Why being respectful to your coworkers is good for business | Christine Porath

384,151 views ・ 2018-10-24

TED


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Gunjan Hariramani Reviewer: Arvind Patil
00:12
Who do you want to be?
0
12927
1715
आप कौन बनना चाहते हो ?
00:15
It's a simple question,
1
15317
1978
यह एक आसान सा सवाल है,
00:17
and whether you know it or not,
2
17319
1752
और आप जानो या नहीं,
00:19
you're answering it every day through your actions.
3
19095
3265
आप अपने कर्मों से इसका जवाब रोज़ दे रहे हैं।
00:22
This one question will define your professional success
4
22971
4473
क्योंकि इस एक सवाल पर आपकी व्यवसायी सफलता
00:27
more than any other,
5
27468
2024
सबसे ज़्यादा निर्धारित करेगी,
00:29
because how you show up and treat people means everything.
6
29516
3981
क्योंकि आपका दूसरों के साथ व्यवहार बहुत मायने रखता है।
00:34
Either you lift people up by respecting them,
7
34116
4202
या तो आप लोगों का सम्मान करके, उन्हें समझके, उनकी सराहना करके,
00:38
making them feel valued, appreciated and heard,
8
38342
4060
उनका हौसला बढ़ाते हो,
00:43
or you hold people down by making them feel small,
9
43029
4941
या आप उनका अपमान करके, उनकी उपेक्षा करके
00:47
insulted, disregarded or excluded.
10
47994
3878
उन्हें हतोत्साह करते हो।
00:52
And who you choose to be means everything.
11
52314
3571
और आप क्या करते हो वह मायने रखता है।
00:56
I study the effects of incivility on people.
12
56631
2973
मैंने लोगों पर कटुता के प्रभाव के बारे में पढ़ा।
00:59
What is incivility?
13
59628
1685
कटुता क्या है?
01:01
It's disrespect or rudeness.
14
61337
1948
अनादर या असभ्यता।
01:03
It includes a lot of different behaviors,
15
63620
2362
इसमें बहुत तरह के बर्ताव हो सकते हैं,
01:06
from mocking or belittling someone
16
66006
2354
किसी का अपनी बातों से अनादर करना,
01:08
to teasing people in ways that sting
17
68384
2539
या उनका इस तरह से मज़ाक उड़ाना
01:10
to telling offensive jokes
18
70947
1859
जिससे उन्हें ठेस पहुँचे,
01:12
to texting in meetings.
19
72830
1809
या सभा में सन्देश लिखना।
01:14
And what's uncivil to one person may be absolutely fine to another.
20
74663
4394
जो किसी के लिए कटुता हो
वह किसी और के लिए बहुत मामूली सी चीज़ हो सकती है।
01:19
Take texting while someone's speaking to you.
21
79414
2668
सोचेंगे जब किसी को मिलते वक़्त फोनसे संदेश भेजना ।
01:22
Some of us may find it rude,
22
82106
2162
हम में से किसी के लिए वह अशिष्ट होगा,
01:24
others may think it's absolutely civil.
23
84292
2855
और किसी और के लिए काफ़ी मामूली।
01:27
So it really depends.
24
87171
1660
तो यह निर्भर करता है।
01:28
It's all in the eyes of the beholder and whether that person felt disrespected.
25
88855
5053
यह सब एक इंसान के नज़रिए पर है कि उसे वह अनादर लगा या नहीं।
01:34
We may not mean to make someone feel that way,
26
94748
2789
हम शायद अपनी तरफ़ से किसी को वैसा महसूस न कराना चाहें,
01:37
but when we do, it has consequences.
27
97561
2937
लेकिन जब हम करते हैं, उसके भी परिणाम होते हैं।
01:41
Over 22 years ago,
28
101736
1894
22 साल से भी पहले,
01:43
I vividly recall walking into this stuffy hospital room.
29
103654
3508
मुझे याद है कि मैं एक अस्पताल के कमरे में गई थी।
01:47
It was heartbreaking to see my dad, this strong, athletic, energetic guy,
30
107901
6018
मैं बहुत दुखी थी क्योंकि मैं अपने जोशीले, मज़बूत, बलवान पिता को
01:53
lying in the bed with electrodes strapped to his bare chest.
31
113943
3684
बिस्तर पर बुरी मरीज़ों वाली हालत में देख रही थी।
01:58
What put him there was work-related stress.
32
118548
2826
उनकी यह हालत काम में तनाव की वजह से थी।
02:02
For over a decade,
33
122033
2018
पूरे एक दशक के लिए,
02:04
he suffered an uncivil boss.
34
124075
3360
उनके एक कटु स्वभाव के बॉस थे।
02:09
And for me, I thought he was just an outlier at that time.
