Why being respectful to your coworkers is good for business | Christine Porath

380,793 views

2018-10-24 ・ TED


New videos

Why being respectful to your coworkers is good for business | Christine Porath

380,793 views ・ 2018-10-24

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: MinJi Kang 검토: JY Kang
00:12
Who do you want to be?
0
12927
1715
여러분은 어떤 사람이 되고 싶나요?
00:15
It's a simple question,
1
15317
1978
간단한 질문이지만
00:17
and whether you know it or not,
2
17319
1752
여러분은 알게 모르게
00:19
you're answering it every day through your actions.
3
19095
3265
매일 스스로의 행동을 통해 이 질문에 답하고 있습니다.
00:22
This one question will define your professional success
4
22971
4473
이 질문 하나로
다른 무엇보다도 여러분이 하는 일의 성공 여부가 결정됩니다.
00:27
more than any other,
5
27468
2024
00:29
because how you show up and treat people means everything.
6
29516
3981
여러분이 사람들을 어떻게 대하는지에 따라서
모든 게 결정되기 때문입니다.
00:34
Either you lift people up by respecting them,
7
34116
4202
여러분들은 사람들의 마음을 북돋을 수도 있습니다.
그들을 존중하고
00:38
making them feel valued, appreciated and heard,
8
38342
4060
자신의 가치를 인정받고 있고
고마움을 알고, 자신에게 귀 기울인다고 느끼도록 함으로써 말이죠.
00:43
or you hold people down by making them feel small,
9
43029
4941
혹은 여러분은 사람들을 낮출 수도 있습니다.
그들이 작고, 모욕적이고, 무시당하고, 소외되는 것처럼
00:47
insulted, disregarded or excluded.
10
47994
3878
느끼게 함으로써 말이죠.
00:52
And who you choose to be means everything.
11
52314
3571
그리고 여러분이 어떤 사람이 될지 선택에 따라서 모든 것이 결정됩니다.
[무례]
00:56
I study the effects of incivility on people.
12
56631
2973
저는 무례함이 어떤 영향을 미치는지에 대해 연구합니다.
00:59
What is incivility?
13
59628
1685
무례함이란 무엇일까요?
01:01
It's disrespect or rudeness.
14
61337
1948
결례하거나 버릇 없는 것이죠.
01:03
It includes a lot of different behaviors,
15
63620
2362
무례함에는 여러 행위가 있는데
01:06
from mocking or belittling someone
16
66006
2354
누군가를 조롱하거나 얕보는 것에서부터
01:08
to teasing people in ways that sting
17
68384
2539
사람들을 기분 나쁘게 괴롭히거나
01:10
to telling offensive jokes
18
70947
1859
불쾌한 농담을 하거나
01:12
to texting in meetings.
19
72830
1809
회의 중에 문자를 보내는 것 등이죠.
01:14
And what's uncivil to one person may be absolutely fine to another.
20
74663
4394
누군가에게는 무례한 행동이 다른 이에겐 괜찮을 수도 있습니다.
01:19
Take texting while someone's speaking to you.
21
79414
2668
누군가 여러분에게 말하고 있을 때 문자를 보내고 있다고 치죠.
01:22
Some of us may find it rude,
22
82106
2162
그것을 무례하다고 하는 이도 있고
01:24
others may think it's absolutely civil.
23
84292
2855
무척 예의바르다고 생각하는 사람도 있을 것입니다.
01:27
So it really depends.
24
87171
1660
경우에 따라 다르죠.
01:28
It's all in the eyes of the beholder and whether that person felt disrespected.
25
88855
5053
상대방의 시각에 달려 있고
그가 무례함을 느꼈는지의 여부에 따라 다릅니다.
01:34
We may not mean to make someone feel that way,
26
94748
2789
누군가가 그렇게 느끼도록 의도하지 않았더라도
01:37
but when we do, it has consequences.
27
97561
2937
우리의 행동에는 결과가 뒤따릅니다.
01:41
Over 22 years ago,
28
101736
1894
22년 전에
01:43
I vividly recall walking into this stuffy hospital room.
29
103654
3508
제가 어느 답답한 병실 안으로 들어갔을 때를 생생하게 기억합니다.
01:47
It was heartbreaking to see my dad, this strong, athletic, energetic guy,
30
107901
6018
아버지의 모습에 가슴이 무너졌어요.
힘 세고, 건강하고, 에너지 넘치던 분이
01:53
lying in the bed with electrodes strapped to his bare chest.
31
113943
3684
병상에 누운 채로 맨 가슴에 전극을 꽂고 계셨습니다.
