Why being respectful to your coworkers is good for business | Christine Porath

378,624 views ・ 2018-10-24

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Mirona Sărăroiu Corector: Cristina Georgiana Vieru
00:12
Who do you want to be?
0
12927
1715
Cine vrei să fii?
00:15
It's a simple question,
1
15317
1978
E o întrebare simplă,
00:17
and whether you know it or not,
2
17319
1752
și fie că vă dați seama sau nu,
00:19
you're answering it every day through your actions.
3
19095
3265
răspundeți la ea în fiecare zi, prin acțiunile voastre.
00:22
This one question will define your professional success
4
22971
4473
Această întrebare vă va defini succesul profesional
00:27
more than any other,
5
27468
2024
mai mult ca oricare alta,
00:29
because how you show up and treat people means everything.
6
29516
3981
pentru că felul cum te prezinți și felul cum îi tratezi pe ceilalți înseamnă totul.
00:34
Either you lift people up by respecting them,
7
34116
4202
Poți să îi susții pe ceilalți, arătându-le respect
00:38
making them feel valued, appreciated and heard,
8
38342
4060
și făcându-i să se simtă valorizați, apreciați și ascultați,
00:43
or you hold people down by making them feel small,
9
43029
4941
sau poți să îi descurajezi, făcându-i să se simtă lipsiți de importanță,
00:47
insulted, disregarded or excluded.
10
47994
3878
jigniți, neglijați sau excluși.
00:52
And who you choose to be means everything.
11
52314
3571
Și felul cum alegi să fii face diferența.
00:56
I study the effects of incivility on people.
12
56631
2973
Eu studiez efectul lipsei de politețe asupra oamenilor.
00:59
What is incivility?
13
59628
1685
Ce înseamnă lipsa de politețe?
01:01
It's disrespect or rudeness.
14
61337
1948
Înseamnă lipsă de respect sau obrăznicie.
01:03
It includes a lot of different behaviors,
15
63620
2362
Se referă la o multitudine de comportamente:
01:06
from mocking or belittling someone
16
66006
2354
de la a batjocori sau a înjosi pe cineva,
01:08
to teasing people in ways that sting
17
68384
2539
până la tachinări care întrec măsura,
01:10
to telling offensive jokes
18
70947
1859
glume ofensatoare
01:12
to texting in meetings.
19
72830
1809
sau statul pe telefon în timpul ședințelor.
01:14
And what's uncivil to one person may be absolutely fine to another.
20
74663
4394
Dar ceea ce e nepoliticos pentru cineva, poate fi în regulă pentru altcineva.
01:19
Take texting while someone's speaking to you.
21
79414
2668
De pildă, statul pe telefon când cineva vorbește cu noi.
01:22
Some of us may find it rude,
22
82106
2162
Unora ni se pare nepoliticos,
01:24
others may think it's absolutely civil.
23
84292
2855
altora li se poate părea absolut în regulă.
01:27
So it really depends.
24
87171
1660
Deci, depinde.
01:28
It's all in the eyes of the beholder and whether that person felt disrespected.
25
88855
5053
Totul ține de persoană, dacă se simte ofensată sau nu.
01:34
We may not mean to make someone feel that way,
26
94748
2789
Poate că nu avem intenția să ofensăm pe cineva,
01:37
but when we do, it has consequences.
27
97561
2937
dar dacă totuși se întâmplă, există consecințe.
01:41
Over 22 years ago,
28
101736
1894
Acum mai bine de 22 de ani,
01:43
I vividly recall walking into this stuffy hospital room.
29
103654
3508
îmi amintesc foarte clar cum am intrat într-o rezervă de spital sufocantă.
01:47
It was heartbreaking to see my dad, this strong, athletic, energetic guy,
30
107901
6018
Era sfâșietor să-l văd pe tatăl meu, un om puternic, atletic, plin de energie,
01:53
lying in the bed with electrodes strapped to his bare chest.
31
113943
3684
zăcând în pat, cu electrozi atașați pe pieptul dezgolit.
01:58
What put him there was work-related stress.
32
118548
2826
A ajuns așa din cauza stresului la locul de muncă.
02:02
For over a decade,
33
122033
2018
De mai bine de 10 ani,
02:04
he suffered an uncivil boss.
