Why being respectful to your coworkers is good for business | Christine Porath

380,793 views ・ 2018-10-24

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Dragana Savanovic Lektor: Ivana Krivokuća
00:12
Who do you want to be?
0
12927
1715
Ko želite da budete?
00:15
It's a simple question,
1
15317
1978
Pitanje je prosto,
00:17
and whether you know it or not,
2
17319
1752
i znali vi to ili ne,
00:19
you're answering it every day through your actions.
3
19095
3265
svaki dan svojim postupcima odgovarate na njega.
00:22
This one question will define your professional success
4
22971
4473
Ovo pitanje će definisati vaš poslovni uspeh
00:27
more than any other,
5
27468
2024
više nego bilo šta,
00:29
because how you show up and treat people means everything.
6
29516
3981
jer mnogo znači kako se prikazujete i ophodite prema ljudima.
00:34
Either you lift people up by respecting them,
7
34116
4202
Ili stimulišete ljude poštujući ih,
00:38
making them feel valued, appreciated and heard,
8
38342
4060
čineći da osećaju da ih cenite, uvažavate i čujete,
00:43
or you hold people down by making them feel small,
9
43029
4941
ili sputavate ljude čineći da se osećaju malo,
00:47
insulted, disregarded or excluded.
10
47994
3878
uvređeno, zanemareno ili isključeno.
00:52
And who you choose to be means everything.
11
52314
3571
Ono što izaberete da budete znači mnogo.
00:56
I study the effects of incivility on people.
12
56631
2973
Ja proučavam uticaj neučtivosti na ljude.
00:59
What is incivility?
13
59628
1685
Šta je neučtivost?
01:01
It's disrespect or rudeness.
14
61337
1948
To je nepoštovanje ili neljubaznost.
01:03
It includes a lot of different behaviors,
15
63620
2362
Uključuje mnogo različitih ponašanja,
01:06
from mocking or belittling someone
16
66006
2354
od ruganja ili omalovažavanja nekoga,
01:08
to teasing people in ways that sting
17
68384
2539
preko zadirkivanja ljudi toliko da zaboli
01:10
to telling offensive jokes
18
70947
1859
i pričanja uvredljivih viceva,
01:12
to texting in meetings.
19
72830
1809
do kucanja poruka na sastancima.
01:14
And what's uncivil to one person may be absolutely fine to another.
20
74663
4394
Ono što je neučtivo za jednu osobu može biti skroz normalno drugoj osobi.
01:19
Take texting while someone's speaking to you.
21
79414
2668
Na primer, kucanje poruka dok vam se neko obraća.
01:22
Some of us may find it rude,
22
82106
2162
Jednima je to nepristojno,
01:24
others may think it's absolutely civil.
23
84292
2855
drugima potpuno pristojno.
01:27
So it really depends.
24
87171
1660
Sve zavisi.
01:28
It's all in the eyes of the beholder and whether that person felt disrespected.
25
88855
5053
Sve je u oku posmatrača i zavisi od toga da li se ta osoba oseća uvređeno.
01:34
We may not mean to make someone feel that way,
26
94748
2789
Možda ne želimo da se neko tako oseća,
01:37
but when we do, it has consequences.
27
97561
2937
ali kada to učinimo, to ima posledice.
01:41
Over 22 years ago,
28
101736
1894
Pre više od 22 godine,
01:43
I vividly recall walking into this stuffy hospital room.
29
103654
3508
jasno se sećam kako ulazim u zagušljivu bolničku sobu.
01:47
It was heartbreaking to see my dad, this strong, athletic, energetic guy,
30
107901
6018
Bilo je srceparajuće videti mog tatu, snažnog, atletskog, energičnog čoveka,
01:53
lying in the bed with electrodes strapped to his bare chest.
31
113943
3684
kako leži u krevetu sa elektrodama prikačenim na gole grudi.
01:58
What put him there was work-related stress.
32
118548
2826
Dotle ga je doveo stres na poslu.
02:02
For over a decade,
33
122033
2018
Tokom više od decenije,
02:04
he suffered an uncivil boss.
34
124075
3360
trpeo je neučtivog šefa.