01:58
What put him there was work-related stress.
32
118548
2826
아버지가 그렇게 된 것은 업무 스트레스 때문이었습니다.
02:02
For over a decade,
33
122033
2018
10년이 넘도록
02:04
he suffered an uncivil boss.
34
124075
3360
무례한 상사에게 시달려 오셨던 거였어요.
02:09
And for me, I thought he was just an outlier at that time.
35
129244
4312
그 당시에 저는 그를 그저 이상한 사람으로만 생각했습니다.
02:14
But just a couple years later,
36
134382
2486
하지만 불과 몇 년 후에
02:16
I witnessed and experienced a lot of incivility
37
136892
2890
저는 많은 무례함을 목격하고 경험했습니다.
02:19
in my first job out of college.
38
139806
1714
졸업 후, 제 첫 직장에서 말이죠.
02:22
I spent a year going to work every day
39
142441
2421
그곳에서 일한 1년 동안 매일같이
02:24
and hearing things from coworkers like,
40
144886
2341
동료에게 이런 말을 들었습니다.
02:27
"Are you an idiot? That's not how it's done,"
41
147251
3218
"너 바보니? 그런 식으로 하는 거 아니야."
02:30
and, "If I wanted your opinion, I'd ask."
42
150493
3423
아니면, "내가 묻기 전에는 네 의견을 말할 필요 없어."
02:35
So I did the natural thing.
43
155025
2813
그래서 저는 당연한 일을 했습니다.
02:37
I quit, and I went back to grad school to study the effects of this.
44
157862
3983
직장을 그만두었죠.
그리고 무례함의 영향을 연구하려고 대학원에 다시 들어갔습니다.
02:42
There, I met Christine Pearson.
45
162437
2264
그리고 그곳에서 크리스틴 피어슨을 알게 됐죠.
02:45
And she had a theory that small, uncivil actions
46
165218
3652
그녀의 이론에 따르면 사소하더라도 무례한 행동은
02:48
can lead to much bigger problems
47
168894
2388
공격성과 폭력성 같은 더 큰 문제로 이어집니다.
02:51
like aggression and violence.
48
171306
2102
02:53
We believed that incivility affected performance and the bottom line.
49
173908
3988
우리는 무례함이 업무 수행과 결과에 영향을 준다고 믿었습니다.
02:57
So we launched a study, and what we found was eye-opening.
50
177920
3741
그래서 우리는 연구를 시작했고 놀랄만한 결과를 얻었습니다.
03:02
We sent a survey to business school alumni
51
182383
2670
우리는 경영대 졸업생들을 대상으로 설문조사를 실시했습니다.
03:05
working in all different organizations.
52
185077
2391
그들 모두 서로 다른 조직에서 일하고 있었죠.
03:07
We asked them to write a few sentences
53
187492
2475
우리는 그들의 경험을 적어달라고 부탁했습니다.
03:09
about one experience where they were treated rudely,
54
189991
3014
버릇없고, 무례하고, 몰상식한 대접을 받은 경험에 대해서요.
03:13
disrespectfully or insensitively,
55
193029
2590
03:15
and to answer questions about how they reacted.
56
195643
2986
그리고 그것에 어떻게 반응했는지 물었습니다.
03:20
One person told us about a boss that made insulting statements like,
57
200621
3772
한 분은 수치스러운 말을 한 상사에 대해 이야기했습니다.
03:24
"That's kindergartner's work,"
58
204417
1651
"유치원생이 한 것 같군" 이런 말을 했다더군요.
03:26
and another tore up someone's work in front of the entire team.
59
206772
4506
그리고 다른 상사는 팀 전체 앞에서 누군가의 작업물을 찢어버렸습니다.
03:31
And what we found is that incivility made people less motivated:
60
211751
4405
그리고 우리는 무례함은 사람들의 의욕을 떨어뜨린다는 것을 알았습니다.
03:36
66 percent cut back work efforts,
61
216180
3239
66%는 업무에 들이는 노력이 줄었고
03:39
80 percent lost time worrying about what happened,
62
219443
3019
80%는 자신이 당한 일로 근심하며 근무 시간을 보냈으며
03:42
and 12 percent left their job.
63
222486
2996
12%는 직장을 떠났습니다.
03:46
And after we published these results, two things happened.
64
226506
3671
우리가 이 결과를 발표하자 두 가지 일이 일어났습니다.
03:50
One, we got calls from organizations.
65
230201
2691
첫 번째로 몇몇 기업으로부터 연락이 왔습니다.