35
129244
4312
और मुझे उस समय इस परिस्तिथि की गंभीरता का ख्याल नहीं था।
02:14
But just a couple years later,
36
134382
2486
लेकिन कुछ सालों बाद ही,
02:16
I witnessed and experienced a lot of incivility
37
136892
2890
मैंने खुद कॉलेज के बाद अपनी पहली नौकरी में
02:19
in my first job out of college.
38
139806
1714
कटुता का अनुभव किया।
02:22
I spent a year going to work every day
39
142441
2421
पूरे एक साल रोज़ काम पर
02:24
and hearing things from coworkers like,
40
144886
2341
मुझे अपने सहकर्मियों से सुनना पड़ता कि
02:27
"Are you an idiot? That's not how it's done,"
41
147251
3218
"तुम बेवकूफ़ हो? ऐसे काम नहीं होता,"
02:30
and, "If I wanted your opinion, I'd ask."
42
150493
3423
और, "तुमसे किसी ने नहीं पूछा।"
02:35
So I did the natural thing.
43
155025
2813
तो फिर मैंने वही किया जो कोई भी करता।
02:37
I quit, and I went back to grad school to study the effects of this.
44
157862
3983
नौकरी छोड़कर, वापस कॉलेज जाकर इन सब चीज़ों के प्रभाव पर पढ़ाई की।
02:42
There, I met Christine Pearson.
45
162437
2264
वहाँ मैं क्रिस्टीन पिअरसन से मिली।
02:45
And she had a theory that small, uncivil actions
46
165218
3652
और उनका एक सिद्धांत था, कि कैसे छोटे कटु कर्म से
02:48
can lead to much bigger problems
47
168894
2388
क्रोध और हिंसा जैसी
02:51
like aggression and violence.
48
171306
2102
बड़ी समस्याएँ भी कड़ी हो सकती हैं।
02:53
We believed that incivility affected performance and the bottom line.
49
173908
3988
हमारे मानने में कटु बर्ताव का प्रभाव निष्पादन पर हो सकता है।
02:57
So we launched a study, and what we found was eye-opening.
50
177920
3741
तो हमने इसका अन्वेषण करना शुरू किया, और परिणाम से हमारे आँखें खुल गई।
03:02
We sent a survey to business school alumni
51
182383
2670
हमने व्यापार पढ़े हुए लोगों को सर्वेक्षण भेजे
03:05
working in all different organizations.
52
185077
2391
जो अलग अलग जगहों में काम कर रहे थे।
03:07
We asked them to write a few sentences
53
187492
2475
हमने उनके अनुभवों पर कुछ वाक्य लिखने को कहा
03:09
about one experience where they were treated rudely,
54
189991
3014
जहाँ उनके साथ बुरा या असभ्य बर्ताव हुआ,
03:13
disrespectfully or insensitively,
55
193029
2590
या किसी ने उनका अनादर किया,
03:15
and to answer questions about how they reacted.
56
195643
2986
और कुछ सवाल उस बर्ताव को लेके उनकी प्रतिक्रियाओं पर।
03:20
One person told us about a boss that made insulting statements like,
57
200621
3772
किसी ने हमें अपने बॉस के बारे में बताया जो अशिष्ट किस्म की बातें करते जैसे,
03:24
"That's kindergartner's work,"
58
204417
1651
"यह काम कोई बच्चा भी कर ले,"
03:26
and another tore up someone's work in front of the entire team.
59
206772
4506
और दूसरे इंसान ने बताया कि उनके बॉस सबके सामने किसी का काम फाड़ देते।
03:31
And what we found is that incivility made people less motivated:
60
211751
4405
हमें पता चला कि कटु बर्ताव लोगों का हौसला और भी कम कर देता है:
03:36
66 percent cut back work efforts,
61
216180
3239
66 प्रतिशत लोगों ने काम में मेहनत करना कम कर दिया,
03:39
80 percent lost time worrying about what happened,
62
219443
3019
80 प्रतिशत लोग सोच में पड़ जाते कि इन चीज़ों का कारण क्या है,
03:42
and 12 percent left their job.
63
222486
2996
और १२ प्रतिशत लोगों ने नौकरी छोड़ दी।
03:46
And after we published these results, two things happened.
64
226506
3671
इन परिणाम को छापने के बाद, दो चीज़ें हुई।
03:50
One, we got calls from organizations.
65
230201
2691
एक, हमें संगठनों से फोन आने लगे।
03:53
Cisco read about these numbers,
66
233503
1778
सिस्को ने हमारे परिणाम पढ़े,
03:55
took just a few of these and estimated, conservatively,
67
235305
4544
उनपर जाँच की और यह पाया कि
03:59
that incivility was costing them 12 million dollars a year.
68
239873
3239
कटु बर्ताव से उन्हें प्रति वर्ष 1.2 करोड़ डॉलर का नुक्सान हो रहा था।
04:03
The second thing that happened was, we heard from others in our academic field
69
243961
4740
दूसरी चीज़, कि हमें इस क्षेत्र से और लोगों से सुनने को मिला
04:08
who said, "Well, people are reporting this, but how can you really show it?
