Why being respectful to your coworkers is good for business | Christine Porath

346,108 views ・ 2018-10-24

TED


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

Translator: Sigurd Omnes Reviewer: Victoria Heby
00:12
Who do you want to be?
0
12927
1715
Hvem ønsker du å være?
00:15
It's a simple question,
1
15317
1978
Det er et enkelt spørsmål,
00:17
and whether you know it or not,
2
17319
1752
og enten du vet det eller ikke,
00:19
you're answering it every day through your actions.
3
19095
3265
så svarer du på det hver dag, gjennom handlingene dine.
00:22
This one question will define your professional success
4
22971
4473
Dette ene spørsmålet vil definere din suksess i arbeidslivet
00:27
more than any other,
5
27468
2024
mer enn noe annet,
00:29
because how you show up and treat people means everything.
6
29516
3981
fordi måten du fremstår og behandler folk på, betyr alt.
00:34
Either you lift people up by respecting them,
7
34116
4202
Enten kan du gjøre folk bedre, ved å respektere dem,
00:38
making them feel valued, appreciated and heard,
8
38342
4060
la dem føle seg betydningsfulle, verdsatte og lyttet til,
00:43
or you hold people down by making them feel small,
9
43029
4941
eller, så kan du holde dem nede ved å la dem føle seg små,
00:47
insulted, disregarded or excluded.
10
47994
3878
fornedret, oversett eller ekskluderte.
00:52
And who you choose to be means everything.
11
52314
3571
Og hvem du velger å være, påvirker alt.
00:56
I study the effects of incivility on people.
12
56631
2973
Jeg studerer effekten usivilisert atferd har på folk.
00:59
What is incivility?
13
59628
1685
Hva er usivilisert atferd?
01:01
It's disrespect or rudeness.
14
61337
1948
Det er respektløs eller frekk oppførsel,
01:03
It includes a lot of different behaviors,
15
63620
2362
som kan vise seg gjennom mange ulike handlinger
01:06
from mocking or belittling someone
16
66006
2354
Det kan være å mobbe eller usynliggjøre,
01:08
to teasing people in ways that sting
17
68384
2539
til å komme med sårende fornærmelser,
01:10
to telling offensive jokes
18
70947
1859
fortelle støtende vitser,
01:12
to texting in meetings.
19
72830
1809
eller å skrive på telefonen i møter.
01:14
And what's uncivil to one person may be absolutely fine to another.
20
74663
4394
Og det som virker usivilisert for en person kan være helt greit for en annen.
01:19
Take texting while someone's speaking to you.
21
79414
2668
Som det å skrive på telefonen når noen snakker til deg
01:22
Some of us may find it rude,
22
82106
2162
noen av oss vil anse det som frekt,
01:24
others may think it's absolutely civil.
23
84292
2855
mens andre kan se det helt problemfritt.
01:27
So it really depends.
24
87171
1660
Så det kommer helt an på personen.
01:28
It's all in the eyes of the beholder and whether that person felt disrespected.
25
88855
5053
Alt avhenger av øyet som ser, og hvorvidt personen følte seg respektløst behandlet.
01:34
We may not mean to make someone feel that way,
26
94748
2789
Kanskje mente vi ikke å fornærme,
01:37
but when we do, it has consequences.
27
97561
2937
men når det skjer, har det noen konsekvenser.
01:41
Over 22 years ago,
28
101736
1894
For over 22 år siden...
01:43
I vividly recall walking into this stuffy hospital room.
29
103654
3508
jeg husker som i går at jeg går inn i et overfylt sykehusrom,
01:47
It was heartbreaking to see my dad, this strong, athletic, energetic guy,
30
107901
6018
det var hjerteskjærende å se min far, alltid sterk, atletisk og energisk,
01:53
lying in the bed with electrodes strapped to his bare chest.
31
113943
3684
nå liggende i sengen med elektroder festet til hele overkroppen.
01:58
What put him there was work-related stress.
32
118548
2826
Det som førte han dit var arbeidsrelatert stress
02:02
For over a decade,
33
122033
2018
I over et tiår,
02:04
he suffered an uncivil boss.
