
2000
да получим сертификат за учители в гимназията, за да го водим
12:50
And this is what it looks like.
322
770260
2000
Ето как изглежда.
12:52
So over the course of two semesters,
323
772260
2000
В продължение на два семестъра
12:54
the Fall and the Spring,
324
774260
2000
през есента и пролетта,
12:56
the students spend three hours a day every single day
325
776260
2000
учениците ще прекарват по 3 часа всеки ден
12:58
in our 4,500 square foot
326
778260
2000
в нашето 4500 квадратни фута ( 420 квадратни метра)
13:00
studio/shop space.
327
780260
3000
студио-работилница.
13:03
And during that time, they're doing everything
328
783260
3000
И през това време те ще правят всичко,
13:06
from going out and doing ethnographic research and doing the need-finding,
329
786260
2000
от излизане навън и провеждане на етнографски изследвания
13:08
coming back into the studio,
330
788260
2000
и проучване на нуждите на обществото до връщане в студиото,
13:10
doing the brainstorming and design visualization
331
790260
2000
обсъждане и планиране на проектите,
13:12
to come up with concepts that might work,
332
792260
2000
и създаване на идеи, които ще работят,
13:14
and then moving into the shop and actually testing them,
333
794260
2000
и влизане в работилницата да се проверят дали работят,
13:16
building them, prototyping them,
334
796260
2000
създаването им, правене на прототипи,
13:18
figuring out if they are going to work and refining that.
335
798260
3000
проверяване дали работят и подобряването им.
13:21
And then over the summer, they're offered a summer job.
336
801260
3000
Когато свършат през лятото, те ще имат работа.
13:24
They're paid as employees of Project H
337
804260
2000
Заплащането е от Проекта Ейч
13:26
to be the construction crew with us
338
806260
2000
и ще бъде за създаване на екип заедно с нас,
13:28
to build these projects in the community.
339
808260
2000
и създаване на тези проекти в общността.
13:30
So the first project, which will be built next summer,
340
810260
3000
Първият проект ще бъде създаден следващото лято,
13:33
is an open-air farmers' market downtown,
341
813260
4000
който е пазар на открито в центъра на града,
13:37
followed by bus shelters for the school bus system in the second year
342
817260
3000
следван от автобусни спирки за училищния автобус през втората година,
13:40
and home improvements for the elderly in the third year.
343
820260
3000
и поправяне на домовете на възрастни хора през третата година.
13:43
So these are real visible projects
344
823260
2000
Това са действително видими проекти
13:45
that hopefully the students can point to and say,
345
825260
2000
и учениците ще могат да ги покажат и да заявят:
13:47
"I built that, and I'm proud of it."
346
827260
2000
"Аз построих това и съм горд."
13:49
So I want you to meet three of our students.
347
829260
2000
Искам да ви запозная с трима от моите ученици.
13:51
This is Ryan.
348
831260
2000
Това е Райън.
13:53
She is 15 years old.
349
833260
2000
Тя е на 15 години.
13:55
She loves agriculture and wants to be a high school teacher.
350
835260
3000
Тя обича земеделието и иска да бъде учителка.
13:58
She wants to go to college, but she wants to come back to Bertie County,
351
838260
2000
Иска да учи в колеж, но иска и да се върне в Бърти Каунти,
14:00
because that's where her family is from, where she calls home,
352
840260
3000
защото там е семейството й и това място нарича свой дом,
14:03
and she feels very strongly about giving back
353
843260
2000
и тя иска много да върне
14:05
to this place that she's been fairly fortunate in.
354
845260
3000
на това място всичко, с което то я е дарило.
14:08
So what Studio H might offer her
355
848260
2000
Студио Ейч може да и предложи
14:10
is a way to develop skills
356
850260
2000
път да развива уменията си,
14:12
so that she might give back in the most meaningful way.
357
852260
2000
така че да върне по най-значимия начин.
14:14
This is Eric. He plays for the football team.
358
854260
3000
Това е Ерик. Той играе във футболния отбор.
14:17
He is really into dirtbike racing,
359
857260
3000
Пада си по байка
14:20
and he wants to be an architect.
360
860260
2000
и иска да стане архитект.
14:22
So for him, Studio H offers him
361
862260
2000
На него студиото ще предложи
14:24
a way to develop the skills he will need as an architect,
362
864260
3000
път да развие уменията си, необходими му за архитектурата,
14:27
everything from drafting to wood and metal construction
363
867260
3000
всичко за чертането, за строителството с дърво и метал,
14:30
to how to do research for a client.
364
870260
2000
и до това как да си намира клиенти.
14:32
And then this is Anthony.
365
872260
2000
И това е Антъни.
14:34
He is 16 years old, loves hunting and fishing and being outside
366
874260
3000
Той е на 16, обича лова и риболова и да бъде сред природата
14:37
and doing anything with his hands,
367
877260
2000
и да прави неща с ръцете си.