70
248725
4644
जिन्होंने हमसे पूछा कि सब यह चीज़ें बता तो रहे हैं, लेकिन इसका क्या सबूत है?
04:13
Does people's performance really suffer?"
71
253393
2538
क्या निष्पादन वाकई ख़राब होता है?
04:16
I was curious about that, too.
72
256711
1882
मैं भी इस बारे में जानना चाहती थी।
04:19
With Amir Erez, I compared those that experienced incivility
73
259046
4242
मैंने अमिर एरेज़ के साथ, जिन्होंने कटुता का अनुभव किया है,
04:23
to those that didn't experience incivility.
74
263312
2776
उनके साथ तुलना की जिन्होंने ऐसा अनुभव नहीं किया है।
04:26
And what we found is that those that experience incivility
75
266112
3679
और हमने पाया कि जिन्होंने ऐसा अनुभव किया है
04:29
do actually function much worse.
76
269815
2653
उनका निष्पादन वाकई ख़राब हुआ है।
04:33
"OK," you may say. "This makes sense.
77
273571
2412
आप शायद सोच रहे होंगे
04:36
After all, it's natural that their performance suffers."
78
276007
3355
"हाँ, यह तो ज़ाहिर सी बात है।"
04:40
But what about if you're not the one who experiences it?
79
280394
3173
पर क्या अगर आपने कभी ऐसा अनुभव न किया हो?
04:44
What if you just see or hear it?
80
284202
2082
मगर देखा या सुना ज़रूर हो?
04:46
You're a witness.
81
286855
1501
आप एक गवाह हैं।
04:48
We wondered if it affected witnesses, too.
82
288380
2540
हमने सोचा कि क्या इसका प्रभाव गवाहों पर भी पड़ सकता है।
04:51
So we conducted studies
83
291809
1271
हमने उस पर भी अन्वेषण किया
04:53
where five participants would witness an experimenter act rudely
84
293104
3597
जहाँ पाँच सहपाठी किसी देर से आने वाले पर
04:56
to someone who arrived late to the study.
85
296725
2453
प्रयोगकर्ता का दुश्व्यवहार देखते।
04:59
The experimenter said, "What is it with you?
86
299678
2704
प्रयोगकर्ता कहते, "तुम कैसे आदमी हो?
05:02
You arrive late, you're irresponsible.
87
302406
2278
देर से आते हो, गैरज़िम्मेदार हो।
05:04
Look at you! How do you expect to hold a job in the real world?"
88
304708
3236
तुम्हें ऐसे में कौन नौकरी पर रखेगा?"
05:09
And in another study in a small group,
89
309008
2261
और एक छोटे समूह पर अनुसन्धान करने के लिए,
05:11
we tested the effects of a peer insulting a group member.
90
311293
3359
हमने एक सहकर्मी के दुश्व्यवहार के प्रभाव पर जाँच की।
05:15
Now, what we found was really interesting,
91
315442
2383
हमने यह पाया,
05:17
because witnesses' performance decreased, too --
92
317849
2668
कि गवाहों का निष्पादन भी ख़राब होने लगा,
05:20
and not just marginally, quite significantly.
93
320541
3770
और थोड़ा नहीं, बहुत ज़्यादा।
05:26
Incivility is a bug.
94
326159
1866
कटुता एक रोग है।
05:28
It's contagious,
95
328576
1621
वह फैलता है,
05:30
and we become carriers of it just by being around it.
96
330221
3841
और हम उसके आस पास रहकर भी उससे प्रभावित होते हैं।
05:34
And this isn't confined to the workplace.
97
334525
2587
और वह सिर्फ़ काम तक सीमित नहीं है।
05:37
We can catch this virus anywhere --
98
337136
2521
हमें वह कहीं भी मिल सकता है--
05:39
at home, online, in schools and in our communities.
99
339681
4452
घर पे, ऑनलाइन, स्कूल में, हमारे समुदायों में।
05:45
It affects our emotions, our motivation, our performance
100
345069
4519
वह हमारे जज़्बात, उत्तेजना, निष्पादन और हमारे व्यवहार को भी
05:49
and how we treat others.
101
349612
1363
प्रभावित करता है।
05:51
It even affects our attention and can take some of our brainpower.
102
351531
3783
वह हमारे ध्यान देने की और सोचने की क्षमता को भी प्रभावित करता है।
05:56
And this happens not only if we experience incivility
103
356283
3576
और यह सिर्फ़ तब नहीं होता जब हम उसे अनुभव करें
05:59
or we witness it.
104
359883
1545
या उसके गवाही हो।
06:01
It can happen even if we just see or read rude words.