03:53
Cisco read about these numbers,
66
233503
1778
시스코는 이 수치를 보고
03:55
took just a few of these and estimated, conservatively,
67
235305
4544
몇 가지 항목만 놓고 보더라도
무례함으로 연간 최소한 1,200만 달러의 비용이 발생한다고 추정했습니다.
03:59
that incivility was costing them 12 million dollars a year.
68
239873
3239
04:03
The second thing that happened was, we heard from others in our academic field
69
243961
4740
두 번째로 우리는 다른 분야의 사람들로부터 이런 말을 들었습니다.
04:08
who said, "Well, people are reporting this, but how can you really show it?
70
248725
4644
"글쎄요, 사람들은 그렇다고 말하지만 그걸 실제로 어떻게 증명하죠?
04:13
Does people's performance really suffer?"
71
253393
2538
정말로 업무 수행에 어려움이 있나요?"
04:16
I was curious about that, too.
72
256711
1882
저도 그 점이 궁금했습니다.
그래서 아미르 에레즈와 함께
04:19
With Amir Erez, I compared those that experienced incivility
73
259046
4242
무례함을 경험했던 사람들과 경험하지 않은 사람들을 비교했습니다.
04:23
to those that didn't experience incivility.
74
263312
2776
04:26
And what we found is that those that experience incivility
75
266112
3679
그 결과, 무례함을 경험한 사람들이
04:29
do actually function much worse.
76
269815
2653
실제로 업무 기능이 떨어진다는 걸 알았죠.
04:33
"OK," you may say. "This makes sense.
77
273571
2412
이렇게 말하는 분도 있을 거예요.
"그래, 그럴 수 있어. 당연히 업무에 어려움이 있겠지."
04:36
After all, it's natural that their performance suffers."
78
276007
3355
04:40
But what about if you're not the one who experiences it?
79
280394
3173
하지만 여러분이 그 일을 직접 당한 당사자가 아니라면요?
04:44
What if you just see or hear it?
80
284202
2082
여러분이 그런 일을 보거나 들었다면요?
04:46
You're a witness.
81
286855
1501
그냥 목격자일 뿐이라면요?
04:48
We wondered if it affected witnesses, too.
82
288380
2540
우리는 그것이 목격자에게도 영향을 미치는지 궁금했습니다.
04:51
So we conducted studies
83
291809
1271
그래서 우리는 5명의 참자가와 함께
04:53
where five participants would witness an experimenter act rudely
84
293104
3597
수업에 늦은 사람에게 무례하게 대하는 것을
04:56
to someone who arrived late to the study.
85
296725
2453
목격하는 상황에 대해 연구했습니다.
04:59
The experimenter said, "What is it with you?
86
299678
2704
실험자가 이렇게 말하는 거죠.
"어떻게 된 거죠? 늦게 도착하다니 책임감이 없군요.
05:02
You arrive late, you're irresponsible.
87
302406
2278
05:04
Look at you! How do you expect to hold a job in the real world?"
88
304708
3236
이게 뭐예요! 졸업하면 취업이나 할 수 있겠어요?"
그리고 다른 연구에서는 작은 그룹을 대상으로
05:09
And in another study in a small group,
89
309008
2261
05:11
we tested the effects of a peer insulting a group member.
90
311293
3359
동료가 어느 그룹원에게 무안을 줄 때 어떤 영향을 미치는 시험했습니다.
05:15
Now, what we found was really interesting,
91
315442
2383
그 결과는 매우 흥미로웠습니다.
05:17
because witnesses' performance decreased, too --
92
317849
2668
왜나하면 목격자들의 업무 능률도 감소했는데
05:20
and not just marginally, quite significantly.
93
320541
3770
조금이 아니라 꽤 상당히 줄어들었기 때문이죠.
05:26
Incivility is a bug.
94
326159
1866
무례함은 유행성 질병입니다. 전염성이 있죠.
05:28
It's contagious,
95
328576
1621
05:30
and we become carriers of it just by being around it.
96
330221
3841
우리는 그 주변에 있는 것만으로도 무례함의 매개체가 됩니다.
05:34
And this isn't confined to the workplace.
97
334525
2587
그리고 이것은 일터에서만 국한되는 것이 아닙니다.
05:37
We can catch this virus anywhere --
98
337136
2521
어디서나 이 바이러스를 발견할 수 있죠.
05:39
at home, online, in schools and in our communities.
99
339681
4452
가정, 인터넷, 학교 그리고 우리 사회 안에서요.
05:45
It affects our emotions, our motivation, our performance
100
345069
4519
우리의 감정과 의욕, 능률에 영향을 미칩니다.
05:49
and how we treat others.