34
124075
3360
suporta un șef nepoliticos.
02:09
And for me, I thought he was just an outlier at that time.
35
129244
4312
La vremea respectivă, am crezut că acel șef era doar o excepție.
02:14
But just a couple years later,
36
134382
2486
Dar numai câțiva ani mai târziu,
02:16
I witnessed and experienced a lot of incivility
37
136892
2890
am fost martora și victima lipsei de politețe,
02:19
in my first job out of college.
38
139806
1714
la primul meu loc de muncă stabil.
02:22
I spent a year going to work every day
39
142441
2421
Timp de un an, am mers zi de zi la serviciu,
02:24
and hearing things from coworkers like,
40
144886
2341
unde îi auzeam pe colegi spunând lucruri ca:
02:27
"Are you an idiot? That's not how it's done,"
41
147251
3218
„Ești proastă? Nu așa se face!”
02:30
and, "If I wanted your opinion, I'd ask."
42
150493
3423
sau: „Când o să am nevoie de părerea ta, o să ți-o cer.”
02:35
So I did the natural thing.
43
155025
2813
Așa că am făcut ceea ce mi se părea firesc să fac.
02:37
I quit, and I went back to grad school to study the effects of this.
44
157862
3983
Am demisionat și m-am întors la facultate ca să studiez efectul lipsei de respect.
02:42
There, I met Christine Pearson.
45
162437
2264
Acolo am întâlnit-o pe Christine Pearson,
02:45
And she had a theory that small, uncivil actions
46
165218
3652
care avea o teorie conform căreia acțiuni mărunte, necivilizate
02:48
can lead to much bigger problems
47
168894
2388
pot duce la probleme mult mai grave,
02:51
like aggression and violence.
48
171306
2102
cum ar fi agresivitatea și violența.
02:53
We believed that incivility affected performance and the bottom line.
49
173908
3988
Noi credeam că lipsa de politețe afectează performanța și rezultatele.
02:57
So we launched a study, and what we found was eye-opening.
50
177920
3741
Așa că am demarat un studiu, iar ceea ce am descoperit a fost uimitor.
03:02
We sent a survey to business school alumni
51
182383
2670
Am chestionat niște absolvenți ai facultăților de afaceri,
03:05
working in all different organizations.
52
185077
2391
care lucrau în diverse organizații.
03:07
We asked them to write a few sentences
53
187492
2475
I-am rugat să descrie pe scurt
03:09
about one experience where they were treated rudely,
54
189991
3014
o situație în care au fost tratați nepoliticos,
03:13
disrespectfully or insensitively,
55
193029
2590
cu lipsă de respect sau într-un mod insensibil,
03:15
and to answer questions about how they reacted.
56
195643
2986
și să răspundă la câteva întrebări despre cum au reacționat.
03:20
One person told us about a boss that made insulting statements like,
57
200621
3772
O persoană ne-a povestit despre un șef care folosea expresii jignitoare, ca:
03:24
"That's kindergartner's work,"
58
204417
1651
„Asta e muncă de grădiniță”,
03:26
and another tore up someone's work in front of the entire team.
59
206772
4506
sau altul care a rupt în bucăți munca unui coleg în fața întregii echipe.
03:31
And what we found is that incivility made people less motivated:
60
211751
4405
Am descoperit că lipsa de respect duce la scăderea motivației:
03:36
66 percent cut back work efforts,
61
216180
3239
66% au început să depună mai puțin efort la muncă,
03:39
80 percent lost time worrying about what happened,
62
219443
3019
80% pierdeau timp prețios făcându-și tot felul de griji,
03:42
and 12 percent left their job.
63
222486
2996
iar alți 12% și-au dat demisia.
03:46
And after we published these results, two things happened.
64
226506
3671
După ce am publicat rezultatele studiului, s-au întâmplat două lucruri.
03:50
One, we got calls from organizations.
65
230201
2691
Primul: am primit telefoane din partea organizațiilor.
03:53
Cisco read about these numbers,
66
233503
1778
Cisco a citit rezultatele,
03:55
took just a few of these and estimated, conservatively,
67
235305
4544
a preluat o parte din ele și a estimat, în mare,
03:59
that incivility was costing them 12 million dollars a year.