105
361452
3815
यह तब भी हो सकता है जब हम कोई कटु शब्द देखें या पढ़ें।
06:06
Let me give you an example of what I mean.
106
366029
2030
एक उदहारण देती हूँ।
06:09
To test this, we gave people combinations of words
107
369424
3099
इसकी जाँच करने के लिए हमने कुछ लोगों को एक वाक्य बनाने के लिए
06:12
to use to make a sentence.
108
372547
1481
चंद शब्द दिए।
06:14
But we were very sneaky.
109
374591
1727
सब सोच समझकर।
06:16
Half the participants got a list with 15 words used to trigger rudeness:
110
376850
5483
आधे सहपाठियों को कटु व्यवहार उकसाने वाले 15 शब्द मिले:
06:22
impolitely, interrupt, obnoxious, bother.
111
382357
4464
अशिष्टता, टोकना, घृणित, परेशान करना।
06:27
Half the participants received a list of words
112
387414
2715
और आधे सहपाठियों को दूसरे शब्दों की सूची मिली
06:30
with none of these rude triggers.
113
390153
2186
जिनमें ऐसे व्यवहार उकसाने वाले शब्द नहीं थे।
06:32
And what we found was really surprising,
114
392950
2764
और हमें कुछ चौकाने वाली चीज़ें समझ आई,
06:35
because the people who got the rude words
115
395738
2400
क्योंकि जिनको असभ्य किस्म के शब्द मिले
06:38
were five times more likely to miss information right in front of them
116
398162
4311
उनकी सामने दी हुई जानकारी से ध्यान भटकने की संभावना
06:42
on the computer screen.
117
402497
1357
पाँच गुना ज़्यादा थी।
06:44
And as we continued this research,
118
404671
2070
और जैसे जैसे हमने इस विषय पर और जाँच की,
06:46
what we found is that those that read the rude words
119
406765
3356
हमने पाया कि जो इस तरह के असभ्य शब्दों को पढ़ते
06:50
took longer to make decisions,
120
410145
1960
उन्हें निर्णय लेने में ज़्यादा समय लगता,
06:52
to record their decisions,
121
412129
1744
और अपने निर्णय समझने में भी,
06:53
and they made significantly more errors.
122
413897
2517
वे ज़्यादा ग़लतियाँ भी करते।
06:57
This can be a big deal,
123
417263
1712
यह एक बहुत बड़ी समस्या हो सकती है,
06:58
especially when it comes to life-and-death situations.
124
418999
3293
खासकर जब जीवन-मृत्यु वाली स्तिथि हो।
07:02
Steve, a physician, told me about a doctor that he worked with
125
422887
3759
स्टीव, एक चिकित्सक ने एक डॉक्टर के बारे में बताया जिनके साथ उन्होंने काम किया था
07:06
who was never very respectful,
126
426670
1726
जो कि खासकर के अपने से छोटे औदे वाले
07:08
especially to junior staff and nurses.
127
428420
2426
या नर्सेज़ का कभी अच्छे से आदर न करते।
07:11
But Steve told me about this one particular interaction
128
431381
3403
लेकिन स्टीव ने एक विशेष वारदात के बारे में बताया
07:14
where this doctor shouted at a medical team.
129
434808
2744
जहाँ इस डॉक्टर ने चिकित्सक समूह पर चिल्लाया।
07:18
Right after the interaction,
130
438544
1793
उस बातचीत के बाद ही,
07:20
the team gave the wrong dosage of medication to their patient.
131
440361
3547
उन लोगों ने मरीज़ को ग़लत दवाई दे दी।
07:25
Steve said the information was right there on the chart,
132
445289
3831
स्टीव ने कहा कि सही जानकारी बिलकुल उनके सामने चार्ट पर दी गई थी,
07:29
but somehow everyone on the team missed it.
133
449144
3243
मगर सब ने किसी तरह से उस पर ठीक से ध्यान नहीं दिया।
07:33
He said they lacked the attention or awareness to take it into account.
134
453307
3653
उन्होंने कहा कि वे अनभिज्ञ और ध्यानहीन से थे।
07:37
Simple mistake, right?
135
457698
1624
मामूली सी ग़लती थी, है न?
07:39
Well, that patient died.
136
459803
1501
लेकिन वह मरीज़, मर गया।
07:42
Researchers in Israel have actually shown
137
462462
3178
इजराइल के शोधकर्ता ने यह बताया है कि
07:45
that medical teams exposed to rudeness
138
465664
2485
ऐसे चिकित्सक समूह जिनके साथ असभ्य बर्ताव होता है,
07:48
perform worse not only in all their diagnostics,
139
468173
3433
उसका प्रभाव उनके
07:51
but in all the procedures they did.