34
124075
3360
led han under en usivilisert sjef.
02:09
And for me, I thought he was just an outlier at that time.
35
129244
4312
Jeg trodde han bare var et enkelttilfelle den gangen.
02:14
But just a couple years later,
36
134382
2486
Men bare et par år senere,
02:16
I witnessed and experienced a lot of incivility
37
136892
2890
opplevde jeg selv slik usivilisert atferd
02:19
in my first job out of college.
38
139806
1714
i min første jobb etter høgskolen.
02:22
I spent a year going to work every day
39
142441
2421
Et helt år gikk jeg på jobb hver dag
02:24
and hearing things from coworkers like,
40
144886
2341
og fikk høre kommentarer fra kolleger som,
02:27
"Are you an idiot? That's not how it's done,"
41
147251
3218
"Er du dum? Det er ikke slik det gjøres"
02:30
and, "If I wanted your opinion, I'd ask."
42
150493
3423
og "Hvis jeg ville ha din mening så hadde jeg spurt."
02:35
So I did the natural thing.
43
155025
2813
Så, jeg gjorde det åpenbare,
02:37
I quit, and I went back to grad school to study the effects of this.
44
157862
3983
jeg sa opp. Og dro tilbake til univer- sitetet for å studere effekten av dette.
02:42
There, I met Christine Pearson.
45
162437
2264
Der møtte jeg Christine Pearson.
02:45
And she had a theory that small, uncivil actions
46
165218
3652
hun hadde en teori om at små, usiviliserte handlinger
02:48
can lead to much bigger problems
47
168894
2388
kan lede til større problemer
02:51
like aggression and violence.
48
171306
2102
som aggresjon og vold.
02:53
We believed that incivility affected performance and the bottom line.
49
173908
3988
Vi hadde en teori om at slik atferd kan påvirke både effektiviteten og bunnlinjen.
02:57
So we launched a study, and what we found was eye-opening.
50
177920
3741
Så vi startet en studie,
og det vi fant var oppsynsvekkende.
Vi sendte ut et spørreskjema til tidligere elever ved handelshøgskoler,
03:02
We sent a survey to business school alumni
51
182383
2670
03:05
working in all different organizations.
52
185077
2391
ansatte i alle typer bedrifter,
03:07
We asked them to write a few sentences
53
187492
2475
og ba dem om å skrive et par setninger
03:09
about one experience where they were treated rudely,
54
189991
3014
om én opplevelse der de følte seg utsatt for frekk, respektløs
03:13
disrespectfully or insensitively,
55
193029
2590
eller ufølsom behandling,
03:15
and to answer questions about how they reacted.
56
195643
2986
og å svare på spørsmål om hvordan de reagerte på disse situasjonene.
03:20
One person told us about a boss that made insulting statements like,
57
200621
3772
Én person fortalte om en sjef som kom med støtende kommentarer som,
03:24
"That's kindergartner's work,"
58
204417
1651
"Ungene mine gjør en bedre jobb",
03:26
and another tore up someone's work in front of the entire team.
59
206772
4506
og en annen rev i stykker noens arbeid foran resten av kollegene.
03:31
And what we found is that incivility made people less motivated:
60
211751
4405
Og det vi oppdaget var at hensynsløs atferd gjorde folk mindre motiverte:
03:36
66 percent cut back work efforts,
61
216180
3239
66% meldte om redusert innsatsvilje,
03:39
80 percent lost time worrying about what happened,
62
219443
3019
80% hadde tapt tid på å bekymre seg over det som hadde skjedd,
03:42
and 12 percent left their job.
63
222486
2996
og 12% sa opp jobben.
03:46
And after we published these results, two things happened.
64
226506
3671
Og etter at vi publiserte disse resultatene, skjedde to ting.
03:50
One, we got calls from organizations.
65
230201
2691
En, vi ble oppringt av flere organisasjoner.
03:53
Cisco read about these numbers,
66
233503
1778
Cisco leste om disse tallene,
03:55
took just a few of these and estimated, conservatively,
67
235305
4544
tok noen forsiktige estimater og kom frem til
03:59
that incivility was costing them 12 million dollars a year.