68
239873
3239
că lipsa de politețe îi costă 12 milioane de dolari anual.
04:03
The second thing that happened was, we heard from others in our academic field
69
243961
4740
Al doilea lucru: alți cercetători din același domeniu au reacționat,
04:08
who said, "Well, people are reporting this, but how can you really show it?
70
248725
4644
întrebându-ne: „Da, oamenii reclamă asta, dar cum puteți demonstra?
04:13
Does people's performance really suffer?"
71
253393
2538
Cât e de real efectul direct asupra performanței?”
04:16
I was curious about that, too.
72
256711
1882
Eram și eu la fel de curioasă.
04:19
With Amir Erez, I compared those that experienced incivility
73
259046
4242
Împreună cu Amir Erez, i-am comparat pe cei care au fost tratați nepoliticos,
04:23
to those that didn't experience incivility.
74
263312
2776
cu cei care nu au trecut prin astfel de experiențe.
04:26
And what we found is that those that experience incivility
75
266112
3679
Am descoperit că cei care au fost tratați nepoliticos
04:29
do actually function much worse.
76
269815
2653
chiar sunt mult mai puțin eficienți.
04:33
"OK," you may say. "This makes sense.
77
273571
2412
„Bine”, ați putea spune. „E logic să fie așa.
04:36
After all, it's natural that their performance suffers."
78
276007
3355
E absolut normal ca performanța să aibă de suferit, în cele din urmă.”
04:40
But what about if you're not the one who experiences it?
79
280394
3173
Dar dacă nu ești tu ținta unui comportament nepoliticos?
04:44
What if you just see or hear it?
80
284202
2082
Dacă doar asiști la un astfel de incident?
04:46
You're a witness.
81
286855
1501
Ești doar martor.
04:48
We wondered if it affected witnesses, too.
82
288380
2540
Ne-am pus problema dacă îi afectează și pe martori.
04:51
So we conducted studies
83
291809
1271
Am realizat studii
04:53
where five participants would witness an experimenter act rudely
84
293104
3597
în care cinci participanți erau martorii comportamentului nepoliticos
04:56
to someone who arrived late to the study.
85
296725
2453
al unui examinator față de cineva care întârziase.
04:59
The experimenter said, "What is it with you?
86
299678
2704
Examinatorul l-a întrebat: „Ce e în neregulă cu tine?
05:02
You arrive late, you're irresponsible.
87
302406
2278
Ai întârziat, ești un iresponsabil.
05:04
Look at you! How do you expect to hold a job in the real world?"
88
304708
3236
Uită-te și tu puțin la tine, tot așa vei face și la locul de muncă?”
05:09
And in another study in a small group,
89
309008
2261
Într-un alt experiment efectuat cu un grup mic,
05:11
we tested the effects of a peer insulting a group member.
90
311293
3359
am testat efectele jignirii adresate unui membru al grupului.
05:15
Now, what we found was really interesting,
91
315442
2383
Am descoperit, astfel, ceva foarte interesant:
05:17
because witnesses' performance decreased, too --
92
317849
2668
performanța martorilor a scăzut și ea,
05:20
and not just marginally, quite significantly.
93
320541
3770
și nu doar puțin, ci foarte semnificativ.
05:26
Incivility is a bug.
94
326159
1866
Lipsa de politețe e ca un virus.
05:28
It's contagious,
95
328576
1621
E contagioasă,
05:30
and we become carriers of it just by being around it.
96
330221
3841
și devenim purtători prin simplul fapt că ne aflăm în prezența ei.
05:34
And this isn't confined to the workplace.
97
334525
2587
Iar asta nu se întâmplă doar la locul de muncă.
05:37
We can catch this virus anywhere --
98
337136
2521
Putem lua acest virus de oriunde,
05:39
at home, online, in schools and in our communities.
99
339681
4452
de acasă, din mediul online, din școli sau din comunitatea în care trăim.
05:45
It affects our emotions, our motivation, our performance
100
345069
4519
Ne afectează echilibrul emoțional, motivația, performanța,
05:49
and how we treat others.
101
349612
1363
și felul în care îi tratăm pe ceilalți.
05:51
It even affects our attention and can take some of our brainpower.