140
471630
2126
चिकित्सक प्रक्रियाओं पर पड़ता है।
07:54
This was mainly because the teams exposed to rudeness
141
474607
3168
यह इसलिए होता था क्योंकि जिन लोगों के साथ ऐसा बर्ताव होता था,
07:57
didn't share information as readily,
142
477799
2428
वे जानकारी आसानी से न बाँट पाते,
08:00
and they stopped seeking help from their teammates.
143
480251
2853
और अपने सहपाठियों से मदद लेना भी बंद करते।
08:03
And I see this not only in medicine but in all industries.
144
483128
3882
और मैंने यह सिर्फ़ चिकित्सा के क्षेत्र में ही नहीं, बाकी क्षेत्रों में भी देखा है।
08:08
So if incivility has such a huge cost,
145
488581
3054
अगर कटुता से इतन नुकसान होता है,
08:11
why do we still see so much of it?
146
491659
2009
तो हम ऐसा व्यवहार अब भी क्यों पाते हैं?
08:14
I was curious, so we surveyed people about this, too.
147
494636
2924
मैं जिज्ञासु थी तो हमने इस पर भी सर्वेक्षण किया।
08:18
The number one reason is stress.
148
498068
2866
सबसे पहला कारण है -- तनाव।
08:20
People feel overwhelmed.
149
500958
1711
लोग व्याकुल हो जाते हैं।
08:23
The other reason that people are not more civil
150
503849
2679
दूसरा कारण यह है कि
08:26
is because they're skeptical and even concerned
151
506552
2774
लोगों को लगता है कि
08:29
about being civil or appearing nice.
152
509350
2630
उन्हें अच्छी तरह से पेश आने पर भी संशयी महसूस होता है।
उन्हें लगता है कि ऐसे में वे उतने बड़े लीडर नहीं लगेंगे।
08:32
They believe they'll appear less leader-like.
153
512004
2523
08:34
They wonder: Do nice guys finish last?
154
514551
2936
उन्हें लगता है: क्या अच्छे आदमी पीछे रह जाते हैं?
08:38
Or in other words: Do jerks get ahead?
155
518042
2934
दूसरे शब्दों में: क्या क्रूर लोग आगे बढ़ जाते हैं?
(हँसी)
08:41
(Laughter)
156
521000
1303
08:43
It's easy to think so,
157
523088
1488
ऐसा सोचना आसान है,
08:44
especially when we see a few prominent examples
158
524600
2925
खासकर की जब हम ऐसे उदहारण
08:47
that dominate the conversation.
159
527549
1966
अक्सर देखते हैं।
08:50
Well, it turns out, in the long run, they don't.
160
530466
2787
खैर, पत्ते की बात यह है, कि ऐसा सच नहीं है।
08:54
There's really rich research on this by Morgan McCall and Michael Lombardo
161
534063
3976
इस पर मॉर्गन मेककॉल और माइकल लोम्बर्डो द्वारा अन्वेषण किया गया है,
08:58
when they were at the Center for Creative Leadership.
162
538063
2639
जब हम रचनात्मक नेतृत्व केंद्र पर थे।
09:00
They found that the number one reason tied to executive failure
163
540726
4809
उन्होंने पाया कि असफलता का सबसे बड़ा कारण
09:05
was an insensitive, abrasive or bullying style.
164
545559
3639
एक असंवेदनशील, अपघर्षक और अपमानित करने वाला व्यवहार था।
09:10
There will always be some outliers that succeed despite their incivility.
165
550428
4366
ऐसे कुछ चंद लोग होंगे जो इस व्यवहार के बावजूद भी सफल होते होंगे।
09:14
Sooner or later, though,
166
554818
1563
मगर जल्द नहीं तो बादमें ही,
09:16
most uncivil people sabotage their success.
167
556405
3019
अधिकतम कटु लोग अपनी ही सफलता का नाश कर देते हैं।
09:20
For example, with uncivil executives,
168
560217
1993
जैसे कि बुरा व्यवहार करने वालों को
09:22
it comes back to hurt them when they're in a place of weakness
169
562234
3048
इसका सबक तब मिलता है जब वे खुद एक तकलीफ़ से गुज़रते हैं
09:25
or they need something.
170
565306
1417
या जब उन्हें किसी की ज़रूरत हो।
09:26
People won't have their backs.
171
566747
1786
लोग उनका साथ नहीं देंगे।
09:29
But what about nice guys?
172
569795
1921
लेकिन अच्छे लोगों का क्या?
09:31
Does civility pay?
173
571740
1649
क्या अच्छाई भविष्य में मदद करती है?
09:33
Yes, it does.
174
573413
1757
बिकुल करती है।
09:35
And being civil doesn't just mean that you're not a jerk.
175
575853
4411
और अच्छे से पेश आने का मतलब यह नहीं कि आप बेकार नहीं हो।
09:40
Not holding someone down isn't the same as lifting them up.