02:09
And for me, I thought he was just an outlier at that time.
35
129244
4312
Što se mene tiče, tada sam mislila da je on bio samo izolovani slučaj.
02:14
But just a couple years later,
36
134382
2486
Ali samo par godina kasnije,
02:16
I witnessed and experienced a lot of incivility
37
136892
2890
bila sam svedok i iskusila neučtivost
02:19
in my first job out of college.
38
139806
1714
na svom prvom poslu nakon fakulteta.
02:22
I spent a year going to work every day
39
142441
2421
Godinu dana sam išla na posao svaki dan
02:24
and hearing things from coworkers like,
40
144886
2341
slušajući od kolega stvari kao što su:
02:27
"Are you an idiot? That's not how it's done,"
41
147251
3218
„Jesi li ti idiot? Ne radi se to tako.“
02:30
and, "If I wanted your opinion, I'd ask."
42
150493
3423
„Da sam hteo tvoje mišljenje, pitao bih.“
02:35
So I did the natural thing.
43
155025
2813
Uradila sam ono što je prirodno.
02:37
I quit, and I went back to grad school to study the effects of this.
44
157862
3983
Dala sam otkaz i vratila se na postdiplomske studije da ovo istražim.
02:42
There, I met Christine Pearson.
45
162437
2264
Tamo sam upoznala Kristinu Pirson.
02:45
And she had a theory that small, uncivil actions
46
165218
3652
Ona je imala teoriju da male, neučtive radnje
02:48
can lead to much bigger problems
47
168894
2388
mogu dovesti do mnogo većih problema
02:51
like aggression and violence.
48
171306
2102
kao što su agresija i nasilje.
02:53
We believed that incivility affected performance and the bottom line.
49
173908
3988
Smatrali smo da neučtivost utiče na učinak i krajnji ishod.
02:57
So we launched a study, and what we found was eye-opening.
50
177920
3741
Pa smo pokrenuli studiju, a ono što smo saznali nam je otvorilo oči.
03:02
We sent a survey to business school alumni
51
182383
2670
Poslali smo anketu diplomcima poslovne škole
03:05
working in all different organizations.
52
185077
2391
koji rade u različitim organizacijama.
03:07
We asked them to write a few sentences
53
187492
2475
Tražili smo da napišu par rečenica
03:09
about one experience where they were treated rudely,
54
189991
3014
o iskustvu kada je neko prema njima postupio neljubazno,
03:13
disrespectfully or insensitively,
55
193029
2590
bez poštovanja ili bezosećajno,
03:15
and to answer questions about how they reacted.
56
195643
2986
i da odgovore na pitanja o tome kako su reagovali.
03:20
One person told us about a boss that made insulting statements like,
57
200621
3772
Jedna osoba nam je pisala o šefu koji je imao uvredljive izjave kao što je:
03:24
"That's kindergartner's work,"
58
204417
1651
„Ovo kao da je predškolac uradio,“
03:26
and another tore up someone's work in front of the entire team.
59
206772
4506
a drugi je pocepao nečiji rad pred celim timom.
03:31
And what we found is that incivility made people less motivated:
60
211751
4405
Saznali smo da neučtivost čini ljude manje motivisanim:
03:36
66 percent cut back work efforts,
61
216180
3239
66 procenata je imalo manji učinak na poslu,
03:39
80 percent lost time worrying about what happened,
62
219443
3019
80 procenata je gubilo vreme brinući o onome što se dogodilo,
03:42
and 12 percent left their job.
63
222486
2996
a 12 procenata je napustilo posao.
03:46
And after we published these results, two things happened.
64
226506
3671
Nakon što smo objavili ove rezultate, dogodile su se dve stvari.
03:50
One, we got calls from organizations.
65
230201
2691
Prvo, pozivale su nas organizacije.
03:53
Cisco read about these numbers,
66
233503
1778
Kompanija Sisko je pročitala ove brojke
03:55
took just a few of these and estimated, conservatively,
67
235305
4544
i samo na osnovu nekoliko njih pažljivo procenila
03:59
that incivility was costing them 12 million dollars a year.
68
239873
3239
da ih je neučtivost koštala 12 miliona dolara godišnje.