102
351531
3783
Ne afectează până și concentrarea, consumându-ne o parte din energia mentală.
05:56
And this happens not only if we experience incivility
103
356283
3576
Și asta nu se întâmplă doar dacă suntem tratați nepoliticos,
05:59
or we witness it.
104
359883
1545
sau suntem martori la așa ceva.
06:01
It can happen even if we just see or read rude words.
105
361452
3815
Se poate întâmpla chiar și atunci când vedem sau citim cuvinte jignitoare.
06:06
Let me give you an example of what I mean.
106
366029
2030
Să vă dau un exemplu.
06:09
To test this, we gave people combinations of words
107
369424
3099
Ca să testăm asta, am dat unui grup câteva combinații de cuvinte
06:12
to use to make a sentence.
108
372547
1481
cu care să formeze propoziții.
06:14
But we were very sneaky.
109
374591
1727
Dar am fost foarte șireți.
06:16
Half the participants got a list with 15 words used to trigger rudeness:
110
376850
5483
Jumătate din participanți au primit un set de 15 cuvinte care exprimau impolitețe:
06:22
impolitely, interrupt, obnoxious, bother.
111
382357
4464
nepoliticos, a întrerupe, insuportabil, a deranja.
06:27
Half the participants received a list of words
112
387414
2715
Cealaltă jumătate a primit un set de cuvinte
06:30
with none of these rude triggers.
113
390153
2186
care nu aveau legătură cu impolitețea.
06:32
And what we found was really surprising,
114
392950
2764
Ceea ce am descoperit a fost foarte surprinzător.
06:35
because the people who got the rude words
115
395738
2400
Persoanele care au primit cuvintele nepoliticoase
06:38
were five times more likely to miss information right in front of them
116
398162
4311
au fost de cinci ori mai predispuse să rateze informația din fața lor,
06:42
on the computer screen.
117
402497
1357
de pe ecranul computerului.
06:44
And as we continued this research,
118
404671
2070
Cercetând mai departe,
06:46
what we found is that those that read the rude words
119
406765
3356
am descoperit că celor care citeau cuvintele nepoliticoase
06:50
took longer to make decisions,
120
410145
1960
le lua mai mult timp să ia decizii
06:52
to record their decisions,
121
412129
1744
și să noteze aceste decizii.
06:53
and they made significantly more errors.
122
413897
2517
De asemenea, făceau semnificativ mai multe greșeli.
06:57
This can be a big deal,
123
417263
1712
Asta poate fi o mare problemă,
06:58
especially when it comes to life-and-death situations.
124
418999
3293
mai ales când vorbim de situații pe viață și pe moarte.
07:02
Steve, a physician, told me about a doctor that he worked with
125
422887
3759
Steve, care e doctor, mi-a povestit despre un coleg care nu era niciodată
07:06
who was never very respectful,
126
426670
1726
foarte respectuos,
07:08
especially to junior staff and nurses.
127
428420
2426
mai ales față de angajații tineri și de asistente.
07:11
But Steve told me about this one particular interaction
128
431381
3403
Mi-a povestit despre o situație
07:14
where this doctor shouted at a medical team.
129
434808
2744
în care acel doctor a țipat la echipa sa.
07:18
Right after the interaction,
130
438544
1793
Imediat după incident,
07:20
the team gave the wrong dosage of medication to their patient.
131
440361
3547
echipa a administrat o doză greșită de tratament unui pacient.
07:25
Steve said the information was right there on the chart,
132
445289
3831
Steve mi-a spus că informația corectă era chiar acolo pe fișa de tratament,
07:29
but somehow everyone on the team missed it.
133
449144
3243
dar cumva a fost omisă de toți cei din echipă.
07:33
He said they lacked the attention or awareness to take it into account.
134
453307
3653
A spus că nu au fost suficient de atenți sau conștienți încât să țină cont de ea.
07:37
Simple mistake, right?
135
457698
1624
O greșeală minoră, nu?
07:39
Well, that patient died.
136
459803
1501
Ei bine, acel pacient a murit.