101
349612
1363
타인을 대하는 태도에도 영향을 미치죠.
05:51
It even affects our attention and can take some of our brainpower.
102
351531
3783
심지어 집중력에도 영향을 미치고 지적 능력도 감소합니다.
05:56
And this happens not only if we experience incivility
103
356283
3576
그리고 이것은 무례함을 당할 때뿐만 아니라
05:59
or we witness it.
104
359883
1545
목격할 때도 일어납니다.
06:01
It can happen even if we just see or read rude words.
105
361452
3815
심지어 단지 무례함이 내포된 단어를 보거나 읽을 때도 일어납니다.
06:06
Let me give you an example of what I mean.
106
366029
2030
예를 들어서 자세히 말씀드리죠.
06:09
To test this, we gave people combinations of words
107
369424
3099
실험을 위해서
우리는 참가자들에게 문장을 만들 때 사용할 단어의 조합을 줬습니다.
06:12
to use to make a sentence.
108
372547
1481
06:14
But we were very sneaky.
109
374591
1727
하지만 우리는 매우 교활했죠.
06:16
Half the participants got a list with 15 words used to trigger rudeness:
110
376850
5483
참가자의 절반에게는 무례함을 유발하는 15개 단어의 목록을 주었습니다.
06:22
impolitely, interrupt, obnoxious, bother.
111
382357
4464
버릇없음, 방해, 불쾌함, 그리고 괴롭힘 같은 단어였죠.
06:27
Half the participants received a list of words
112
387414
2715
나머지 절반은 그런 무례함이 없는 단어 목록을 받았습니다.
06:30
with none of these rude triggers.
113
390153
2186
06:32
And what we found was really surprising,
114
392950
2764
그리고 알게 된 사실은 정말 놀라웠습니다.
06:35
because the people who got the rude words
115
395738
2400
왜냐하면 무례한 단어를 가진 사람들은
06:38
were five times more likely to miss information right in front of them
116
398162
4311
바로 앞의 컴퓨터 화면에 있는 정보를 놓칠 가능성이 5배나 높았거든요.
06:42
on the computer screen.
117
402497
1357
06:44
And as we continued this research,
118
404671
2070
그리고 연구를 계속 진행하면서
06:46
what we found is that those that read the rude words
119
406765
3356
무례한 단어들을 읽은 사람들이
의사결정에 더 오랜 시간이 걸린다는 걸 알았습니다.
06:50
took longer to make decisions,
120
410145
1960
06:52
to record their decisions,
121
412129
1744
자신의 의견을 기록할 때도 마찬가지였죠.
06:53
and they made significantly more errors.
122
413897
2517
그리고 실수도 훨씬 많았습니다.
06:57
This can be a big deal,
123
417263
1712
이것은 문제가 될 수도 있습니다.
06:58
especially when it comes to life-and-death situations.
124
418999
3293
특히 생사가 달린 상황이라면요.
07:02
Steve, a physician, told me about a doctor that he worked with
125
422887
3759
의사인 스티브는 제게 동료 의사에 대해 말했습니다.
07:06
who was never very respectful,
126
426670
1726
절대로 누굴 존중하는 사람이 아니라고 했죠.
07:08
especially to junior staff and nurses.
127
428420
2426
특히 신입 직원과 간호사에게요.
07:11
But Steve told me about this one particular interaction
128
431381
3403
하지만 스티브는 그 의사가 의료진에게 소리를 질렀을 때
07:14
where this doctor shouted at a medical team.
129
434808
2744
어떤 특정한 상호작용이 일어난다고 말했습니다.
07:18
Right after the interaction,
130
438544
1793
이 상호작용 직후에 그 의료진은 환자에게 약을 잘못 투여했습니다.
07:20
the team gave the wrong dosage of medication to their patient.
131
440361
3547
07:25
Steve said the information was right there on the chart,
132
445289
3831
스티브 말에 따르면, 차트에 정확한 정보가 있어도
07:29
but somehow everyone on the team missed it.
133
449144
3243
어쨌든 팀원 모두가 그것을 놓쳤다는 거예요.
07:33
He said they lacked the attention or awareness to take it into account.
134
453307
3653
그는 의료진이 집중력이 떨어져 있었고 고려 사항을 인지하지 못했다고 했습니다.
07:37
Simple mistake, right?
135
457698
1624
간단한 실수죠?
07:39
Well, that patient died.
136
459803
1501
글쎄요, 그 환자는 죽었습니다.
07:42
Researchers in Israel have actually shown
137
462462
3178
이스라엘에 있는 연구자들이 실제로 증명한 바에 따르면
07:45
that medical teams exposed to rudeness
138
465664
2485
무례함에 노출된 의료진의 업무 능력이 저하되었습니다.