04:03
The second thing that happened was, we heard from others in our academic field
69
243961
4740
Drugo, ljudi iz naših akademskih krugova
04:08
who said, "Well, people are reporting this, but how can you really show it?
70
248725
4644
su pitali: „Pa, dobili ste ove podatke, ali kako to zaista možete pokazati?
04:13
Does people's performance really suffer?"
71
253393
2538
Da li učinak ljudi stvarno trpi?“
04:16
I was curious about that, too.
72
256711
1882
I mene je to zanimalo.
04:19
With Amir Erez, I compared those that experienced incivility
73
259046
4242
Sa Amirom Erezom, uporedila sam one koji su iskusili neučtivost
04:23
to those that didn't experience incivility.
74
263312
2776
sa onima koji nisu.
04:26
And what we found is that those that experience incivility
75
266112
3679
Saznali smo da oni koji su iskusili neučtivost
04:29
do actually function much worse.
76
269815
2653
stvarno funkcionišu mnogo gore.
04:33
"OK," you may say. "This makes sense.
77
273571
2412
„Okej“, mogli biste reći. „Ovo ima smisla.
04:36
After all, it's natural that their performance suffers."
78
276007
3355
Uostalom, prirodno je da njihov učinak trpi.“
04:40
But what about if you're not the one who experiences it?
79
280394
3173
Ali šta ako niste vi tome izloženi?
04:44
What if you just see or hear it?
80
284202
2082
Šta ako vi to samo vidite ili čujete?
04:46
You're a witness.
81
286855
1501
Vi ste svedok.
04:48
We wondered if it affected witnesses, too.
82
288380
2540
Pitali smo se da li to utiče i na svedoke.
04:51
So we conducted studies
83
291809
1271
Pa smo sproveli studije
04:53
where five participants would witness an experimenter act rudely
84
293104
3597
u kojima pet učesnika svedoči nepristojnom ponašanju eksperimentatora
04:56
to someone who arrived late to the study.
85
296725
2453
prema nekome ko kasni na studiju.
04:59
The experimenter said, "What is it with you?
86
299678
2704
Eksperimentator je rekao: „Šta je sa tobom?
05:02
You arrive late, you're irresponsible.
87
302406
2278
Kasniš, neodgovoran si.
05:04
Look at you! How do you expect to hold a job in the real world?"
88
304708
3236
Pogledaj se! Kako misliš da zadržiš posao u stvarnom svetu?“
05:09
And in another study in a small group,
89
309008
2261
A u drugoj studiji u maloj grupi,
05:11
we tested the effects of a peer insulting a group member.
90
311293
3359
ispitivali smo uticaj kolege koji vređa člana grupe.
05:15
Now, what we found was really interesting,
91
315442
2383
Ono što smo saznali je stvarno zanimljivo,
05:17
because witnesses' performance decreased, too --
92
317849
2668
jer se učinak svedoka takođe pogoršao -
05:20
and not just marginally, quite significantly.
93
320541
3770
i to ne samo marginalno, već značajno.
05:26
Incivility is a bug.
94
326159
1866
Neučtivost je virus.
05:28
It's contagious,
95
328576
1621
Zarazna je,
05:30
and we become carriers of it just by being around it.
96
330221
3841
i mi postajemo nosioci virusa čak i ako smo samo u njegovoj blizini.
05:34
And this isn't confined to the workplace.
97
334525
2587
I to ne važi samo za radno mesto.
05:37
We can catch this virus anywhere --
98
337136
2521
Ovaj virus možemo zakačiti bilo gde -
05:39
at home, online, in schools and in our communities.
99
339681
4452
kod kuće, onlajn, u školama i u našim zajednicama.
05:45
It affects our emotions, our motivation, our performance
100
345069
4519
On utiče na naše emocije, motivaciju, učinak
05:49
and how we treat others.
101
349612
1363
i kako tretiramo druge.
05:51
It even affects our attention and can take some of our brainpower.
102
351531
3783
Utiče čak i na pažnju i može umanjiti naše mentalne sposobnosti.