68
239873
3239
at usivilisert atferd kostet dem 12 millioner dollar hvert år.
04:03
The second thing that happened was, we heard from others in our academic field
69
243961
4740
Det andre som skjedde, var at vi fikk høre fra andre i vårt eget akademiske fagfelt
04:08
who said, "Well, people are reporting this, but how can you really show it?
70
248725
4644
som sa, "Greit, folk melder inn disse tallene, min hvordan kan dere bevise det?
04:13
Does people's performance really suffer?"
71
253393
2538
Lider folk så mye som de skal ha det til?"
04:16
I was curious about that, too.
72
256711
1882
Jeg var også nysgjerrig på dette.
04:19
With Amir Erez, I compared those that experienced incivility
73
259046
4242
Sammen med Amir Erez sammenlignet jeg de som hadde vært utsatt for usivilert atferd
04:23
to those that didn't experience incivility.
74
263312
2776
med de som ikke hadde det.
04:26
And what we found is that those that experience incivility
75
266112
3679
Og det vi så, var at ofre for slik atferd
04:29
do actually function much worse.
76
269815
2653
faktisk yter mye dårligere.
04:33
"OK," you may say. "This makes sense.
77
273571
2412
"OK", sier du kanskje. "Dette gir mening.
04:36
After all, it's natural that their performance suffers."
78
276007
3355
Det er vel naturlig at deres ytelse reduseres."
04:40
But what about if you're not the one who experiences it?
79
280394
3173
Men hva med de som ikke opplever det selv?
04:44
What if you just see or hear it?
80
284202
2082
De som bare ser eller hører det?
04:46
You're a witness.
81
286855
1501
De som kun er tilskuere.
04:48
We wondered if it affected witnesses, too.
82
288380
2540
Vi lurte på om de også blir påvirket.
04:51
So we conducted studies
83
291809
1271
Så vi gjorde nye undersøkelser
04:53
where five participants would witness an experimenter act rudely
84
293104
3597
der fem deltagere skulle se på at en forsker oppførte seg ufint
04:56
to someone who arrived late to the study.
85
296725
2453
mot en som kom for sent til studiet.
04:59
The experimenter said, "What is it with you?
86
299678
2704
Forskeren sa, "Hva feiler det deg?
05:02
You arrive late, you're irresponsible.
87
302406
2278
du er for sen, helt upålitelig,
05:04
Look at you! How do you expect to hold a job in the real world?"
88
304708
3236
hvordan skal du klare å holde på en jobb i den virkelige verden?"
05:09
And in another study in a small group,
89
309008
2261
Og i en annen studie med en liten gruppe
05:11
we tested the effects of a peer insulting a group member.
90
311293
3359
testet vi effekten av at en deltager var ufin mot en annen deltager.
05:15
Now, what we found was really interesting,
91
315442
2383
Det vi oppdaget var veldig interessant,
05:17
because witnesses' performance decreased, too --
92
317849
2668
tilskuernes ytelser ble også redusert -
05:20
and not just marginally, quite significantly.
93
320541
3770
ikke bare marginalt, men ganske betydelig.
05:26
Incivility is a bug.
94
326159
1866
Effekten av slik atferd er som et virus.
05:28
It's contagious,
95
328576
1621
Det er smittsomt.
05:30
and we become carriers of it just by being around it.
96
330221
3841
og vi blir bærere bare av å være i nærheten.
05:34
And this isn't confined to the workplace.
97
334525
2587
Og det er ikke begrenset til arbeidsplassen.
05:37
We can catch this virus anywhere --
98
337136
2521
Vi kan bli smittet hvor som helst -
05:39
at home, online, in schools and in our communities.
99
339681
4452
hjemme, på internett, på skolen og i våre omgangskretser.
05:45
It affects our emotions, our motivation, our performance
100
345069
4519
Det påvirker våre følelser, motivasjon, ytelse
05:49
and how we treat others.
101
349612
1363
og måten vi behandler andre.
