Why being respectful to your coworkers is good for business | Christine Porath

351,856 views ・ 2018-10-24

TED


Ве молиме кликнете двапати на англискиот титл подолу за да го репродуцирате видеото.

Translator: Julia Kalaputi Reviewer: ALEKSANDAR MITEVSKI
00:12
Who do you want to be?
0
12927
1715
Кој сакате да бидете?
00:15
It's a simple question,
1
15317
1978
Едноставно прашање
00:17
and whether you know it or not,
2
17319
1752
и без разлика дали знаете или не,
00:19
you're answering it every day through your actions.
3
19095
3265
секојдневно го одговарате низ вашите активности.
00:22
This one question will define your professional success
4
22971
4473
Ова прашање го дефинира вашиот професионален успех
00:27
more than any other,
5
27468
2024
повеќе од кое било друго
00:29
because how you show up and treat people means everything.
6
29516
3981
бидејќи најважно е како се претставувате и како се однесувате со луѓето.
00:34
Either you lift people up by respecting them,
7
34116
4202
Дали ги воздигнувате луѓето,
00:38
making them feel valued, appreciated and heard,
8
38342
4060
ги цените, почитувате и ги слушате,
00:43
or you hold people down by making them feel small,
9
43029
4941
или ги омаловажувате и потценувате,
00:47
insulted, disregarded or excluded.
10
47994
3878
ги навредувате, ги игнорирате и ги отфрлате?
00:52
And who you choose to be means everything.
11
52314
3571
Најважно е што одбирате да бидете.
00:56
I study the effects of incivility on people.
12
56631
2973
Јас проучувам како некултурата влијае врз луѓето.
00:59
What is incivility?
13
59628
1685
Што значи некултура?
01:01
It's disrespect or rudeness.
14
61337
1948
Тоа е непочитување и непристојност.
01:03
It includes a lot of different behaviors,
15
63620
2362
Опфаќа низа на различни однесувања,
01:06
from mocking or belittling someone
16
66006
2354
од исмејување или омаловажување
01:08
to teasing people in ways that sting
17
68384
2539
до прекумерно подбивање преку
01:10
to telling offensive jokes
18
70947
1859
невкусни и навредливи шеги,
01:12
to texting in meetings.
19
72830
1809
и праќање пораки додека сте во друштво.
01:14
And what's uncivil to one person may be absolutely fine to another.
20
74663
4394
Она што е некултурно за некои е сосема во ред за други.
01:19
Take texting while someone's speaking to you.
21
79414
2668
На пример, праќање пораки додека некој ви зборува.
01:22
Some of us may find it rude,
22
82106
2162
За некој тоа е неучтиво,
01:24
others may think it's absolutely civil.
23
84292
2855
за други тоа е нормално.
01:27
So it really depends.
24
87171
1660
Значи, зависи.
01:28
It's all in the eyes of the beholder and whether that person felt disrespected.
25
88855
5053
Зависи како набљудуваме и дали се чувствуваме непочитувани.
01:34
We may not mean to make someone feel that way,
26
94748
2789
Можеби не го правиме тоа намерно,
01:37
but when we do, it has consequences.
27
97561
2937
но кога го правиме, има последици.
01:41
Over 22 years ago,
28
101736
1894
Пред повеќе од 22 години,
01:43
I vividly recall walking into this stuffy hospital room.
29
103654
3508
добро се сеќавам како влегов во една преполна болничка соба.
01:47
It was heartbreaking to see my dad, this strong, athletic, energetic guy,
30
107901
6018
Бев скршена додека го гледав татко ми, некогаш силен, стамен и енергичен човек,
01:53
lying in the bed with electrodes strapped to his bare chest.
31
113943
3684
како лежи во постела со електроди прикачени на градите.
01:58
What put him there was work-related stress.
32
118548
2826
Причината за неговата состојба беше стрес од работа.
02:02
For over a decade,
33
122033
2018
Преку една деценија
02:04
he suffered an uncivil boss.