05:56
And this happens not only if we experience incivility
103
356283
3576
Ovo se ne dešava samo ako iskusimo neučtivost
05:59
or we witness it.
104
359883
1545
ili ako joj svedočimo.
06:01
It can happen even if we just see or read rude words.
105
361452
3815
Može se desiti čak i ako samo vidimo ili čujemo neljubazne reči.
06:06
Let me give you an example of what I mean.
106
366029
2030
Daću vam primer da znate na šta mislim.
06:09
To test this, we gave people combinations of words
107
369424
3099
Da bismo ovo testirali, dali smo ljudima kombinacije reči
06:12
to use to make a sentence.
108
372547
1481
da naprave rečenicu.
06:14
But we were very sneaky.
109
374591
1727
Ali bili smo vrlo lukavi.
06:16
Half the participants got a list with 15 words used to trigger rudeness:
110
376850
5483
Polovina učesnika je dobilla listu od 15 reči koje asociraju na neljubaznost:
06:22
impolitely, interrupt, obnoxious, bother.
111
382357
4464
nepristojno, prekinuti, mrzak, nervirati.
06:27
Half the participants received a list of words
112
387414
2715
Polovina učesnika je dobila listu reči
06:30
with none of these rude triggers.
113
390153
2186
bez onih koje asociraju na neljubaznost.
06:32
And what we found was really surprising,
114
392950
2764
Ono što smo otkrili je vrlo iznenađujuće,
06:35
because the people who got the rude words
115
395738
2400
jer su ljudi koji su dobili grube reči
06:38
were five times more likely to miss information right in front of them
116
398162
4311
imali pet puta veće šanse da previde informaciju koja im je pred nosom
06:42
on the computer screen.
117
402497
1357
na ekranu kompjutera.
06:44
And as we continued this research,
118
404671
2070
Kada smo nastavili istraživanje,
06:46
what we found is that those that read the rude words
119
406765
3356
otkrili smo da je onima koji su čitali grube reči
06:50
took longer to make decisions,
120
410145
1960
trebalo više vremena da donesu odluke,
06:52
to record their decisions,
121
412129
1744
da zabeleže svoje odluke,
06:53
and they made significantly more errors.
122
413897
2517
a napravili su i mnogo više grešaka.
06:57
This can be a big deal,
123
417263
1712
Ovo može biti važno,
06:58
especially when it comes to life-and-death situations.
124
418999
3293
posebno kada se radi o životu ili smrti.
07:02
Steve, a physician, told me about a doctor that he worked with
125
422887
3759
Stiv, lekar, mi je pričao o lekaru koji je s njim radio
07:06
who was never very respectful,
126
426670
1726
i koji nikad nije imao poštovanja,
07:08
especially to junior staff and nurses.
127
428420
2426
posebno prema mlađem osoblju i sestrama.
07:11
But Steve told me about this one particular interaction
128
431381
3403
Ali Stiv mi je ispričao o konkretnoj interakciji
07:14
where this doctor shouted at a medical team.
129
434808
2744
kada je ovaj doktor vikao na medicinski tim.
07:18
Right after the interaction,
130
438544
1793
Odmah nakon te interakcije,
07:20
the team gave the wrong dosage of medication to their patient.
131
440361
3547
tim je dao pogrešnu dozu leka svom pacijentu.
07:25
Steve said the information was right there on the chart,
132
445289
3831
Stiv je rekao da se informacija nalazila u kartonu,
07:29
but somehow everyone on the team missed it.
133
449144
3243
ali svi iz tima su je nekako prevideli.
07:33
He said they lacked the attention or awareness to take it into account.
134
453307
3653
Rekao je da im je manjkalo pažnje ili svesti da to uzmu u obzir.
07:37
Simple mistake, right?
135
457698
1624
Obična greška, zar ne?
07:39
Well, that patient died.
136
459803
1501
E, pa, taj pacijent je umro.
07:42
Researchers in Israel have actually shown
137
462462
3178
Istraživači u Izraelu su zapravo pokazali
07:45
that medical teams exposed to rudeness
138
465664
2485
da medicinski timovi izloženi neučtivosti
07:48
perform worse not only in all their diagnostics,
139
468173
3433
imaju lošiji učinak, ne samo u dijagnostici,
07:51
but in all the procedures they did.