05:51
It even affects our attention and can take some of our brainpower.
102
351531
3783
Det påvirker til og med oppmerksomheten vår og kan sløve hjernen.
05:56
And this happens not only if we experience incivility
103
356283
3576
Og det skjer ikke bare når vi utsettes for det
05:59
or we witness it.
104
359883
1545
eller observerer det.
06:01
It can happen even if we just see or read rude words.
105
361452
3815
Det kan skje selv om vi bare leser provoserende ord.
06:06
Let me give you an example of what I mean.
106
366029
2030
La meg gi dere et eksempel...
06:09
To test this, we gave people combinations of words
107
369424
3099
For å teste dette ga vi folk en liste med ord
06:12
to use to make a sentence.
108
372547
1481
for å lage en setning.
06:14
But we were very sneaky.
109
374591
1727
Men vi var ganske lure.
06:16
Half the participants got a list with 15 words used to trigger rudeness:
110
376850
5483
Halvparten av deltagerne fikk en liste med 15 ord ment for å provosere:
06:22
impolitely, interrupt, obnoxious, bother.
111
382357
4464
uhøflig, avbryte, uforskammet, brysom...
06:27
Half the participants received a list of words
112
387414
2715
Resten av deltagerne fikk en liste
06:30
with none of these rude triggers.
113
390153
2186
uten slike provoserende ord.
06:32
And what we found was really surprising,
114
392950
2764
Og det vi så var overraskende,
06:35
because the people who got the rude words
115
395738
2400
fordi de som fikk provoserende ord
06:38
were five times more likely to miss information right in front of them
116
398162
4311
hadde fem ganger større sannsynlighet for å overse informasjon rett foran dem.
06:42
on the computer screen.
117
402497
1357
06:44
And as we continued this research,
118
404671
2070
Og når vi fortsatte undersøkelsen,
06:46
what we found is that those that read the rude words
119
406765
3356
så vi at de som fikk provoserende ord
06:50
took longer to make decisions,
120
410145
1960
brukte lengre tid på å ta avgjørelser,
06:52
to record their decisions,
121
412129
1744
på å registrere avgjørelser,
06:53
and they made significantly more errors.
122
413897
2517
og de gjorde mange flere feil.
06:57
This can be a big deal,
123
417263
1712
Dette kan utgjøre stor forskjell,
06:58
especially when it comes to life-and-death situations.
124
418999
3293
spesielt når det kommer til livstruende situasjoner.
07:02
Steve, a physician, told me about a doctor that he worked with
125
422887
3759
Steve, en lege, fortalte meg om en kollega han jobbet med
07:06
who was never very respectful,
126
426670
1726
som ofte var respektløs,
07:08
especially to junior staff and nurses.
127
428420
2426
spesielt mot yngre ansatte og sykepleiere.
07:11
But Steve told me about this one particular interaction
128
431381
3403
Steve fortalte meg om en spesiell hendelse
07:14
where this doctor shouted at a medical team.
129
434808
2744
hvor denne legen kjeftet høylydt på en gruppe turnusleger.
07:18
Right after the interaction,
130
438544
1793
Rett etter denne hendelsen,
07:20
the team gave the wrong dosage of medication to their patient.
131
440361
3547
ga disse legene feil dose medisin til en pasient.
07:25
Steve said the information was right there on the chart,
132
445289
3831
Steve sa at riktig dose stod skrevet klart og tydelig i tabellen,
07:29
but somehow everyone on the team missed it.
133
449144
3243
men likevel overså alle legene det.
07:33
He said they lacked the attention or awareness to take it into account.
134
453307
3653
Han sa at de manglet fokus eller oppmerksomhet til å oppdage det.
07:37
Simple mistake, right?
135
457698
1624
En liten bagatell, ikke sant?
07:39
Well, that patient died.
136
459803
1501
Vel, denne pasienten døde.
07:42
Researchers in Israel have actually shown
137
462462
3178
Noen forskere i Israel har faktisk funnet ut
07:45
that medical teams exposed to rudeness
138
465664
2485
at leger som ble utsatt for slik grov oppførsel
07:48
perform worse not only in all their diagnostics,
139
468173
3433
gjør en dårligere jobb, ikke bare med diagnostisering,
07:51
but in all the procedures they did.