07:48
perform worse not only in all their diagnostics,
139
468173
3433
진단뿐만 아니라 모든 업무 절차 상에서요.
07:51
but in all the procedures they did.
140
471630
2126
07:54
This was mainly because the teams exposed to rudeness
141
474607
3168
그 주요 원인은 무례함에 노출된 팀이 정보를 기꺼이 공유하려 하지 않았고
07:57
didn't share information as readily,
142
477799
2428
08:00
and they stopped seeking help from their teammates.
143
480251
2853
동료에게 도움을 구하지 않았기 때문이었습니다.
08:03
And I see this not only in medicine but in all industries.
144
483128
3882
이런 현상은 의학계뿐만 아니라 모든 산업계에서 나타납니다.
08:08
So if incivility has such a huge cost,
145
488581
3054
그런데 무례함으로 그렇게 큰 댓가를 치러야 함에도
08:11
why do we still see so much of it?
146
491659
2009
왜 여전히 무례한 행동을 하게 될까요?
08:14
I was curious, so we surveyed people about this, too.
147
494636
2924
저는 궁금해서 이에 대한 설문조사도 해봤습니다.
08:18
The number one reason is stress.
148
498068
2866
첫 번째 이유는 스트레스입니다.
08:20
People feel overwhelmed.
149
500958
1711
압도당하는 기분이 드는 거죠.
08:23
The other reason that people are not more civil
150
503849
2679
사람들이 더 정중하지 않은 또 다른 이유는
08:26
is because they're skeptical and even concerned
151
506552
2774
사람들은 정중하거나 친절해 보이는 것에 회의적으로 생각하고 신경을 씁니다.
08:29
about being civil or appearing nice.
152
509350
2630
08:32
They believe they'll appear less leader-like.
153
512004
2523
그렇게 하면 리더처럼 보이지 않는다고 생각하죠.
08:34
They wonder: Do nice guys finish last?
154
514551
2936
사람들은 이렇게 생각합니다. "착하면 뒤처지지 않을까?"
08:38
Or in other words: Do jerks get ahead?
155
518042
2934
바꿔 말하면 이거죠. "나쁜 놈이 앞서가지 않을까?"
08:41
(Laughter)
156
521000
1303
(웃음)
08:43
It's easy to think so,
157
523088
1488
그렇게 생각하기 쉽습니다.
08:44
especially when we see a few prominent examples
158
524600
2925
특히 몇몇 영향력을 발휘한 것으로 잘 알려진 사례들을 볼 때 말이죠.
08:47
that dominate the conversation.
159
527549
1966
08:50
Well, it turns out, in the long run, they don't.
160
530466
2787
그렇지만 길게 보면 결국에는 그렇게 되지 않습니다.
08:54
There's really rich research on this by Morgan McCall and Michael Lombardo
161
534063
3976
창조적 리더십 센터의 모건 맥콜과 마이클 롬바르도는
08:58
when they were at the Center for Creative Leadership.
162
538063
2639
이에 대한 다양한 연구를 수행했습니다.
09:00
They found that the number one reason tied to executive failure
163
540726
4809
그들은 경영 실패의 가장 첫 번째 원인은
09:05
was an insensitive, abrasive or bullying style.
164
545559
3639
몰상식하고, 거칠고, 괴롭히는 태도에 있음을 알았죠.
09:10
There will always be some outliers that succeed despite their incivility.
165
550428
4366
그런 무례함을 극복하고 성공하는 사람은 늘 있습니다.
09:14
Sooner or later, though,
166
554818
1563
하지만 언젠가는
09:16
most uncivil people sabotage their success.
167
556405
3019
대부분의 무례한 사람들이 그들의 성공을 방해하죠.
09:20
For example, with uncivil executives,
168
560217
1993
예를 들어, 무례한 경영진들은 그들에게 상처를 입힙니다.
09:22
it comes back to hurt them when they're in a place of weakness
169
562234
3048
그들이 약점을 보이거나 뭔가 필요로 할 때 말이죠.
09:25
or they need something.
170
565306
1417
09:26
People won't have their backs.
171
566747
1786
사람들은 그들 편이 되어주지 않을 겁니다.
09:29
But what about nice guys?
172
569795
1921
하지만 착한 사람들의 경우에는요?
09:31
Does civility pay?
173
571740
1649
예의 바르면 도움이 될까요?
09:33
Yes, it does.
174
573413
1757
네, 그렇습니다.
09:35
And being civil doesn't just mean that you're not a jerk.