140
471630
2126
već i u svim procedurama koje vrše.
07:54
This was mainly because the teams exposed to rudeness
141
474607
3168
Ovo je uglavnom zato što timovi izloženi neučtivosti
07:57
didn't share information as readily,
142
477799
2428
nisu tako rado delili informacije
08:00
and they stopped seeking help from their teammates.
143
480251
2853
i prestali su da traže pomoć od svojih kolega.
08:03
And I see this not only in medicine but in all industries.
144
483128
3882
Ovo nisam primetila samo u medicini, već i svim drugim branšama.
08:08
So if incivility has such a huge cost,
145
488581
3054
Pa ako neučtivost ima toliku cenu,
08:11
why do we still see so much of it?
146
491659
2009
zašto je i dalje toliko ima?
08:14
I was curious, so we surveyed people about this, too.
147
494636
2924
Bila sam radoznala, pa smo anketirali ljude i o ovome.
08:18
The number one reason is stress.
148
498068
2866
Najčešći uzrok je stres.
08:20
People feel overwhelmed.
149
500958
1711
Ljudi se osećaju preopterećeno.
08:23
The other reason that people are not more civil
150
503849
2679
Drugi razlog što ljudi nisu učtiviji
08:26
is because they're skeptical and even concerned
151
506552
2774
je to što su skeptični i čak i zabrinuti
08:29
about being civil or appearing nice.
152
509350
2630
da budu učtivi ili fini.
08:32
They believe they'll appear less leader-like.
153
512004
2523
Oni veruju da će delovati manje sposobno da budu vođe.
08:34
They wonder: Do nice guys finish last?
154
514551
2936
Pitaju se da li fini ljudi završe na poslednjem mestu.
08:38
Or in other words: Do jerks get ahead?
155
518042
2934
Drugim rečima: da li kreteni napreduju?
08:41
(Laughter)
156
521000
1303
(Smeh)
08:43
It's easy to think so,
157
523088
1488
Lako je to pomisliti,
08:44
especially when we see a few prominent examples
158
524600
2925
pogotovo kada vidimo par istaknutih primera
08:47
that dominate the conversation.
159
527549
1966
koji dominiraju razgovorom.
08:50
Well, it turns out, in the long run, they don't.
160
530466
2787
E, pa, ispostavlja se da, na duže staze, ne napreduju.
08:54
There's really rich research on this by Morgan McCall and Michael Lombardo
161
534063
3976
Postoji obilno istraživanje o tome
koje su sproveli Morgan Makol i Majkl Lombardo
08:58
when they were at the Center for Creative Leadership.
162
538063
2639
u Centru za kreativno liderstvo.
09:00
They found that the number one reason tied to executive failure
163
540726
4809
Otkrili su da je najvažniji razlog vezan za neuspeh rukovodilaca
09:05
was an insensitive, abrasive or bullying style.
164
545559
3639
bio bezosećajan, grub ili nasilan stil ponašanja.
09:10
There will always be some outliers that succeed despite their incivility.
165
550428
4366
Uvek će biti nekih izuzetaka koji će uspeti uprkos neučtivosti.
09:14
Sooner or later, though,
166
554818
1563
Ipak, pre ili kasnije,
09:16
most uncivil people sabotage their success.
167
556405
3019
većina neučtivih ljudi sabotiraju svoj uspeh.
09:20
For example, with uncivil executives,
168
560217
1993
Na primer, neučtivim rukovodiocima
09:22
it comes back to hurt them when they're in a place of weakness
169
562234
3048
se to obije o glavu u trenutku kada se osećaju nemoćno
09:25
or they need something.
170
565306
1417
ili kada im nešto treba.
09:26
People won't have their backs.
171
566747
1786
Ljudi im neće čuvati leđa.
09:29
But what about nice guys?
172
569795
1921
A šta je sa finim ljudima?
09:31
Does civility pay?
173
571740
1649
Da li se učtivost isplati?
09:33
Yes, it does.
174
573413
1757
Isplati se.
09:35
And being civil doesn't just mean that you're not a jerk.