34
124075
3360
страдаше од неговиот некултурен шеф.
02:09
And for me, I thought he was just an outlier at that time.
35
129244
4312
Мислев дека е само различен од другите.
02:14
But just a couple years later,
36
134382
2486
Но,по неколку години,
02:16
I witnessed and experienced a lot of incivility
37
136892
2890
самата доживеав многу нечовечност
02:19
in my first job out of college.
38
139806
1714
во мојата прва работа.
02:22
I spent a year going to work every day
39
142441
2421
Поминав една година одејќи на работа секој ден
02:24
and hearing things from coworkers like,
40
144886
2341
и слушајќи од моите колеги:
02:27
"Are you an idiot? That's not how it's done,"
41
147251
3218
„Глупава си? Не се прави тоа така,“
02:30
and, "If I wanted your opinion, I'd ask."
42
150493
3423
или; „Ако ми требаше твое мислење, ќе те прашав.“
02:35
So I did the natural thing.
43
155025
2813
Го направив најприродното нешто.
02:37
I quit, and I went back to grad school to study the effects of this.
44
157862
3983
Дадов отказ и се вратив да студирам за последиците од ова.
02:42
There, I met Christine Pearson.
45
162437
2264
Тогаш, ја запознав Кристин Пирсон.
02:45
And she had a theory that small, uncivil actions
46
165218
3652
Нејзината теорија беше дека малите, некултурни дејствија
02:48
can lead to much bigger problems
47
168894
2388
можат да доведат до поголеми проблеми
02:51
like aggression and violence.
48
171306
2102
како агресија и насилство.
02:53
We believed that incivility affected performance and the bottom line.
49
173908
3988
Верувавме дека нељубезноста влијае врз начинот на работа и резултатите.
02:57
So we launched a study, and what we found was eye-opening.
50
177920
3741
Почнавме со истражување и откривме нешто изненадувачко.
03:02
We sent a survey to business school alumni
51
182383
2670
Испративме анкета до поранешни студенти на бизнис школа
03:05
working in all different organizations.
52
185077
2391
кои работеа во различни организации.
03:07
We asked them to write a few sentences
53
187492
2475
Ги замоливме да напишат неколку реченици
03:09
about one experience where they were treated rudely,
54
189991
3014
за некое искуство кога биле изложени на неучтивост,
03:13
disrespectfully or insensitively,
55
193029
2590
непочитување или безобзирност,
03:15
and to answer questions about how they reacted.
56
195643
2986
и да одговарат како се чувстувувале.
03:20
One person told us about a boss that made insulting statements like,
57
200621
3772
Еден испитаник ни раскажа за шефот кој го навредувал:
03:24
"That's kindergartner's work,"
58
204417
1651
„Тоа е работа за мали деца“,
03:26
and another tore up someone's work in front of the entire team.
59
206772
4506
друг шеф го уништил трудот на некој пред целиот тим.
03:31
And what we found is that incivility made people less motivated:
60
211751
4405
Откривме дека неучтивото однесување ја намалува мотивацијата кај луѓето:
03:36
66 percent cut back work efforts,
61
216180
3239
кај 66% се намалила ефективноста на работењето,
03:39
80 percent lost time worrying about what happened,
62
219443
3019
80% изгубиле време на она што се случило
03:42
and 12 percent left their job.
63
222486
2996
и 12% ја напуштиле работата.
03:46
And after we published these results, two things happened.
64
226506
3671
Откако ги објавивме резултатите, се случија две работи.
03:50
One, we got calls from organizations.
65
230201
2691
Прво, ни се јавија од организациите.
03:53
Cisco read about these numbers,
66
233503
1778
Сиско прочитаа за бројките,
03:55
took just a few of these and estimated, conservatively,
67
235305
4544
извадоа само неколку и проценија
03:59
that incivility was costing them 12 million dollars a year.
68
239873
3239
дека нељубезноста ги чинела 12 милиони долари годишно.
04:03
The second thing that happened was, we heard from others in our academic field
69
243961
4740
Втората работа што се случи беше одзивот што го имавме од дргите во нашата област,
04:08
who said, "Well, people are reporting this, but how can you really show it?