07:42
Researchers in Israel have actually shown
137
462462
3178
Cercetătorii israelieni au demonstrat
07:45
that medical teams exposed to rudeness
138
465664
2485
că echipele medicale expuse unui comportament nepoliticos
07:48
perform worse not only in all their diagnostics,
139
468173
3433
au rezultate mai slabe nu doar când pun diagnostice,
07:51
but in all the procedures they did.
140
471630
2126
dar și când execută procedurile specifice.
07:54
This was mainly because the teams exposed to rudeness
141
474607
3168
Toate astea pentru că echipele expuse unui comportament nepoliticos
07:57
didn't share information as readily,
142
477799
2428
nu comunică la fel de prompt,
08:00
and they stopped seeking help from their teammates.
143
480251
2853
și nu mai cer ajutor colegilor.
08:03
And I see this not only in medicine but in all industries.
144
483128
3882
Iar asta se întâmplă în toate domeniile, nu doar în medicină.
08:08
So if incivility has such a huge cost,
145
488581
3054
Deci, dacă lipsa de politețe are un preț atât de mare,
08:11
why do we still see so much of it?
146
491659
2009
de ce e totuși atât de răspândită?
08:14
I was curious, so we surveyed people about this, too.
147
494636
2924
Voiam să știu, deci am chestionat oamenii și în privința asta.
08:18
The number one reason is stress.
148
498068
2866
Motivul numărul unu e stresul.
08:20
People feel overwhelmed.
149
500958
1711
Oamenii se simt copleșiți.
08:23
The other reason that people are not more civil
150
503849
2679
Un alt motiv din cauza căruia nu sunt mai civilizați
08:26
is because they're skeptical and even concerned
151
506552
2774
e legat de scepticismul sau chiar temerea
08:29
about being civil or appearing nice.
152
509350
2630
de a fi civilizat și amabil.
08:32
They believe they'll appear less leader-like.
153
512004
2523
Consideră că o să pară mai puțin credibil ca lideri.
08:34
They wonder: Do nice guys finish last?
154
514551
2936
Se întreabă: „Sunt oamenii buni codași?”
08:38
Or in other words: Do jerks get ahead?
155
518042
2934
Sau, altfel spus: „Nesimțiții ies in față?”
08:41
(Laughter)
156
521000
1303
(Râsete)
08:43
It's easy to think so,
157
523088
1488
E ușor să gândești așa,
08:44
especially when we see a few prominent examples
158
524600
2925
mai ales când există atâtea exemple grăitoare
08:47
that dominate the conversation.
159
527549
1966
în jurul nostru.
08:50
Well, it turns out, in the long run, they don't.
160
530466
2787
Se pare că, totuși, pe termen lung nesimțiții nu au succes.
08:54
There's really rich research on this by Morgan McCall and Michael Lombardo
161
534063
3976
Există multe cercetări pe această temă, ale lui Morgan McCall și Michael Lombardo,
08:58
when they were at the Center for Creative Leadership.
162
538063
2639
de când activau la Centrul pentru Leadership creativ.
09:00
They found that the number one reason tied to executive failure
163
540726
4809
Ei au descoperit că principala cauză a eșecului managerilor
09:05
was an insensitive, abrasive or bullying style.
164
545559
3639
era un stil de conducere insensibil, abraziv, intimidant.
09:10
There will always be some outliers that succeed despite their incivility.
165
550428
4366
Mereu vor fi și excepții, oameni care au succes în ciuda acestui comportament.
09:14
Sooner or later, though,
166
554818
1563
Dar, mai devreme sau mai târziu,
09:16
most uncivil people sabotage their success.
167
556405
3019
majoritatea oamenilor nepoliticoși își sabotează propriul succes.
09:20
For example, with uncivil executives,
168
560217
1993
De exemplu, șefii necivilizați
09:22
it comes back to hurt them when they're in a place of weakness
169
562234
3048
nu vor beneficia niciodată de sprijin în momentele de slăbiciune,
09:25
or they need something.
170
565306
1417
când vor avea nevoie de ceva.
09:26
People won't have their backs.
171
566747
1786
Oamenii nu vor sări să-i ajute.
09:29
But what about nice guys?
172
569795
1921
Dar cum rămâne cu persoanele amabile?
09:31
Does civility pay?
173
571740
1649
Politețea le va fi de folos?
09:33
Yes, it does.