175
575853
4411
예의 바른 사람이라고 해서 그게 곧 나쁜 사람이 아님을 뜻하진 않습니다.
09:40
Not holding someone down isn't the same as lifting them up.
176
580288
3864
다른 사람을 낮추지 않는다고 해서 그들을 높이는 것은 아니죠.
09:44
Being truly civil means doing the small things,
177
584605
3235
진정으로 예의 바르다는 것은 사소한 행동을 의미합니다.
09:47
like smiling and saying hello in the hallway,
178
587864
3050
복도에서 웃으며 인사하거나
09:50
listening fully when someone's speaking to you.
179
590938
2883
누군가의 말에 주의 깊게 귀 기울이는 것처럼 말이죠.
09:54
Now, you can have strong opinions,
180
594260
2031
이제 여러분은 강하게 자기 주장을 할 수 있고
09:56
disagree, have conflict or give negative feedback civilly,
181
596315
5019
반대하거나, 갈등을 빚기도 하고 반대 의견을 줄 수 있습니다.
정중하게 상대를 존중하며 말이죠.
10:01
with respect.
182
601358
1488
10:02
Some people call it "radical candor,"
183
602870
2412
이를 '과격한 솔직함'이라고 하는 사람들도 있습니다.
10:05
where you care personally,
184
605306
1488
개인적으로 신경쓰이지만 직접적으로 도전하는 것이죠.
10:06
but you challenge directly.
185
606818
1771
10:09
So yes, civility pays.
186
609612
2413
네, 예의는 도움이 됩니다.
10:12
In a biotechnology firm, colleagues and I found
187
612474
2895
제 동료와 저는 생명공학 회사에 대한 연구에서
10:15
that those that were seen as civil
188
615393
2075
정중하게 보이는 사람들은 두 배는 더 리더처럼 보이고
10:17
were twice as likely to be viewed as leaders,
189
617492
2637
10:20
and they performed significantly better.
190
620153
2298
업무 수행도 훨씬 더 잘한다는 것을 알았습니다.
10:23
Why does civility pay?
191
623066
1977
예의 바른 것이 왜 도움이 될까요?
10:25
Because people see you as an important -- and a powerful --
192
625067
4748
왜냐하면 사람들은 여러분들을 중요하고 강력한 사람으로 보고
10:29
unique combination of two key characteristics:
193
629839
3703
두 가지 주요 특징의 독특한 조합을 보기 때문입니다.
10:33
warm and competent, friendly and smart.
194
633566
3075
따뜻함과 완전함, 친절함과 똑똑함입니다.
바꿔 말하면, 정중한 것은 그저 타인에게 동기를 부여하는 게 아닙니다.
10:37
In other words, being civil isn't just about motivating others.
195
637184
4500
10:41
It's about you.
196
641708
1260
그것은 여러분에 대한 것입니다.
10:43
If you're civil, you're more likely to be seen as a leader.
197
643643
3507
여러분이 예의 바르다면, 여러분은 더욱 리더로 보일 것입니다.
10:47
You'll perform better, and you're seen as warm and competent.
198
647174
3183
여러분은 더욱 잘 수행할 것이고, 따뜻하고 유능하다고 보일 것입니다.
10:51
But there's an even bigger story about how civility pays,
199
651722
3708
하지만 어떻게 정중함이 도움을 주는지에 대한 더 중요한 부분이 있고
10:55
and it ties to one of the most important questions around leadership:
200
655454
4018
그것은 리더십에 관해 가장 중요한 질문 중 하나와 연결되어 있습니다.
11:00
What do people want most from their leaders?
201
660234
2886
사람들은 자신의 지도자에게서 가장 바라는 것이 무엇일까요?
11:03
We took data from over 20,000 employees around the world,
202
663993
3713
우리는 전 세계 2만 명 이상의 직원들의 자료를 모았고
11:07
and we found the answer was simple:
203
667730
2005
그 대답이 단순하다는 것을 알았습니다.
11:10
respect.
204
670933
1212
존중입니다.
11:12
Being treated with respect was more important
205
672711
3206
존중받는 것이 무엇보다 중요했어요.
11:15
than recognition and appreciation,
206
675941
2496
인정과 감사
11:18
useful feedback,
207
678461
1555
유용한 피드백
11:20
even opportunities for learning.
208
680040
1937
심지어 학습 기회보다 더 중요했죠.
11:22
Those that felt respected were healthier,
209
682675
3707
존중받는다고 느끼는 사람은 더욱 건강하고, 더 집중하고
11:26
more focused,
210
686406
1375
11:27
more likely to stay with their organization
211
687805
2506
조직에 더 오래 머무르려는 경향이 있었습니다.