70
248725
4644
кои рекоа: „Луѓето го пријавуваат ова, но како можеме вистински да го прикажеме?
04:13
Does people's performance really suffer?"
71
253393
2538
Дали работата на луѓето трпи заради ова?
04:16
I was curious about that, too.
72
256711
1882
И јас се прашував.
04:19
With Amir Erez, I compared those that experienced incivility
73
259046
4242
Со Амир Ерез ги споредивме луѓето кои искусиле некултурно однесување
04:23
to those that didn't experience incivility.
74
263312
2776
со оние кои не искусиле.
04:26
And what we found is that those that experience incivility
75
266112
3679
Откривме дека тие кои искусиле некултурно однесување
04:29
do actually function much worse.
76
269815
2653
функционираат многу полошо.
04:33
"OK," you may say. "This makes sense.
77
273571
2412
Ќе речете: Така е, има смисла.
04:36
After all, it's natural that their performance suffers."
78
276007
3355
Природно е работата да страда.“
04:40
But what about if you're not the one who experiences it?
79
280394
3173
Но,што ако сте дел од тие кои немале вакво искуство?
04:44
What if you just see or hear it?
80
284202
2082
Што ако само го гледате или слушате?
04:46
You're a witness.
81
286855
1501
Тогаш сте сведок.
04:48
We wondered if it affected witnesses, too.
82
288380
2540
Се запрашавме дали тоа влијае и на сведоците.
04:51
So we conducted studies
83
291809
1271
Направивме проучувања
04:53
where five participants would witness an experimenter act rudely
84
293104
3597
во кои пет учесници се сведоци на грубото однесување на експериментаторот
04:56
to someone who arrived late to the study.
85
296725
2453
кон лице кое пристигнува доцна на проучувањето.
04:59
The experimenter said, "What is it with you?
86
299678
2704
Експериментаторот вели:„Што ти е тебе?
05:02
You arrive late, you're irresponsible.
87
302406
2278
Доаѓаш доцна, неодговорен си.
05:04
Look at you! How do you expect to hold a job in the real world?"
88
304708
3236
Погледни се! Зар очекуваш да работиш во вистинскиот свет?“
05:09
And in another study in a small group,
89
309008
2261
Во друго проучување во мала група,
05:11
we tested the effects of a peer insulting a group member.
90
311293
3359
го тестиравме резултатот од навредата кон член на групата.
05:15
Now, what we found was really interesting,
91
315442
2383
Она што откривме беше мошне интересно,
05:17
because witnesses' performance decreased, too --
92
317849
2668
бидејќи работата на сведоците истотака се намали-
05:20
and not just marginally, quite significantly.
93
320541
3770
и тоа не незначитено туку прилично.
05:26
Incivility is a bug.
94
326159
1866
Неучтивото однесување e како бактерија.
05:28
It's contagious,
95
328576
1621
Тоа е заразно,
05:30
and we become carriers of it just by being around it.
96
330221
3841
и го пренесуваме само со тоа што сме во близина.
05:34
And this isn't confined to the workplace.
97
334525
2587
И не се однесува само на работното место.
05:37
We can catch this virus anywhere --
98
337136
2521
Со вирусот можеме секаде да се заразиме,
05:39
at home, online, in schools and in our communities.
99
339681
4452
дома, на интернет,на училиште и во заедницата.
05:45
It affects our emotions, our motivation, our performance
100
345069
4519
Влијае на емоциите,мотивираноста, работата
05:49
and how we treat others.
101
349612
1363
и на однесувањето.
05:51
It even affects our attention and can take some of our brainpower.
102
351531
3783
Влијае и на нашето внимание и на умствените способности.
05:56
And this happens not only if we experience incivility
103
356283
3576
Ова не се случува само кога некој е груб со нас
05:59
or we witness it.
104
359883
1545
или сме сведоци на грубост.
06:01
It can happen even if we just see or read rude words.