140
471630
2126
men i alle prosedyrer de skal følge.
07:54
This was mainly because the teams exposed to rudeness
141
474607
3168
Dette var hovedsaklig fordi legene som var utsatt slik atferd
07:57
didn't share information as readily,
142
477799
2428
nølte med å dele informasjon
08:00
and they stopped seeking help from their teammates.
143
480251
2853
og sluttet å søke hjelp fra sine kolleger.
08:03
And I see this not only in medicine but in all industries.
144
483128
3882
Og jeg ser dette ikke bare hos medisinsk personell, men i alle fagfelt.
08:08
So if incivility has such a huge cost,
145
488581
3054
Så hvis usivilisert atferd er en så stor belastning og kostnad,
08:11
why do we still see so much of it?
146
491659
2009
hvorfor ser vi fortsatt så mye av det?
08:14
I was curious, so we surveyed people about this, too.
147
494636
2924
Jeg var nysgjerrig, så vi spurte folk om dette også.
08:18
The number one reason is stress.
148
498068
2866
Den første årsaken er stress.
08:20
People feel overwhelmed.
149
500958
1711
Folk føler seg overveldet.
08:23
The other reason that people are not more civil
150
503849
2679
Den andre årsaken
08:26
is because they're skeptical and even concerned
151
506552
2774
er at de er skeptiske eller til og med bekymret for
08:29
about being civil or appearing nice.
152
509350
2630
at de oppfattes som for mild eller snill.
De tror det er dårlige lederegenskaper.
08:32
They believe they'll appear less leader-like.
153
512004
2523
08:34
They wonder: Do nice guys finish last?
154
514551
2936
De spør: Blir snille gutter satt til siden?
Eller med andre ord: Lønner det seg å være et rasshøl?
08:38
Or in other words: Do jerks get ahead?
155
518042
2934
08:41
(Laughter)
156
521000
1303
(Latter)
08:43
It's easy to think so,
157
523088
1488
Det er nærliggende å anta.
08:44
especially when we see a few prominent examples
158
524600
2925
Spesielt når vi ser noen klassiske eksempler på folk
08:47
that dominate the conversation.
159
527549
1966
som dominerer samtaler.
08:50
Well, it turns out, in the long run, they don't.
160
530466
2787
Men det viser seg, at i lengden så lønner det seg ikke.
08:54
There's really rich research on this by Morgan McCall and Michael Lombardo
161
534063
3976
Det finnes en utvidet studie på dette av Mordan McCall og Michael Lombardo
08:58
when they were at the Center for Creative Leadership.
162
538063
2639
som de gjorde under sin tid ved Senteret for Kreativt Lederskap.
09:00
They found that the number one reason tied to executive failure
163
540726
4809
De oppdaget at den første årsaken knyttet til mislykket lederskap
09:05
was an insensitive, abrasive or bullying style.
164
545559
3639
var ufølsom, brutal eller bøllete lederstil.
09:10
There will always be some outliers that succeed despite their incivility.
165
550428
4366
Det vil alltid finnes folk som gjør suksess til tross for sin bøllete atferd.
09:14
Sooner or later, though,
166
554818
1563
Men før eller senere
09:16
most uncivil people sabotage their success.
167
556405
3019
saboterer de fleste sin egen suksess.
09:20
For example, with uncivil executives,
168
560217
1993
Ta for eksempel, usiviliserte ledere,
09:22
it comes back to hurt them when they're in a place of weakness
169
562234
3048
de får som regel igjen, når de står i en svak situasjon,
09:25
or they need something.
170
565306
1417
eller de trenger noe.
09:26
People won't have their backs.
171
566747
1786
Folk vender dem ryggen.
09:29
But what about nice guys?
172
569795
1921
Men hva med de snille guttene?
09:31
Does civility pay?
173
571740
1649
Lønner det seg å være sivilisert?
09:33
Yes, it does.
174
573413
1757
Ja, det gjør det.