174
573413
1757
Da, le va fi.
09:35
And being civil doesn't just mean that you're not a jerk.
175
575853
4411
Să fii civilizat nu se limitează la a nu fi un ticălos.
09:40
Not holding someone down isn't the same as lifting them up.
176
580288
3864
Să nu înjosești pe cineva nu e totuna cu a-l încuraja.
09:44
Being truly civil means doing the small things,
177
584605
3235
Ești cu adevărat civilizat atunci când faci acele mici lucruri,
09:47
like smiling and saying hello in the hallway,
178
587864
3050
cum ar fi să zâmbești, să saluți pe coridor,
09:50
listening fully when someone's speaking to you.
179
590938
2883
sau să asculți activ când cineva îți vorbește.
09:54
Now, you can have strong opinions,
180
594260
2031
Îți poți susține punctul de vedere,
09:56
disagree, have conflict or give negative feedback civilly,
181
596315
5019
poți fi în dezacord, poți chiar să ai un conflict sau să dai feedback negativ,
10:01
with respect.
182
601358
1488
dar civilizat, cu respect.
10:02
Some people call it "radical candor,"
183
602870
2412
Unii numesc asta „sinceritate radicală”,
10:05
where you care personally,
184
605306
1488
când îți pasă de celălalt,
10:06
but you challenge directly.
185
606818
1771
dar nu eviți confruntarea directă.
10:09
So yes, civility pays.
186
609612
2413
Așa că da, se merită să fii civilizat.
10:12
In a biotechnology firm, colleagues and I found
187
612474
2895
Într-o companie de biotehnologie, am descoperit
10:15
that those that were seen as civil
188
615393
2075
că cei care erau percepuți drept civilizați,
10:17
were twice as likely to be viewed as leaders,
189
617492
2637
aveau șanse de două ori mai mari să fie văzuți ca lideri,
10:20
and they performed significantly better.
190
620153
2298
iar performanța lor era semnificativ mai bună.
10:23
Why does civility pay?
191
623066
1977
De ce se merită să fii civilizat?
10:25
Because people see you as an important -- and a powerful --
192
625067
4748
Pentru că oamenii te percep drept o combinație puternică și importantă
10:29
unique combination of two key characteristics:
193
629839
3703
de două caracteristici cheie:
10:33
warm and competent, friendly and smart.
194
633566
3075
uman și competent, prietenos și înțelept.
10:37
In other words, being civil isn't just about motivating others.
195
637184
4500
Cu alte cuvinte, să fii civilizat nu e numai despre a-i motiva pe ceilalți.
10:41
It's about you.
196
641708
1260
Este despre tine.
10:43
If you're civil, you're more likely to be seen as a leader.
197
643643
3507
Dacă ești civilizat, e mai probabil să fii văzut ca un lider.
10:47
You'll perform better, and you're seen as warm and competent.
198
647174
3183
Vei performa mai bine, vei fi văzut drept uman și competent.
10:51
But there's an even bigger story about how civility pays,
199
651722
3708
Dar există un motiv și mai important pentru care merită să fii civilizat,
10:55
and it ties to one of the most important questions around leadership:
200
655454
4018
care se leagă de una din cele mai importante întrebări despre leadership:
11:00
What do people want most from their leaders?
201
660234
2886
Ce își doresc oamenii cel mai mult de la liderii lor?
11:03
We took data from over 20,000 employees around the world,
202
663993
3713
Am colectat informații de la peste 20.000 de angajați din întreaga lume,
11:07
and we found the answer was simple:
203
667730
2005
iar răspunsul este foarte simplu:
11:10
respect.
204
670933
1212
respect.
11:12
Being treated with respect was more important
205
672711
3206
Să fii tratat cu respect e mai important
11:15
than recognition and appreciation,
206
675941
2496
decât recunoașterea și aprecierea,
11:18
useful feedback,
207
678461
1555
decât feedback-ul primit,
11:20
even opportunities for learning.
208
680040
1937
chiar și decât șansele de dezvoltare.
11:22
Those that felt respected were healthier,
209
682675
3707
Cei care se simțeau respectați erau mai sănătoși,
11:26
more focused,
210
686406
1375
mai concentrați,
11:27
more likely to stay with their organization
211
687805
2506
mai predispuși să rămână în aceeași organizație,
11:30
and far more engaged.