105
361452
3815
Се случува и кога гледаме или читаме грубости.
06:06
Let me give you an example of what I mean.
106
366029
2030
Ќе ви дадам пример за тоа.
06:09
To test this, we gave people combinations of words
107
369424
3099
За да го тестираме, на петмина им дадовме комбинации од зборови
06:12
to use to make a sentence.
108
372547
1481
за да направат реченица.
06:14
But we were very sneaky.
109
374591
1727
Но, бевме итри.
06:16
Half the participants got a list with 15 words used to trigger rudeness:
110
376850
5483
Половина од учесниците имаа 15 зборови поврзани со грубост:
06:22
impolitely, interrupt, obnoxious, bother.
111
382357
4464
неучтив, прекинува, одвратен, вознемирува.
06:27
Half the participants received a list of words
112
387414
2715
Половина од учесниците добија зборови
06:30
with none of these rude triggers.
113
390153
2186
кои не асоцираа на грубост.
06:32
And what we found was really surprising,
114
392950
2764
Она што откривме беше интересно
06:35
because the people who got the rude words
115
395738
2400
зашто луѓето кои добија груби зборови
06:38
were five times more likely to miss information right in front of them
116
398162
4311
имаа 5 пати поголема веројатност да не ја забележат информацијата пред нив
06:42
on the computer screen.
117
402497
1357
на екранот од комјутерот.
06:44
And as we continued this research,
118
404671
2070
Понатаму во истражувањето
06:46
what we found is that those that read the rude words
119
406765
3356
откривме дека на оние кои ги прочитаа грубите зборови
06:50
took longer to make decisions,
120
410145
1960
им требаше повеќе време да одлучат,
06:52
to record their decisions,
121
412129
1744
или да ги забележат одлуките,
06:53
and they made significantly more errors.
122
413897
2517
и правеа многу повеќе грешки.
06:57
This can be a big deal,
123
417263
1712
Ова може да биде значајно
06:58
especially when it comes to life-and-death situations.
124
418999
3293
кога кога се работи за ситуации од животна важност.
07:02
Steve, a physician, told me about a doctor that he worked with
125
422887
3759
Стив, кој е лекар,ми раскажа за докторот со кој работел
07:06
who was never very respectful,
126
426670
1726
и кој никошаш не бил многу љубезен,
07:08
especially to junior staff and nurses.
127
428420
2426
особено со помладите лекари и сестрите.
07:11
But Steve told me about this one particular interaction
128
431381
3403
Стив ми раскажа за една посебна случка
07:14
where this doctor shouted at a medical team.
129
434808
2744
кога овој лекар се развикал на медицинскиот персонал.
07:18
Right after the interaction,
130
438544
1793
Веднаш после случајот,
07:20
the team gave the wrong dosage of medication to their patient.
131
440361
3547
медицинскиот тим дале погрешна доза лекарства на пациент.
07:25
Steve said the information was right there on the chart,
132
445289
3831
Стив рече дека информацијата била дадена на таблата
07:29
but somehow everyone on the team missed it.
133
449144
3243
но, случајно никој не ја забележал.
07:33
He said they lacked the attention or awareness to take it into account.
134
453307
3653
Рече немале доволно внимание или свесност за да ја земат предвид.
07:37
Simple mistake, right?
135
457698
1624
Еднставна грешка, нели?
07:39
Well, that patient died.
136
459803
1501
Е па, пациентот умрел.
07:42
Researchers in Israel have actually shown
137
462462
3178
Истаржувачите во Израел покажаа
07:45
that medical teams exposed to rudeness
138
465664
2485
дека медицински тимови изложени на грубости
07:48
perform worse not only in all their diagnostics,
139
468173
3433
работат многу полошо не само во дијагностиката
07:51
but in all the procedures they did.
140
471630
2126
туку во нивната целокупна процедура.
07:54
This was mainly because the teams exposed to rudeness
141
474607
3168
Поради ова, тимот изложен на грубости
07:57
didn't share information as readily,
142
477799
2428
не споделувале лесно информации
08:00
and they stopped seeking help from their teammates.