175
575853
4411
Biti učtiv ne znači samo da nisi kreten.
09:40
Not holding someone down isn't the same as lifting them up.
176
580288
3864
Kada nekog ne sputavaš nije isto kao kada ga stimulišeš.
09:44
Being truly civil means doing the small things,
177
584605
3235
Biti zaista učtiv znači činiti sitnice,
09:47
like smiling and saying hello in the hallway,
178
587864
3050
da se nasmešite nekome i pozdravite ga u prolazu,
09:50
listening fully when someone's speaking to you.
179
590938
2883
da zaista slušate nekoga kada vam se obraća.
09:54
Now, you can have strong opinions,
180
594260
2031
Možete imati jako mišljenje,
09:56
disagree, have conflict or give negative feedback civilly,
181
596315
5019
neslaganja, ući u konflikt ili učtivo dati negativan komentar,
10:01
with respect.
182
601358
1488
sa poštovanjem.
10:02
Some people call it "radical candor,"
183
602870
2412
Neki to zovu radikalnom iskrenošću,
10:05
where you care personally,
184
605306
1488
kada lično brinete,
10:06
but you challenge directly.
185
606818
1771
ali direktno osporavate.
10:09
So yes, civility pays.
186
609612
2413
Tako da se učtivost isplati.
10:12
In a biotechnology firm, colleagues and I found
187
612474
2895
U biotehnološkoj firmi, kolege i ja smo otkrili
10:15
that those that were seen as civil
188
615393
2075
da su oni koji su smatrani učtivim
10:17
were twice as likely to be viewed as leaders,
189
617492
2637
imali duplo veće šanse da budu smatrani vođama,
10:20
and they performed significantly better.
190
620153
2298
i obavljali su funkciju znatno bolje.
10:23
Why does civility pay?
191
623066
1977
Zašto se učtivost isplati?
10:25
Because people see you as an important -- and a powerful --
192
625067
4748
Jer ljudi vide u vama važnu i moćnu
10:29
unique combination of two key characteristics:
193
629839
3703
jedinstvenu kombinaciju dve ključne osobine:
10:33
warm and competent, friendly and smart.
194
633566
3075
srdačan i sposoban, druželjubiv i pametan.
10:37
In other words, being civil isn't just about motivating others.
195
637184
4500
Drugim rečima, učtivost ne znači samo motivisanje drugih.
10:41
It's about you.
196
641708
1260
Do vas je.
10:43
If you're civil, you're more likely to be seen as a leader.
197
643643
3507
Ako ste učtivi, veće šanse su da vas smatraju liderom.
10:47
You'll perform better, and you're seen as warm and competent.
198
647174
3183
Imaćete bolji učinak i smatraće vas srdačnim i sposobnim.
10:51
But there's an even bigger story about how civility pays,
199
651722
3708
Postoji još važniji razlog zašto se učtivost isplati,
10:55
and it ties to one of the most important questions around leadership:
200
655454
4018
i vezan je za jedno od najvažnijih pitanja o liderstvu:
11:00
What do people want most from their leaders?
201
660234
2886
Šta ljudi najviše žele od svojih lidera?
11:03
We took data from over 20,000 employees around the world,
202
663993
3713
Prikupili smo podatke od preko 20 000 zaposlenih širom sveta,
11:07
and we found the answer was simple:
203
667730
2005
i otkrili smo da je odgovor jednostavan:
11:10
respect.
204
670933
1212
poštovanje.
11:12
Being treated with respect was more important
205
672711
3206
Biti poštovan je važnije
11:15
than recognition and appreciation,
206
675941
2496
od priznanja i uvažavanja,
11:18
useful feedback,
207
678461
1555
korisnih povratnih informacija,
11:20
even opportunities for learning.
208
680040
1937
čak i prilika za učenje.
11:22
Those that felt respected were healthier,
209
682675
3707
Oni koji su se osećali poštovano su bili zdraviji,
11:26
more focused,
210
686406
1375
fokusiraniji,
11:27
more likely to stay with their organization
211
687805
2506
imali su veće šanse da ostanu u organizaciji
11:30
and far more engaged.