212
690335
2038
și mult mai implicați.
11:34
So where do you start?
213
694123
1675
Dar de unde putem începe?
11:36
How can you lift people up and make people feel respected?
214
696219
3520
Cum să încurajezi oamenii și să îi faci să se simtă mai respectați?
11:40
Well, the nice thing is, it doesn't require a huge shift.
215
700411
3067
Ei bine, din fericire nu e nevoie de vreo schimbare radicală.
11:43
Small things can make a big difference.
216
703977
2546
Micile gesturi pot face diferența.
11:47
I found that thanking people,
217
707108
2658
Am descoperit că, dacă le mulțumești oamenilor,
11:49
sharing credit,
218
709790
1466
dacă le recunoști contribuția,
11:51
listening attentively,
219
711280
1732
dacă îi asculți activ,
11:53
humbly asking questions,
220
713663
2429
dacă pui întrebări pentru a înțelege,
11:56
acknowledging others and smiling
221
716116
2715
dacă îi bagi în seamă și le zâmbești,
11:58
has an impact.
222
718855
1388
poate avea un impact.
12:01
Patrick Quinlan, former CEO of Ochsner Health [System],
223
721497
3735
Patrick Quinlan, fostul CEO al Ochsner Health,
12:05
told me about the effects of their 10-5 way,
224
725256
2857
mi-a povestit de efectele practicii lor „3 - 1.5”:
12:08
where if you're within 10 feet of someone,
225
728137
2258
dacă ești la mai puțin de trei metri de cineva,
12:10
you make eye contact and smile,
226
730419
2650
îl privești în ochi și îi zâmbești;
12:13
and if you're within five feet,
227
733093
1672
dacă ești la mai puțin de 1,5 metri,
12:14
you say hello.
228
734789
1293
saluți.
12:16
He explained that civility spread,
229
736721
2660
Asta a dus la mai multă politețe,
12:19
patient satisfaction scores rose,
230
739405
2406
gradul de satisfacție al pacienților a crescut,
12:21
as did patient referrals.
231
741835
1896
la fel și numărul de recomandări.
12:24
Civility and respect can be used to boost an organization's performance.
232
744916
4296
Politețea și respectul pot fi folosite la creșterea performanței în organizații.
12:29
When my friend Doug Conant took over as CEO of Campbell's Soup Company in 2001,
233
749808
5748
Când prietenul meu Doug Conant a devenit CEO la Campbell's Soup Company, în 2001,
12:35
the company's market share had just dropped in half.
234
755580
2927
cota de piață a firmei tocmai scăzuse la jumătate.
12:38
Sales were declining,
235
758531
1675
Vânzările erau în declin,
12:40
lots of people had just been laid off.
236
760230
2609
și tocmai concediaseră mulți angajați.
12:42
A Gallup manager said it was the least engaged organization
237
762863
3824
Gallup a declarat că era vorba despre organizația cel mai puțin implicată
12:46
that they had surveyed.
238
766711
1346
care participase la sondaj.
12:48
And as Doug drove up to work his first day,
239
768969
2925
Îndreptându-se spre birou, în prima lui zi de muncă,
12:51
he noticed that the headquarters was surrounded by barbwire fence.
240
771918
3974
Doug a observat că sediul era înconjurat cu gard de sârmă ghimpată.
12:56
There were guard towers in the parking lot.
241
776313
2581
În parcare erau gherete cu paznici.
12:59
He said it looked like a minimum security prison.
242
779775
3637
Mi-a spus că arăta aproape ca o închisoare
13:03
It felt toxic.
243
783436
1811
și avea un aer toxic.
13:06
Within five years, Doug had turned things around.
244
786771
2950
În cinci ani, Doug a schimbat totul.
13:10
And within nine years, they were setting all-time performance records
245
790182
3558
Iar în nouă ani, stabileau noi recorduri de performanță,
13:13
and racking up awards, including best place to work.
246
793764
2955
și adunau premii, ca și acela pentru cel mai bun loc de muncă.
13:17
How did he do it?
247
797449
1293
Cum au reușit?