143
480251
2853
и престанувале да бараат помош од соработниците.
08:03
And I see this not only in medicine but in all industries.
144
483128
3882
Ова не се случува само во медицината туку во сите области.
08:08
So if incivility has such a huge cost,
145
488581
3054
Ако грубоста има толку висока цена,
08:11
why do we still see so much of it?
146
491659
2009
зошто сè уште толку ја има?
08:14
I was curious, so we surveyed people about this, too.
147
494636
2924
Бев љубопитна и направивме анкета за ова.
08:18
The number one reason is stress.
148
498068
2866
Причината број еден е стресот.
08:20
People feel overwhelmed.
149
500958
1711
Луѓето се чувствуваат напнати.
08:23
The other reason that people are not more civil
150
503849
2679
Друга причина зошто луѓето се груби
08:26
is because they're skeptical and even concerned
151
506552
2774
е затоашто се скептични, дури загрижени
08:29
about being civil or appearing nice.
152
509350
2630
ако се љубезни.
08:32
They believe they'll appear less leader-like.
153
512004
2523
Сметаат дека ќе бидат помалку лидери.
08:34
They wonder: Do nice guys finish last?
154
514551
2936
Се прашуваат: дали добрите завршуваат последни?
08:38
Or in other words: Do jerks get ahead?
155
518042
2934
Односно дали безобразните водат?
08:41
(Laughter)
156
521000
1303
(Смеа)
08:43
It's easy to think so,
157
523088
1488
Лесно е да се мисли така,
08:44
especially when we see a few prominent examples
158
524600
2925
особено кога гледаме истакнати примери
08:47
that dominate the conversation.
159
527549
1966
кои преовладуваат во разговорите.
08:50
Well, it turns out, in the long run, they don't.
160
530466
2787
Испаѓа дека не е така.
08:54
There's really rich research on this by Morgan McCall and Michael Lombardo
161
534063
3976
Има обемни истражувања за ова од МекКал и Мајкл Ломбардо
08:58
when they were at the Center for Creative Leadership.
162
538063
2639
додека престојуваа во Центарот за креативно лидерство.
09:00
They found that the number one reason tied to executive failure
163
540726
4809
Тие открија дека првата причина за неуспехот на лидерите
09:05
was an insensitive, abrasive or bullying style.
164
545559
3639
е безчувствителнотo, сурово и заканувачко однесување.
09:10
There will always be some outliers that succeed despite their incivility.
165
550428
4366
Секогаш ќе има некој кој успеал и покрај грубото однесување.
09:14
Sooner or later, though,
166
554818
1563
Иако порано или подоцна,
09:16
most uncivil people sabotage their success.
167
556405
3019
повеќето некултурни луѓе си го саботираат успехот.
09:20
For example, with uncivil executives,
168
560217
1993
На пример, некултурните директори,
09:22
it comes back to hurt them when they're in a place of weakness
169
562234
3048
самите се повредени кога се немоќни
09:25
or they need something.
170
565306
1417
или имаат потреба од нешто.
09:26
People won't have their backs.
171
566747
1786
Луѓето нема да ги одбранат.
09:29
But what about nice guys?
172
569795
1921
Но, што е со фините луѓе?
09:31
Does civility pay?
173
571740
1649
Дали се исплати учтивоста?
09:33
Yes, it does.
174
573413
1757
Да, секако.
09:35
And being civil doesn't just mean that you're not a jerk.
175
575853
4411
Да се биде учтив, не значи дека си глупав.
09:40
Not holding someone down isn't the same as lifting them up.
176
580288
3864
Ако не деградираш некого, не значи дека го воздигнуваш.
09:44
Being truly civil means doing the small things,
177
584605
3235
Да се биде вистински учтив значи да правиш мали нешта,
09:47
like smiling and saying hello in the hallway,
178
587864
3050
да се насмевнеш и да ги поздравиш другите,
09:50
listening fully when someone's speaking to you.