14:39
and so for him, Studio H means
368
879260
2000
За него студиото смята
14:41
that he can stay interested in his education
369
881260
2000
че той ще бъде заинтригуван от образованието
14:43
through that hands-on engagement.
370
883260
2000
ако прави неща с ръцете си.
14:45
He's interested in forestry, but he isn't sure,
371
885260
2000
Той се интересува от лесничейство, но не е сигурен,
14:47
so if he ends up not going to college,
372
887260
2000
така че ако не отиде в колеж,
14:49
he will have developed some industry-relevant skills.
373
889260
3000
поне ще развие някои подходящи за индустрията умения.
14:52
What design and building really offers to public education
374
892260
2000
Онова, което дизайнът действително предлага на държавното образование
14:54
is a different kind of classroom.
375
894260
2000
е различна класна стая.
14:56
So this building downtown,
376
896260
2000
Така тази сграда в центъра,
14:58
which may very well become the site of our future farmers' market,
377
898260
3000
която може лесно да стане нашия бъдещ фермерски пазар,
15:01
is now the classroom.
378
901260
2000
сега е класна стая.
15:03
And going out into the community and interviewing your neighbors
379
903260
2000
Ходенето и разпитването на съседите,
15:05
about what kind of food they buy
380
905260
2000
какво си купуват за ядене,
15:07
and from where and why --
381
907260
2000
от къде и защо,
15:09
that's a homework assignment.
382
909260
2000
е за домашно.
15:11
And the ribbon-cutting ceremony at the end of the summer
383
911260
3000
А прерязването на лентата в края на лятото,
15:14
when they have built the farmers' market and it's open to the public --
384
914260
2000
когато те ще са направили пазара и той ще бъде открит,
15:16
that's the final exam.
385
916260
2000
ще е последният им изпит.
15:18
And for the community, what design and building offers
386
918260
3000
И за обществото, дизайнът и строенето предлагат
15:21
is real, visible, built progress.
387
921260
2000
реален, видим, съзидателен напредък
15:23
It's one project per year,
388
923260
2000
Годишно има по един проект
15:25
and it makes the youth the biggest asset
389
925260
2000
и той прави младите най-голямото предимство
15:27
and the biggest untapped resource
390
927260
2000
и най-големия недокоснат ресурс,
15:29
in imagining a new future.
391
929260
3000
в представата за ново бъдеще.
15:32
So we recognize that Studio H, especially in its first year,
392
932260
3000
Признаваме си, че студиото особено през първата година
15:35
is a small story --
393
935260
2000
е малко предприятие,
15:37
13 students, it's two teachers,
394
937260
3000
13 ученици и двама учители,
15:40
it's one project in one place.
395
940260
2000
това е един проект на едно място.
15:42
But we feel like this could work in other places.
396
942260
2000
Но чувстваме, че това може да заработи на други места.
15:44
And I really, strongly believe in the power of the small story,
397
944260
3000
И наистина силно вярвам в силата на малката история,
15:47
because it is so difficult
398
947260
2000
защото е много трудно
15:49
to do humanitarian work at a global scale.
399
949260
3000
да извършваш хуманитарна работа в глобални размери.
15:52
Because, when you zoom out that far,
400
952260
2000
Защото, когато се отдалечиш толкова надалече,
15:54
you lose the ability to view people as humans.
401
954260
3000
губиш способността да виждах хората като човеци.
15:58
Ultimately, design itself is a process
402
958260
2000
Освен това дизайнът сам по себе си е процес
16:00
of constant education
403
960260
2000
на постоянно образоване,
16:02
for the people that we work with and for
404
962260
2000
на хората с които работим и за които работим,
16:04
and for us as designers.
405
964260
2000
и за нас, като дизайнери.
16:06
And let's face it, designers, we need to reinvent ourselves.
406
966260
3000
И нека си признаем, дизайнери, ние трябва да се преобразим.
16:09
We need to re-educate ourselves around the things that matter,
407
969260
3000
Нуждаем се от образование за всички неща, които имат смисъл,
16:12
we need to work outside of our comfort zones more,
408
972260
3000
трябва да работим извън удобните ни пространства,
16:15
and we need to be better citizens in our own backyard.
409
975260
3000
трябва да бъдем по-добри граждани в собствения си двор.
16:18
So while this is a very small story,
410
978260
2000
И въпреки че това е много малка история
16:20
we hope that it represents a step in the right direction
411
980260
3000
ние вярваме, че тя е стъпка в правилната посока,
16:23
for the future of rural communities
412
983260
2000
за бъдещето на селските общества,
16:25
and for the future of public education
413
985260
2000
и за бъдещето на общественото образование,
16:27
and hopefully also for the future of design.
414
987260
2000
и за бъдещето на дизайна.
16:29
Thank you.
415
989260
2000
Благодаря ви.
16:31
(Applause)
416
991260
6000
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7