176
580288
3864
किसी को नीचे न लाना और किसी का प्रोत्साहन बढ़ाने में फ़र्क है।
09:44
Being truly civil means doing the small things,
177
584605
3235
सभ्यता से पेश आने का मतलब है वह छोटी छोटी चीज़ें करना,
09:47
like smiling and saying hello in the hallway,
178
587864
3050
जैसे कि किसी के पास से गुज़रते वक़्त मुस्कुराना और उन्हें हेलो बोलना,
09:50
listening fully when someone's speaking to you.
179
590938
2883
जब कोई आपसे बात कर रहा हो तो उसे ध्यान से सुनना।
09:54
Now, you can have strong opinions,
180
594260
2031
आपके और किसी और के विचारों
09:56
disagree, have conflict or give negative feedback civilly,
181
596315
5019
में अंतर हो सकता है, और आप चीज़ को प्यार से, सम्मान देकर भी
10:01
with respect.
182
601358
1488
व्यक्त कर सकते हैं।
10:02
Some people call it "radical candor,"
183
602870
2412
कुछ लोग इसको "मौलिक निर्मलता" कहते हैं,
10:05
where you care personally,
184
605306
1488
जब आप निजी तौर पर परवाह करते हैं,
10:06
but you challenge directly.
185
606818
1771
लेकिन सवाल सामने से।
10:09
So yes, civility pays.
186
609612
2413
तो हाँ, सभ्यता आगे काम आती है।
10:12
In a biotechnology firm, colleagues and I found
187
612474
2895
एक जैव प्राद्यौगिकी कंपनी में, मैंने और मेरे सहकर्मियों ने पाया
10:15
that those that were seen as civil
188
615393
2075
कि जिन लोगों का सभ्य व्यव्हार था
10:17
were twice as likely to be viewed as leaders,
189
617492
2637
उनको लीडर की तरह देखने की संभावना दो गुना ज़्यादा थी,
10:20
and they performed significantly better.
190
620153
2298
और उनका निष्पादन भी बेहतर था।
10:23
Why does civility pay?
191
623066
1977
सभ्यता क्यों काम आती है?
10:25
Because people see you as an important -- and a powerful --
192
625067
4748
क्योंकि लोग आपको महत्वपूर्ण और-- प्रभावशाली--
10:29
unique combination of two key characteristics:
193
629839
3703
दो अनोखी विशेषताओं के मेल से देखते हैं:
10:33
warm and competent, friendly and smart.
194
633566
3075
नरम दिल और सक्षम, अनुकूल और होशियार।
10:37
In other words, being civil isn't just about motivating others.
195
637184
4500
दूसरे शब्दों में, सभ्य होना सिर्फ़ दूसरों का प्रोत्साहन बढ़ाना नहीं है।
10:41
It's about you.
196
641708
1260
यह आपके बारे में है।
10:43
If you're civil, you're more likely to be seen as a leader.
197
643643
3507
अगर आप अच्छे हैं, आपको लीडर की तरह देखा जाने की संभावना ज़्यादा है।
आप काम अच्छे से करेंगे, और दूसरों की नज़रों में आप नरम दिल और सक्षम माने जाएँगे।
10:47
You'll perform better, and you're seen as warm and competent.
198
647174
3183
10:51
But there's an even bigger story about how civility pays,
199
651722
3708
लेकिन अच्छाई कैसे काम आएगी इसके पीछे और एक कहानी है,
10:55
and it ties to one of the most important questions around leadership:
200
655454
4018
और यह नेतृत्व के बारे में एक बहुत एहेम सवाल खड़ा करती है:
11:00
What do people want most from their leaders?
201
660234
2886
लोग अपने लीडर से सबसे ज़्यादा क्या चाहते हैं?
11:03
We took data from over 20,000 employees around the world,
202
663993
3713
हमने पूरे दुनिया भर से 20,000 कर्मचारियों का डेटा लिया,
11:07
and we found the answer was simple:
203
667730
2005
और जवाब आसान सा था:
11:10
respect.
204
670933
1212
सम्मान।
11:12
Being treated with respect was more important
205
672711
3206
सम्मानित रूप का व्यवहार मिलना
11:15
than recognition and appreciation,
206
675941
2496
तरक्की और मान्यता,
11:18
useful feedback,
207
678461
1555
उपयोगी प्रतिक्रिया और
11:20
even opportunities for learning.
208
680040
1937
सीखने के मौकों से ज़्यादा मायने रखता था।
11:22
Those that felt respected were healthier,
209
682675
3707
जिन्हें सम्मानित महसूस होता था वे ज़्यादा स्वस्थ होते,
11:26
more focused,
210
686406
1375
ध्यान केन्द्रित होते,
11:27
more likely to stay with their organization
211
687805
2506
संगठन के साथ रहने की अधिक संभावना रखते,
11:30
and far more engaged.
212
690335
2038
और ज़्यादा प्रवृत्त रहते।
11:34
So where do you start?