179
590938
2883
да слушаш внимателно кога некој ти зборува.
09:54
Now, you can have strong opinions,
180
594260
2031
Може да се држите цврсто за својот став,
09:56
disagree, have conflict or give negative feedback civilly,
181
596315
5019
да не се согласувате, да сте во судир, да возвратите со негативен став,
10:01
with respect.
182
601358
1488
но учтиво и културно.
10:02
Some people call it "radical candor,"
183
602870
2412
Некои тоа го нарекуваат „радикална искреност“-
10:05
where you care personally,
184
605306
1488
внимателни сте
10:06
but you challenge directly.
185
606818
1771
но, директно се спротивставувате.
10:09
So yes, civility pays.
186
609612
2413
Значи, да-учтивоста се исплати.
10:12
In a biotechnology firm, colleagues and I found
187
612474
2895
Во една био-технолошка фирма, со колегите откривме
10:15
that those that were seen as civil
188
615393
2075
дека тие кои ги сметаа за учтиви,
10:17
were twice as likely to be viewed as leaders,
189
617492
2637
двојно повеќе беа сметани за лидери
10:20
and they performed significantly better.
190
620153
2298
и подобро ја вршеа својата работа.
10:23
Why does civility pay?
191
623066
1977
Зошто се исплати учтивоста?
10:25
Because people see you as an important -- and a powerful --
192
625067
4748
Бидејќи луѓето ве гледаат како важна и моќна-
10:29
unique combination of two key characteristics:
193
629839
3703
уникатна комбинација на две главни обележја:
10:33
warm and competent, friendly and smart.
194
633566
3075
срдечни и компетентни- љубезни и паметни.
10:37
In other words, being civil isn't just about motivating others.
195
637184
4500
Со други зборови, учтивоста не значи само мотивирање на другите.
10:41
It's about you.
196
641708
1260
Учтивоста е за вас.
10:43
If you're civil, you're more likely to be seen as a leader.
197
643643
3507
Ако сте учтиви, повеќе ќе ве гледаат како лидер.
10:47
You'll perform better, and you're seen as warm and competent.
198
647174
3183
Подобро ќе работите, и ќе ве сметаат за срдечни и компетентни.
10:51
But there's an even bigger story about how civility pays,
199
651722
3708
Но, има и подобра приказна за тоа колку се исплати учтивоста,
10:55
and it ties to one of the most important questions around leadership:
200
655454
4018
и е поврзана за едно од најважните прашања околу лидерството.
11:00
What do people want most from their leaders?
201
660234
2886
Што сакаат луѓето најмногу од својот лидер?
11:03
We took data from over 20,000 employees around the world,
202
663993
3713
Собравме податоци од околу 20.000 работници низ светот
11:07
and we found the answer was simple:
203
667730
2005
и откривме дека одговорот е едноставен:
11:10
respect.
204
670933
1212
почит.
11:12
Being treated with respect was more important
205
672711
3206
Да се биде третиран со почит е поважно
11:15
than recognition and appreciation,
206
675941
2496
од признанијата или пофалбите,
11:18
useful feedback,
207
678461
1555
корисните повратни информации,
11:20
even opportunities for learning.
208
680040
1937
дури и од можностите за учење.
11:22
Those that felt respected were healthier,
209
682675
3707
Тие кои ја имале почитта биле поздрави,
11:26
more focused,
210
686406
1375
пофокусирани,
11:27
more likely to stay with their organization
211
687805
2506
со поголеми изгледи да останат во организацијата
11:30
and far more engaged.
212
690335
2038
и многу поангажирани.
11:34
So where do you start?
213
694123
1675
Па, каде да се почне?
11:36
How can you lift people up and make people feel respected?
214
696219
3520
Како да ги воздигнете луѓето и да се чувствуваат почитувани?
11:40
Well, the nice thing is, it doesn't require a huge shift.
215
700411
3067
Добрата страна е што тоа не бара голема промена.
11:43
Small things can make a big difference.
216
703977
2546
Малите нешта можат да направат голема разлика.