11:30
and far more engaged.
212
690335
2038
그리고 일도 훨씬 더 열심히 하죠.
11:34
So where do you start?
213
694123
1675
그럼 여러분은 어떻게 해야 할까요?
11:36
How can you lift people up and make people feel respected?
214
696219
3520
어떻게 사람들을 북돋아주고
존중받고 있다는 느낌을 줄 수 있을까요?
11:40
Well, the nice thing is, it doesn't require a huge shift.
215
700411
3067
다행인 것은 큰 변화가 필요치 않다는 것입니다.
11:43
Small things can make a big difference.
216
703977
2546
사소한 것으로 큰 변화를 만들 수 있습니다.
11:47
I found that thanking people,
217
707108
2658
제가 알게 된 것은
사람들에게 감사하는 것과
11:49
sharing credit,
218
709790
1466
신뢰를 주는 것
11:51
listening attentively,
219
711280
1732
주의 깊게 듣는 것
11:53
humbly asking questions,
220
713663
2429
겸손하게 질문하는 것
11:56
acknowledging others and smiling
221
716116
2715
다른 사람을 인정하고 미소짓는 것이
11:58
has an impact.
222
718855
1388
영향을 미친다는 사실입니다.
12:01
Patrick Quinlan, former CEO of Ochsner Health [System],
223
721497
3735
오슈너 보건시스템 사의 전 CEO인 패트릭 퀸란은
12:05
told me about the effects of their 10-5 way,
224
725256
2857
제게 10-5 방법의 효과를 설명해줬습니다.
12:08
where if you're within 10 feet of someone,
225
728137
2258
여러분이 누군가와 10피트 이내에 있다면
12:10
you make eye contact and smile,
226
730419
2650
눈을 마주치며 미소를 짓고
12:13
and if you're within five feet,
227
733093
1672
만약 5피트 이내에 있다면 '안녕하세요'라고 인사하는 겁니다.
12:14
you say hello.
228
734789
1293
12:16
He explained that civility spread,
229
736721
2660
그가 말하기론, 정중함이 확산되었고
12:19
patient satisfaction scores rose,
230
739405
2406
환자의 만족도가 높아졌고
12:21
as did patient referrals.
231
741835
1896
환자의 호응도 좋아졌다고 해요.
12:24
Civility and respect can be used to boost an organization's performance.
232
744916
4296
정중함과 존경은 조직의 역량을 가속화하는 데에 활용될 수 있습니다.
12:29
When my friend Doug Conant took over as CEO of Campbell's Soup Company in 2001,
233
749808
5748
제 친구인 더그 코넌트가
2011년에 캠벨 수프 사의 CEO 자리에 앉았을 때
12:35
the company's market share had just dropped in half.
234
755580
2927
그 회사의 시장 점유율은 절반으로 떨어져 있었습니다.
12:38
Sales were declining,
235
758531
1675
판매량은 감소세였고 많은 사람들이 해고된 상태였죠.
12:40
lots of people had just been laid off.
236
760230
2609
12:42
A Gallup manager said it was the least engaged organization
237
762863
3824
갤럽의 관계자는 그들이 조사했던 중에 직원 수가 가장 적은 회사라고 했죠.
12:46
that they had surveyed.
238
766711
1346
12:48
And as Doug drove up to work his first day,
239
768969
2925
그리고 제 친구 더그가 출근한 첫 날에
12:51
he noticed that the headquarters was surrounded by barbwire fence.
240
771918
3974
본사가 바리케이드 울타리로 둘러싸여 있는 것을 발견했습니다.
12:56
There were guard towers in the parking lot.
241
776313
2581
주차장에는 감시탑이 있었고요.
12:59
He said it looked like a minimum security prison.
242
779775
3637
그는 그 모습이 마치 개방형 교도소처럼 보였다고 했어요.
13:03
It felt toxic.
243
783436
1811
나쁜 느낌이 들었죠.
13:06
Within five years, Doug had turned things around.
244
786771
2950
5년 내에 더그는 주변 상황을 바꾸었습니다.
13:10
And within nine years, they were setting all-time performance records
245
790182
3558
그리고 9년 내에 사상 최고의 생산 기록을 달성했고
13:13
and racking up awards, including best place to work.
246
793764
2955
'일하기 좋은 회사' 등의 상을 휩쓸고 다녔습니다.
13:17
How did he do it?
247
797449
1293
어떻게 그럴 수 있었을까요?
13:19
On day one, Doug told employees
248
799416
2427
어느날, 더그는 직원들에게
13:21
that he was going to have high standards for performance,
249
801867
2667
업무 수행 지침을 강화하겠다고 발표했습니다.