09:35
And being civil doesn't just mean that you're not a jerk.
175
575853
4411
Å være sivilisert betyr ikke bare å unnlate å være et rasshøl.
09:40
Not holding someone down isn't the same as lifting them up.
176
580288
3864
Å unnlate å holde noen nede er ikke det samme som å gjøre dem gode.
09:44
Being truly civil means doing the small things,
177
584605
3235
Å være oppriktig sivilisert innebærer alle de små tingene,
09:47
like smiling and saying hello in the hallway,
178
587864
3050
som å smile og si hei i korridoren,
09:50
listening fully when someone's speaking to you.
179
590938
2883
å gi noen din fulle oppmerksomhet.
09:54
Now, you can have strong opinions,
180
594260
2031
Du kan fortsatt ha sterke meninger,
09:56
disagree, have conflict or give negative feedback civilly,
181
596315
5019
være uenig, ha konflikt eller gi negative tilbakemeldinger på en ordentlig måte,
10:01
with respect.
182
601358
1488
med respekt.
10:02
Some people call it "radical candor,"
183
602870
2412
Noen kaller det "streng godhet,"
10:05
where you care personally,
184
605306
1488
når du bryr deg på personlig nivå
10:06
but you challenge directly.
185
606818
1771
men utfordrer saklig og direkte.
10:09
So yes, civility pays.
186
609612
2413
Så ja, å være sivilisert lønner seg.
10:12
In a biotechnology firm, colleagues and I found
187
612474
2895
I et bioteknologisk firma, oppdaget mine kolleger og jeg
10:15
that those that were seen as civil
188
615393
2075
at de som ble oppfattet som siviliserte
10:17
were twice as likely to be viewed as leaders,
189
617492
2637
var to ganger mer sannsynlig å bli sett som ledere,
10:20
and they performed significantly better.
190
620153
2298
og de utførte jobben sin mye bedre.
10:23
Why does civility pay?
191
623066
1977
Hvorfor lønner det seg å være sivilisert?
10:25
Because people see you as an important -- and a powerful --
192
625067
4748
Fordi det anses som en viktig og mektig
10:29
unique combination of two key characteristics:
193
629839
3703
kombinasjon av to nøkkelegenskaper:
10:33
warm and competent, friendly and smart.
194
633566
3075
empatisk og kompetent, vennlig og smart.
10:37
In other words, being civil isn't just about motivating others.
195
637184
4500
Med andre ord, å være sivilisert handler ikke bare om å motivere andre.
10:41
It's about you.
196
641708
1260
Det handler om deg.
10:43
If you're civil, you're more likely to be seen as a leader.
197
643643
3507
Hvis du er sivilisert, ser folk snarere på deg som en leder.
10:47
You'll perform better, and you're seen as warm and competent.
198
647174
3183
Du vil få det enklere, og bli sett på som empatisk og kompetent.
10:51
But there's an even bigger story about how civility pays,
199
651722
3708
Men det finnes et større bevis på at sivilisert atferd lønner seg,
10:55
and it ties to one of the most important questions around leadership:
200
655454
4018
og det knyttes til det et av de viktigste spørsmålet rundt lederskap:
11:00
What do people want most from their leaders?
201
660234
2886
Hva ønsker folk flest av sin leder?
11:03
We took data from over 20,000 employees around the world,
202
663993
3713
VI samlet data fra over 20.000 ansatte over hele verden,
11:07
and we found the answer was simple:
203
667730
2005
og svaret var enkelt:
11:10
respect.
204
670933
1212
Respekt.
11:12
Being treated with respect was more important
205
672711
3206
Å bli behandlet med respekt var viktigere
11:15
than recognition and appreciation,
206
675941
2496
enn å bli sett og verdsatt,
11:18
useful feedback,
207
678461
1555
konstruktiv tilbakemelding,
11:20
even opportunities for learning.
208
680040
1937
selv mulighet for egenutvikling.
11:22
Those that felt respected were healthier,
209
682675
3707
De som følte seg respektert var friskere,
11:26
more focused,
210
686406
1375
mer fokusert,
11:27
more likely to stay with their organization
211
687805
2506
jobbet lengre i bedriften,
11:30
and far more engaged.