213
694123
1675
तो शुरुआत कहाँ से की जाए?
11:36
How can you lift people up and make people feel respected?
214
696219
3520
कैसे आप लोगों को प्रोत्साहित कर सकते हैं और उनका सम्मान बढ़ा सकते हैं?
11:40
Well, the nice thing is, it doesn't require a huge shift.
215
700411
3067
सबसे अच्छी बात यह है, कि इसमें बहुत मेहनत नहीं लगती।
11:43
Small things can make a big difference.
216
703977
2546
छोटी चीज़ों से भी बहुत फ़र्क पड़ता है।
11:47
I found that thanking people,
217
707108
2658
लोगों का शुक्रिया अदा करने से,
11:49
sharing credit,
218
709790
1466
उन्हें श्रेय देने से,
11:51
listening attentively,
219
711280
1732
ध्यान से सुनने से,
11:53
humbly asking questions,
220
713663
2429
विनम्रतापूर्वक सवाल पूछने से,
11:56
acknowledging others and smiling
221
716116
2715
दूसरों को देखकर मुस्कुराने से
11:58
has an impact.
222
718855
1388
अच्छा प्रभाव पड़ता है।
12:01
Patrick Quinlan, former CEO of Ochsner Health [System],
223
721497
3735
पैट्रिक क़ुइन्लेन, ओश्नर हेल्थ [सिस्टम] के पुराने सीईओ
12:05
told me about the effects of their 10-5 way,
224
725256
2857
ने मुझे उनके 10-5 तरीके के प्रभाव बताए,
12:08
where if you're within 10 feet of someone,
225
728137
2258
कि अगर आप किसी से 10 फुट के दूरी के अंदर खड़े हैं,
12:10
you make eye contact and smile,
226
730419
2650
आप उनकी आँखों में देखिए और मुस्कुराइए,
12:13
and if you're within five feet,
227
733093
1672
और अगर पाँच फुट के अंदर,
12:14
you say hello.
228
734789
1293
तो उन्हें हेलो बोलिए।
12:16
He explained that civility spread,
229
736721
2660
उन्होंने बताया कि सभ्यता का प्रभाव फैला,
12:19
patient satisfaction scores rose,
230
739405
2406
मरीजों की संतुष्टता बढ़ी,
12:21
as did patient referrals.
231
741835
1896
और वे औरों को भी उनके बारे में बताते।
12:24
Civility and respect can be used to boost an organization's performance.
232
744916
4296
सभ्यता और सम्मान से एक संगठन के निष्पादन में उन्नति होती है।
12:29
When my friend Doug Conant took over as CEO of Campbell's Soup Company in 2001,
233
749808
5748
जब मेरे दोस्त डग कोनेंट कैम्पबेल्स सूप कंपनी के 2001 में सीईओ बने,
12:35
the company's market share had just dropped in half.
234
755580
2927
कंपनी की बाज़ारी हिस्सेदारी आधे में घट गई थी।
12:38
Sales were declining,
235
758531
1675
बिक्री गिर रही थी,
12:40
lots of people had just been laid off.
236
760230
2609
और बहुत से लोगों को निकला गया था।
12:42
A Gallup manager said it was the least engaged organization
237
762863
3824
एक गैल्ल्प प्रबंधक ने कहा कि यह सबसे कम प्रवृत्त संगठन था
12:46
that they had surveyed.
238
766711
1346
जिनका उन्होंने सर्वेक्षण किया था।
12:48
And as Doug drove up to work his first day,
239
768969
2925
डग के पहले दिन पर उन्होंने देखा
12:51
he noticed that the headquarters was surrounded by barbwire fence.
240
771918
3974
कि कंपनी का मुख्यालय तारों से घिरा हुआ था।
12:56
There were guard towers in the parking lot.
241
776313
2581
पार्किंग एरिया में गार्ड टावर थे।
12:59
He said it looked like a minimum security prison.
242
779775
3637
उन्होंने कहा कि पूरी जगह जेल जैसी लग रही थी।
13:03
It felt toxic.
243
783436
1811
विशालु सा लग रहा था।
13:06
Within five years, Doug had turned things around.
244
786771
2950
पाँच साल के अंदर डग ने सब कुछ बदल दिया।
13:10
And within nine years, they were setting all-time performance records
245
790182
3558
और नौ सालों के अंदर वे नए रिकॉर्ड बनाने लगे।
13:13
and racking up awards, including best place to work.
246
793764
2955
उन्हें काम करने के लिए सर्वोत्तम जगह होने के लिए, और अन्य पुरुस्कार मिले।
13:17
How did he do it?
247
797449
1293
उन्होंने वह कैसे किया?