13:24
but they were going to do it with civility.
250
804558
2085
하지만 정중함을 갖추며 해나가도록 했죠.
13:26
He walked the talk, and he expected his leaders to.
251
806667
3226
그는 자신의 말을 실천했고
임원들도 그렇게 할 것이라고 기대했죠.
13:30
For Doug, it all came down to being tough-minded on standards
252
810805
4715
더그에게 있어서는 규정을 지키고 직원들에게 베푸는 것이
13:35
and tenderhearted with people.
253
815544
1884
모든 것의 시작이었습니다.
13:38
For him, he said it was all about these touch points,
254
818119
3213
그에게는 모든 곳이 직원과 접하고 일상적으로 상호소통하는 장소였습니다.
13:41
or these daily interactions he had with employees,
255
821356
3207
13:44
whether in the hallway, in the cafeteria or in meetings.
256
824587
3930
복도, 식당, 회의장 어느 곳이든요.
그가 직원과의 접점을 잘 활용했기에
13:49
And if he handled each touch point well,
257
829064
2678
13:51
he'd make employees feel valued.
258
831766
2128
그들이 가치를 인정받고 있다고 느끼도록 할 수 있었을 것입니다.
13:55
Another way that Doug made employees feel valued
259
835089
3515
직원들이 대우받고 있다고 느끼고
13:58
and showed them that he was paying attention
260
838628
2396
그들에게 귀기울이고 있음을 보여준 또 다른 방법은
14:01
is that he handwrote over 30,000 thank-you notes to employees.
261
841048
5363
직원들에게 30,000건이 넘는 감사편지를 손으로 썼던 것입니다.
14:06
And this set an example for other leaders.
262
846949
2341
그리고 이 일은 다른 리더들에게 모범이 됩니다.
14:10
Leaders have about 400 of these touch points a day.
263
850456
3685
리더들은 하루에 400회의 직원들과의 접점을 가집니다.
14:14
Most don't take long, less than two minutes each.
264
854165
3348
대부분 긴 시간이 아니라 2분도 안되는 시간이죠.
14:17
The key is to be agile and mindful in each of these moments.
265
857537
4307
그 각각의 순간을 순발력있게 유념하며 대응하는 것이 중요합니다.
14:22
Civility lifts people.
266
862933
1730
정중함은 사람을 끌어 올립니다.
14:25
We'll get people to give more and function at their best
267
865179
3485
사람들로 하여금 더 노력하고, 최선을 다하도록 만들어줍니다.
14:28
if we're civil.
268
868688
1158
만약 우리가 정중하다면요.
14:30
Incivility chips away at people and their performance.
269
870528
3147
무례함은 사람들과 그들의 능력을 깎아 내립니다.
14:33
It robs people of their potential,
270
873699
2261
그들의 잠재력 또한 빼앗아버리죠.
14:35
even if they're just working around it.
271
875984
2025
그들이 당사자가 아니더라도요.
14:39
What I know from my research is that when we have more civil environments,
272
879001
4288
제 연구에서 알게 된 사실은
우리가 더 정중한 환경에 놓인다면
14:43
we're more productive, creative, helpful, happy and healthy.
273
883313
5456
우리는 더 생산적이고, 창의적이며, 배려있고, 행복하고 건강하단 겁니다.
14:49
We can do better.
274
889428
1440
우리는 더 잘 할 수 있습니다.
14:51
Each one of us can be more mindful
275
891479
3008
우리 각자가 더 유념하며
14:54
and can take actions to lift others up around us,
276
894511
3570
주변 사람들을 북돋아주는 행동을 취할 수 있습니다.
14:58
at work, at home, online,
277
898105
3288
일터에서, 집에서, 인터넷 상에서, 학교에서
15:01
in schools
278
901417
1164
15:02
and in our communities.
279
902605
1663
그리고 우리 사회 안에서도 말이죠.
15:04
In every interaction, think:
280
904943
2449
사람들을 대할 때마다 기억하세요.
15:07
Who do you want to be?
281
907829
1757
"여러분은 어떤 사람이 되길 원하시나요?"
15:10
Let's put an end to incivility bug
282
910419
2513
질병같은 무례함을 끝내고
15:12
and start spreading civility.
283
912956
1964
정중함을 퍼뜨립시다.
15:15
After all, it pays.
284
915404
2243
결국, 그것은 득이 되어 돌아옵니다.
15:18
Thank you.
285
918219
1165
감사합니다.
15:19
(Applause)
286
919408
2520
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7