11:47
I found that thanking people,
217
707108
2658
Открив дека ако им се заблагодаруваме на луѓето,
11:49
sharing credit,
218
709790
1466
ако покажуваме доверба,
11:51
listening attentively,
219
711280
1732
слушаме внимателно,
11:53
humbly asking questions,
220
713663
2429
скромно поставувуваме прашања,
11:56
acknowledging others and smiling
221
716116
2715
ги прифаќаме и им се насмевнуваме
11:58
has an impact.
222
718855
1388
тогаш има влијание.
12:01
Patrick Quinlan, former CEO of Ochsner Health [System],
223
721497
3735
Патрик Квинлен, поранешен директор на Здравствените Системи Ознер
12:05
told me about the effects of their 10-5 way,
224
725256
2857
ми раскажа за ефектите од нивниот 10-5 начин,
12:08
where if you're within 10 feet of someone,
225
728137
2258
каде ако сте оддалечени околу 3м од некој,
12:10
you make eye contact and smile,
226
730419
2650
имате контакт со очите и се насмевнувате,
12:13
and if you're within five feet,
227
733093
1672
ако сте на 1.5м оддалеченост,
12:14
you say hello.
228
734789
1293
велите „Здраво“.
12:16
He explained that civility spread,
229
736721
2660
Тој вели дека учтивоста се шири
12:19
patient satisfaction scores rose,
230
739405
2406
задовоството на пациентите расте
12:21
as did patient referrals.
231
741835
1896
како и препораките на пациентите.
12:24
Civility and respect can be used to boost an organization's performance.
232
744916
4296
Учтивоста и почитта можат да се применат со цел да се подобри работата.
12:29
When my friend Doug Conant took over as CEO of Campbell's Soup Company in 2001,
233
749808
5748
Кога мојот пријател Даг Конант стана директор на Компанијата Кемпел во 2001,
12:35
the company's market share had just dropped in half.
234
755580
2927
пласманот на нивните производи бил опаднат 50%.
12:38
Sales were declining,
235
758531
1675
Продажбата била намалена,
12:40
lots of people had just been laid off.
236
760230
2609
многумина биле отпуштени од работа.
12:42
A Gallup manager said it was the least engaged organization
237
762863
3824
Менаџерот на Галуп изјавил дека компанијата била една од најнеажурните
12:46
that they had surveyed.
238
766711
1346
кои воопшто биле испитувани.
12:48
And as Doug drove up to work his first day,
239
768969
2925
Кога Даг го почнал, на првиот работен ден,
12:51
he noticed that the headquarters was surrounded by barbwire fence.
240
771918
3974
забележал дека главните канцеларии биле заградени со жичани огради.
12:56
There were guard towers in the parking lot.
241
776313
2581
Имало стражарници на паркиралиштата.
12:59
He said it looked like a minimum security prison.
242
779775
3637
Рече дека наликувало на затвор.
13:03
It felt toxic.
243
783436
1811
Страшно.
13:06
Within five years, Doug had turned things around.
244
786771
2950
За пет дена Даг ги променил работите.
13:10
And within nine years, they were setting all-time performance records
245
790182
3558
А за девет години, ги постигнале врвните рекорди во работењето
13:13
and racking up awards, including best place to work.
246
793764
2955
со бројни награди меѓу кои и за најдобро работно место.
13:17
How did he do it?
247
797449
1293
Како го постигнал тоа?
13:19
On day one, Doug told employees
248
799416
2427
Еден ден, Даг им рекол на вработените
13:21
that he was going to have high standards for performance,
249
801867
2667
дека ќе постави високи стандарди во работата,
13:24
but they were going to do it with civility.
250
804558
2085
но, на културен начин.
13:26
He walked the talk, and he expected his leaders to.
251
806667
3226
Исполнувал што ќе речел и го очекувал тоа и од соработниците.
13:30
For Doug, it all came down to being tough-minded on standards
252
810805
4715
За Даг, поентат била да биде строг за стандардите
13:35
and tenderhearted with people.