13:19
On day one, Doug told employees
248
799416
2427
एक दिन डग ने कर्मचारियों को कहा
13:21
that he was going to have high standards for performance,
249
801867
2667
कि निष्पादन के लिए वे उच्च मानक रखने वाले थे,
13:24
but they were going to do it with civility.
250
804558
2085
लेकिन वह सभ्यता से करना ज़रूरी था।
13:26
He walked the talk, and he expected his leaders to.
251
806667
3226
उन्होंने वह करके दिखाया, और सबसे अपेक्षा भी रखी।
13:30
For Doug, it all came down to being tough-minded on standards
252
810805
4715
डग के लिए वे मानकों में दृढ़ होते
13:35
and tenderhearted with people.
253
815544
1884
मगर लोगों के साथ नरम दिल।
13:38
For him, he said it was all about these touch points,
254
818119
3213
उनके लिए यह रोज़ की बातों में होता,
13:41
or these daily interactions he had with employees,
255
821356
3207
या कर्मचारियों के साथ रोज़ की बातचीत में,
13:44
whether in the hallway, in the cafeteria or in meetings.
256
824587
3930
जो कि रास्ते में जाते हुए हो, या भोजनालय, या मीटिंग में।
13:49
And if he handled each touch point well,
257
829064
2678
और जब वे इन सब में सफल होते,
13:51
he'd make employees feel valued.
258
831766
2128
कर्मचारियों को अपना मूल्यवान महसूस होता।
13:55
Another way that Doug made employees feel valued
259
835089
3515
एक दूसरा तरीका जिससे वे कर्मचारियों को मूल्यवान महसूस करवाते
13:58
and showed them that he was paying attention
260
838628
2396
और यह दिखाते की वे उनपर ध्यान देते हैं
14:01
is that he handwrote over 30,000 thank-you notes to employees.
261
841048
5363
यह था कि उन्होंने कर्मचारियों 30,000 से ज़्यादा हस्तलिखित पत्र भेजे।
14:06
And this set an example for other leaders.
262
846949
2341
और यह दूसरों के लिए उदहारण बन गया।
14:10
Leaders have about 400 of these touch points a day.
263
850456
3685
लीडर के पास रोज़ ऐसे 400 मौके होते हैं।
14:14
Most don't take long, less than two minutes each.
264
854165
3348
और कुछ अच्छा करने में अधिकतर दो मिनट से ज़्यादा नहीं लगते।
14:17
The key is to be agile and mindful in each of these moments.
265
857537
4307
इन क्षणों में बस गौर करना ज़रूरी है।
14:22
Civility lifts people.
266
862933
1730
सभ्यता से लोग प्रोत्साहित होते हैं।
14:25
We'll get people to give more and function at their best
267
865179
3485
सभ्य होने से हम लोगों के निष्पादन में उन्नति होने का
14:28
if we're civil.
268
868688
1158
मौका देते हैं।
14:30
Incivility chips away at people and their performance.
269
870528
3147
कटुता से लोगों के निष्पादन में कमी होने लगती है,
14:33
It robs people of their potential,
270
873699
2261
अगर लोग़ कुछ बेहतरीन करना भी चाहें
14:35
even if they're just working around it.
271
875984
2025
तो भी कटुता उनकी क्षमता में बाधा डालती है।
14:39
What I know from my research is that when we have more civil environments,
272
879001
4288
अनुसंधान करने से मुझे पता चला है कि जब हमारे पास ज़्यादा सभ्य माहोल होते हैं,
14:43
we're more productive, creative, helpful, happy and healthy.
273
883313
5456
हम ज़्यादा उत्पादक, रचनात्कम, सहायक, खुश और स्वस्थ रहते हैं।
14:49
We can do better.
274
889428
1440
हम और बेहतर कर सकते हैं।
14:51
Each one of us can be more mindful
275
891479
3008
हम दिमाग से और भी तेज़ हो सकते हैं,
14:54
and can take actions to lift others up around us,
276
894511
3570
और हमारे कर्म ऐसे हो सकते हैं जो दूसरों को काम में, घर में,
14:58
at work, at home, online,
277
898105
3288
ऑनलाइन, स्कूल में,
15:01
in schools
278
901417
1164
समुदायों में
15:02
and in our communities.
279
902605
1663
प्रोत्साहित कर सकते हैं।
15:04
In every interaction, think:
280
904943
2449
हर बातचीत करते हुए, सोचिए:
15:07
Who do you want to be?
281
907829
1757
आप क्या बनना चाहते हैं?
15:10
Let's put an end to incivility bug
282
910419
2513
आइए, हम इस कटुता के रोग को हटाएँ,
15:12
and start spreading civility.
283
912956
1964
और सभ्यता को फैलाएँ।
15:15
After all, it pays.
284
915404
2243
क्योंकि, यह मायने रखता है।
15:18
Thank you.
285
918219
1165
धन्यवाद।
15:19
(Applause)
286
919408
2520
(तालियाँ)
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7