212
690335
2038
og var mye mer engasjert.
11:34
So where do you start?
213
694123
1675
Så hvor starter man?
11:36
How can you lift people up and make people feel respected?
214
696219
3520
Hvordan kan man gjøre folk gode og få dem til å føles seg respektert?
11:40
Well, the nice thing is, it doesn't require a huge shift.
215
700411
3067
Vel, det fine er at det behøver ingen stor endring.
11:43
Small things can make a big difference.
216
703977
2546
Små ting kan gjøre en stor forskjell.
11:47
I found that thanking people,
217
707108
2658
Jeg så at å takke folk,
11:49
sharing credit,
218
709790
1466
dele anerkjennelse,
11:51
listening attentively,
219
711280
1732
lytte aktivt,
11:53
humbly asking questions,
220
713663
2429
være ydmyk,
11:56
acknowledging others and smiling
221
716116
2715
se folk og gi et smil,
11:58
has an impact.
222
718855
1388
alt det har en virkning.
12:01
Patrick Quinlan, former CEO of Ochsner Health [System],
223
721497
3735
Patrick Quinlan, tidligere direktør i Oschner Health Care,
12:05
told me about the effects of their 10-5 way,
224
725256
2857
fortalte meg om deres tre-halvannen system.
Om du er tre meter nære noen, så gir du øyekontakt og smiler,
12:08
where if you're within 10 feet of someone,
225
728137
2258
12:10
you make eye contact and smile,
226
730419
2650
og ved halvannen meters avstand,
12:13
and if you're within five feet,
227
733093
1672
12:14
you say hello.
228
734789
1293
sier du hei.
12:16
He explained that civility spread,
229
736721
2660
Han forklarte at effekten spredde seg,
12:19
patient satisfaction scores rose,
230
739405
2406
pasientenes tilfredshet økte,
12:21
as did patient referrals.
231
741835
1896
og pasientene anbefalte dem til bekjente.
12:24
Civility and respect can be used to boost an organization's performance.
232
744916
4296
Sivilisert atferd og respekt kan øke et foretaks resultater.
12:29
When my friend Doug Conant took over as CEO of Campbell's Soup Company in 2001,
233
749808
5748
Når min venn Doug Conant tok over som direktør i Campbell's Soup Company i 2001
12:35
the company's market share had just dropped in half.
234
755580
2927
hadde selskapets markedsandel akkurat halvert seg,
12:38
Sales were declining,
235
758531
1675
salget var på tur ned,
12:40
lots of people had just been laid off.
236
760230
2609
mange ansatte hadde mistet jobben.
12:42
A Gallup manager said it was the least engaged organization
237
762863
3824
En spørreundersøkelse sa at det var den minste engasjerte organisasjonen
12:46
that they had surveyed.
238
766711
1346
de noen gang hadde målt.
12:48
And as Doug drove up to work his first day,
239
768969
2925
Og når Doug kom til første arbeidsdag,
12:51
he noticed that the headquarters was surrounded by barbwire fence.
240
771918
3974
så han at hovedkontoret var omgitt av piggtrådgjerder.
12:56
There were guard towers in the parking lot.
241
776313
2581
Det var vakttårn på parkeringsplassen.
12:59
He said it looked like a minimum security prison.
242
779775
3637
Han sa det så ut som et lavsikkerhetsfengsel.
13:03
It felt toxic.
243
783436
1811
Det føltes ikke bra.
13:06
Within five years, Doug had turned things around.
244
786771
2950
Innen fem år hadde Doug snudd ting rundt.
13:10
And within nine years, they were setting all-time performance records
245
790182
3558
Og innen ni år satte de nye resultatrekorder
13:13
and racking up awards, including best place to work.
246
793764
2955
og mottok priser, inkludert prisen for beste arbeidsplass.
13:17
How did he do it?
247
797449
1293
Hvordan gjorde han det?