212
690335
2038
i bili su znatno angažovaniji.
11:34
So where do you start?
213
694123
1675
Pa, kako početi?
11:36
How can you lift people up and make people feel respected?
214
696219
3520
Kako stimulisati i poštovati ljude?
11:40
Well, the nice thing is, it doesn't require a huge shift.
215
700411
3067
Pa, dobra stvar je što to ne zahteva veliku promenu.
11:43
Small things can make a big difference.
216
703977
2546
Male stvari mnogo znače.
11:47
I found that thanking people,
217
707108
2658
Otkrila sam da zahvaljivanje ljudima,
11:49
sharing credit,
218
709790
1466
pripisivanje zasluga,
11:51
listening attentively,
219
711280
1732
pažljivo slušanje,
11:53
humbly asking questions,
220
713663
2429
skromno postavljanje pitanja,
11:56
acknowledging others and smiling
221
716116
2715
prihvatanje drugih i upućivanje osmeha
11:58
has an impact.
222
718855
1388
ima uticaja.
12:01
Patrick Quinlan, former CEO of Ochsner Health [System],
223
721497
3735
Patrik Kvinlan, bivši direktor Zdravstvenog sistema Ošner,
12:05
told me about the effects of their 10-5 way,
224
725256
2857
pričao mi je o efektima njihovog sistema 3-1.5,
12:08
where if you're within 10 feet of someone,
225
728137
2258
prema kome, ako ste udaljeni od nekoga tri metra,
12:10
you make eye contact and smile,
226
730419
2650
uspostavićete kontakt očima i nasmejati se,
12:13
and if you're within five feet,
227
733093
1672
a ako ste udaljeni 1,5 metar,
12:14
you say hello.
228
734789
1293
reći ćete zdravo.
12:16
He explained that civility spread,
229
736721
2660
Objasnio je da se učtivost proširila,
12:19
patient satisfaction scores rose,
230
739405
2406
pacijenti su bili zadovoljniji,
12:21
as did patient referrals.
231
741835
1896
a i više su ih preporučivali drugima.
12:24
Civility and respect can be used to boost an organization's performance.
232
744916
4296
Učtivost i poštovanje mogu se koristiti da bi se povećao učinak organizacije.
12:29
When my friend Doug Conant took over as CEO of Campbell's Soup Company in 2001,
233
749808
5748
Kada je moj prijatelj Dag Konant postao direktor kompanije „Kembelova supa“ 2001,
12:35
the company's market share had just dropped in half.
234
755580
2927
tržišni udeo firme je bio opao za pola.
12:38
Sales were declining,
235
758531
1675
Prodaja je bila u opadanju,
12:40
lots of people had just been laid off.
236
760230
2609
mnogo ljudi je bilo otpušteno.
12:42
A Gallup manager said it was the least engaged organization
237
762863
3824
Menadžer Galupa je rekao da je to najneaktivnija firma
12:46
that they had surveyed.
238
766711
1346
koju su anketirali.
12:48
And as Doug drove up to work his first day,
239
768969
2925
Vozeći se na posao prvi dan,
12:51
he noticed that the headquarters was surrounded by barbwire fence.
240
771918
3974
Dag je primetio da je sedište firme okruženo bodljikavom žicom.
12:56
There were guard towers in the parking lot.
241
776313
2581
Na parkingu su bile stražarske kule.
12:59
He said it looked like a minimum security prison.
242
779775
3637
Rekao je da je ličilo na zatvor sa minimalnim obezbeđenjem.
13:03
It felt toxic.
243
783436
1811
Delovalo je toksično.
13:06
Within five years, Doug had turned things around.
244
786771
2950
Za pet godina, Dag je promenio stvari.
13:10
And within nine years, they were setting all-time performance records
245
790182
3558
A za devet, postigli su najbolji učinak
13:13
and racking up awards, including best place to work.
246
793764
2955
i skupili nagrade, čak i onu za najbolje radno mesto.
13:17
How did he do it?
247
797449
1293
Kako je to uradio?
13:19
On day one, Doug told employees
248
799416
2427
Prvog dana, rekao je zaposlenima
13:21
that he was going to have high standards for performance,
249
801867
2667
da će postaviti visoke standarde učinka,
13:24
but they were going to do it with civility.