253
815544
1884
но мек кон луѓето.
13:38
For him, he said it was all about these touch points,
254
818119
3213
Според него, суштината била во допирните точки,
13:41
or these daily interactions he had with employees,
255
821356
3207
или дневните интеракции кои ги имал со вработените,
13:44
whether in the hallway, in the cafeteria or in meetings.
256
824587
3930
било по ходниците, кантината или на состаноците.
13:49
And if he handled each touch point well,
257
829064
2678
Ако успевал добро да се справи со овие допирни точки
13:51
he'd make employees feel valued.
258
831766
2128
тогаш вработените се чувствувале ценети.
13:55
Another way that Doug made employees feel valued
259
835089
3515
Друг начин на кој Даг го правел ова,
13:58
and showed them that he was paying attention
260
838628
2396
и им покажал на вработените дека обрнува внимание-
14:01
is that he handwrote over 30,000 thank-you notes to employees.
261
841048
5363
-лично напишал над 30.000 картички со благодарност до вработените.
14:06
And this set an example for other leaders.
262
846949
2341
И со ова им дал пример на другите водачи.
14:10
Leaders have about 400 of these touch points a day.
263
850456
3685
Водачите имаат околу 400 допирни точки од овој вид.
14:14
Most don't take long, less than two minutes each.
264
854165
3348
Повеќето не траат долго, помалку од 2 минути.
14:17
The key is to be agile and mindful in each of these moments.
265
857537
4307
Решението е да се биде агилен и разумен во овие мигови.
14:22
Civility lifts people.
266
862933
1730
Учтивоста ги воздигнува луѓето.
14:25
We'll get people to give more and function at their best
267
865179
3485
Луѓето ќе дадат повеќе и ќе функционираат на најдобар начин
14:28
if we're civil.
268
868688
1158
ако сме учтиви.
14:30
Incivility chips away at people and their performance.
269
870528
3147
Некултурата ја намалува функционалноста на луѓето и работата.
14:33
It robs people of their potential,
270
873699
2261
Им го одзема на луѓето потенцијалот,
14:35
even if they're just working around it.
271
875984
2025
дури и кога се трудат.
14:39
What I know from my research is that when we have more civil environments,
272
879001
4288
Моите истражувања покажаа дека ако имаме повеќе цивилизирани средини,
14:43
we're more productive, creative, helpful, happy and healthy.
273
883313
5456
ние сме попродуктивни, покреативни, покорисни,посреќни и поздрави.
14:49
We can do better.
274
889428
1440
Можеме повеќе.
14:51
Each one of us can be more mindful
275
891479
3008
Секој од нас може да е поразумен
14:54
and can take actions to lift others up around us,
276
894511
3570
и може да дејствува за да ги воздигне останатите,
14:58
at work, at home, online,
277
898105
3288
на работа, дома, на интернет,
15:01
in schools
278
901417
1164
во училиштата
15:02
and in our communities.
279
902605
1663
и во нашите заедници.
15:04
In every interaction, think:
280
904943
2449
Во секоја интеракција, размислете:
15:07
Who do you want to be?
281
907829
1757
Кој сакате да бидете?
15:10
Let's put an end to incivility bug
282
910419
2513
Да ставиме крај на нецивилизираноста
15:12
and start spreading civility.
283
912956
1964
и да почнеме да шириме цивилизираност,
15:15
After all, it pays.
284
915404
2243
На крај, ќе се исплати.
15:18
Thank you.
285
918219
1165
Ви благодарам!
15:19
(Applause)
286
919408
2520
(Аплауз)
About this website

Оваа страница ќе ве запознае со видеата на YouTube кои се корисни за учење англиски јазик. Ќе гледате часови по англиски јазик кои ги учат врвни наставници од целиот свет. Кликнете двапати на англиските преводи прикажани на секоја видео страница за да го репродуцирате видеото од таму. Преводите се движат синхронизирано со репродукцијата на видеото. Ако имате какви било коментари или барања, ве молиме контактирајте не користејќи ја оваа контакт форма.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7