13:19
On day one, Doug told employees
248
799416
2427
Dag én, forklarte Doug sine ansatte
13:21
that he was going to have high standards for performance,
249
801867
2667
at han kom til å ha høy standard for resultater,
13:24
but they were going to do it with civility.
250
804558
2085
men under siviliserte forhold.
13:26
He walked the talk, and he expected his leaders to.
251
806667
3226
Han gikk foran som eksempel og forventet det samme av de under ham.
13:30
For Doug, it all came down to being tough-minded on standards
252
810805
4715
For Doug handlet det om å ha strenge retningslinjer
13:35
and tenderhearted with people.
253
815544
1884
og være empatisk med mennesker.
13:38
For him, he said it was all about these touch points,
254
818119
3213
Han mente alt handlet om daglig samspill,
13:41
or these daily interactions he had with employees,
255
821356
3207
disse daglige møtene han hadde med sine ansatte
13:44
whether in the hallway, in the cafeteria or in meetings.
256
824587
3930
i korridoren, kantina eller i møter.
13:49
And if he handled each touch point well,
257
829064
2678
Og om han håndterte dette samspillet bra
13:51
he'd make employees feel valued.
258
831766
2128
så ville de ansatte føle seg verdsatt.
13:55
Another way that Doug made employees feel valued
259
835089
3515
En annen måte Doug viste sine ansatte at de var verdsatt på
13:58
and showed them that he was paying attention
260
838628
2396
og at han lyttet til dem
14:01
is that he handwrote over 30,000 thank-you notes to employees.
261
841048
5363
var at han håndskrev over 30.000 lapper med takk til sine ansatte.
14:06
And this set an example for other leaders.
262
846949
2341
Og dette satte et eksempel for andre ledere.
14:10
Leaders have about 400 of these touch points a day.
263
850456
3685
Ledere har over 400 slike møter med folk hver dag.
14:14
Most don't take long, less than two minutes each.
264
854165
3348
De fleste tar ikke lang tid, mindre enn to minutter.
14:17
The key is to be agile and mindful in each of these moments.
265
857537
4307
Nøkkelen er å være våken og oppmerksom i disse møtene.
14:22
Civility lifts people.
266
862933
1730
Sivilisert atferd gjør folk bedre.
14:25
We'll get people to give more and function at their best
267
865179
3485
Vi får folk som yter mer og fungerer på sitt beste
14:28
if we're civil.
268
868688
1158
hvis vi er siviliserte.
14:30
Incivility chips away at people and their performance.
269
870528
3147
Usivilisert atferd tærer på folk og deres innsats.
14:33
It robs people of their potential,
270
873699
2261
Det tar vekk folks potensiale,
14:35
even if they're just working around it.
271
875984
2025
selv om de holder seg utenfor.
14:39
What I know from my research is that when we have more civil environments,
272
879001
4288
Det jeg vet fra mine studier er at når vi har flere siviliserte miljøer,
14:43
we're more productive, creative, helpful, happy and healthy.
273
883313
5456
er vi mer produktive, kreative, hjelpsomme, glade og friske.
14:49
We can do better.
274
889428
1440
Vi kan bli bedre.
14:51
Each one of us can be more mindful
275
891479
3008
Alle her kan være mer oppmerksom
14:54
and can take actions to lift others up around us,
276
894511
3570
med handlinger som gjør folk rundt oss bedre.
14:58
at work, at home, online,
277
898105
3288
på jobb, hjemme, på internett,
15:01
in schools
278
901417
1164
på skolen,
15:02
and in our communities.
279
902605
1663
og i nærmiljøet.
15:04
In every interaction, think:
280
904943
2449
Når du møter folk, tenk:
15:07
Who do you want to be?
281
907829
1757
Hvem ønsker du å være?
15:10
Let's put an end to incivility bug
282
910419
2513
La oss utrydde viruset
15:12
and start spreading civility.
283
912956
1964
og begynne med å spre sivilisert atferd.
15:15
After all, it pays.
284
915404
2243
Det lønner seg tross alt.
15:18
Thank you.
285
918219
1165
Takk skal dere ha.
15:19
(Applause)
286
919408
2520
(Applaus)
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7