250
804558
2085
ali će ih postići učtivošću.
13:26
He walked the talk, and he expected his leaders to.
251
806667
3226
Dao je primer svojim ponašanjem, a isto je očekivao i od svojih lidera.
13:30
For Doug, it all came down to being tough-minded on standards
252
810805
4715
Za Daga, poenta je bila da bude čvrsto orijentisan na standarde
13:35
and tenderhearted with people.
253
815544
1884
i meka srca sa ljudima.
13:38
For him, he said it was all about these touch points,
254
818119
3213
Za njega se sve svodilo na dodirne tačke,
13:41
or these daily interactions he had with employees,
255
821356
3207
ili svakodnevne interakcije koje je imao sa zaposlenima,
13:44
whether in the hallway, in the cafeteria or in meetings.
256
824587
3930
bilo da su se odvijale u hodniku, kafeteriji ili na sastancima.
13:49
And if he handled each touch point well,
257
829064
2678
Ako sve to sprovede dobro,
13:51
he'd make employees feel valued.
258
831766
2128
zaposleni će se osećati cenjeno.
13:55
Another way that Doug made employees feel valued
259
835089
3515
Dag je takođe davao zaposlenima osećaj da ih ceni
13:58
and showed them that he was paying attention
260
838628
2396
i pokazivao je da obraća pažnju
14:01
is that he handwrote over 30,000 thank-you notes to employees.
261
841048
5363
tako što je ručno ispisao preko 30 000 zahvalnica zaposlenima.
14:06
And this set an example for other leaders.
262
846949
2341
Tako je dao primer drugim liderima.
14:10
Leaders have about 400 of these touch points a day.
263
850456
3685
Lideri dnevno imaju oko 400 dodirnih tačaka.
14:14
Most don't take long, less than two minutes each.
264
854165
3348
Većina ih ne traje dugo, manje od dva minuta svaka.
14:17
The key is to be agile and mindful in each of these moments.
265
857537
4307
Ključno je da budete agilni i obzirni u svakom od ovih momenata.
14:22
Civility lifts people.
266
862933
1730
Učtivost stimuliše ljude.
14:25
We'll get people to give more and function at their best
267
865179
3485
Ljudi će dati više i raditi bolje
14:28
if we're civil.
268
868688
1158
ako su učtiviji.
14:30
Incivility chips away at people and their performance.
269
870528
3147
Neučtivost oduzima od ljudi i njihovog učinka.
14:33
It robs people of their potential,
270
873699
2261
Umanjuje njihov potencijal,
14:35
even if they're just working around it.
271
875984
2025
čak i ako su samo u njenoj blizini.
14:39
What I know from my research is that when we have more civil environments,
272
879001
4288
Ono što znam iz svojih istraživanja je da, što nam je sredina učtivija,
14:43
we're more productive, creative, helpful, happy and healthy.
273
883313
5456
mi smo produktivniji, kreativniji, korisniji, srećniji i zdraviji.
14:49
We can do better.
274
889428
1440
Možemo bolje.
14:51
Each one of us can be more mindful
275
891479
3008
Svako može da bude obzirniji
14:54
and can take actions to lift others up around us,
276
894511
3570
i može da preduzme nešto kako bi stimulisao druge oko sebe,
14:58
at work, at home, online,
277
898105
3288
na poslu, kod kuće, onlajn,
15:01
in schools
278
901417
1164
u školama
15:02
and in our communities.
279
902605
1663
i u našim zajednicama.
15:04
In every interaction, think:
280
904943
2449
U svakoj interakciji, zapitajte se:
15:07
Who do you want to be?
281
907829
1757
ko želite da budete?
15:10
Let's put an end to incivility bug
282
910419
2513
Zaustavimo virus neučtivosti
15:12
and start spreading civility.
283
912956
1964
i počnimo da širimo učtivost.
15:15
After all, it pays.
284
915404
2243
Uostalom, isplati se.
15:18
Thank you.
285
918219
1165
Hvala vam.
15:19
(Applause)
286
919408
2520
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7