13:19
On day one, Doug told employees
248
799416
2427
În prima zi, Doug le-a spus angajaților
13:21
that he was going to have high standards for performance,
249
801867
2667
că are pretenții mari în ceea ce privește performanța,
13:24
but they were going to do it with civility.
250
804558
2085
dar o vor obține în mod civilizat.
13:26
He walked the talk, and he expected his leaders to.
251
806667
3226
Și-a respectat spusele, ca și echipa de coordonatori.
13:30
For Doug, it all came down to being tough-minded on standards
252
810805
4715
Doug era de părere că trebuie să fii strict cu regulile,
13:35
and tenderhearted with people.
253
815544
1884
dar înțelegător cu angajații.
13:38
For him, he said it was all about these touch points,
254
818119
3213
Pentru el, erau foarte importante acele momente de conexiune,
13:41
or these daily interactions he had with employees,
255
821356
3207
interacțiunile zilnice cu angajații,
13:44
whether in the hallway, in the cafeteria or in meetings.
256
824587
3930
fie că erau pe coridor, la cantină, sau în ședințe.
13:49
And if he handled each touch point well,
257
829064
2678
Și dacă gestiona corect fiecare moment de interacțiune,
13:51
he'd make employees feel valued.
258
831766
2128
își făcea angajații să se simtă apreciați.
13:55
Another way that Doug made employees feel valued
259
835089
3515
Un alt mod prin care Doug le-a arătat angajaților că sunt importanți
13:58
and showed them that he was paying attention
260
838628
2396
și că îi pasă de ei,
14:01
is that he handwrote over 30,000 thank-you notes to employees.
261
841048
5363
a fost să scrie de mână 30.000 de scrisori de mulțumire pentru ei.
14:06
And this set an example for other leaders.
262
846949
2341
Așa a oferit un exemplu și pentru ceilalți șefi.
14:10
Leaders have about 400 of these touch points a day.
263
850456
3685
Liderii au circa 400 de astfel de momente de referință în fiecare zi.
14:14
Most don't take long, less than two minutes each.
264
854165
3348
Multe nici nu durează mult, poate maximum două minute.
14:17
The key is to be agile and mindful in each of these moments.
265
857537
4307
Secretul e să fii prezent și conștient în fiecare din aceste momente.
14:22
Civility lifts people.
266
862933
1730
Politețea încurajează oamenii.
14:25
We'll get people to give more and function at their best
267
865179
3485
Îi putem face să ofere mai mult și să fie mai eficienți
14:28
if we're civil.
268
868688
1158
dacă îi respectăm.
14:30
Incivility chips away at people and their performance.
269
870528
3147
Lipsa de politețe îi subminează pe oameni și performanța lor.
14:33
It robs people of their potential,
270
873699
2261
Îi privează de potențialul pe care îl au,
14:35
even if they're just working around it.
271
875984
2025
chiar dacă sunt doar martori la ea.
14:39
What I know from my research is that when we have more civil environments,
272
879001
4288
Ce știu din cercetările mele este că dacă avem mai multe medii civilizate,
14:43
we're more productive, creative, helpful, happy and healthy.
273
883313
5456
suntem mai productivi, mai creativi, mai săritori, mai fericiți, mai sănătoși.
14:49
We can do better.
274
889428
1440
Putem face mai mult.
14:51
Each one of us can be more mindful
275
891479
3008
Fiecare dintre noi poate fi mai conștient
14:54
and can take actions to lift others up around us,
276
894511
3570
și poate face lucruri care să îi susțină pe ceilalți,
14:58
at work, at home, online,
277
898105
3288
la serviciu, acasă, online,
15:01
in schools
278
901417
1164
în școli,
15:02
and in our communities.
279
902605
1663
și în comunitățile în care trăim.
15:04
In every interaction, think:
280
904943
2449
La fiecare interacțiune, gândiți-vă:
15:07
Who do you want to be?
281
907829
1757
Cine vreau să fiu?
15:10
Let's put an end to incivility bug
282
910419
2513
Haideți să eradicăm virusul lipsei de politețe,
15:12
and start spreading civility.
283
912956
1964
și să răspândim politețe.
15:15
After all, it pays.
284
915404
2243
Nu de alta, dar chiar se merită.
15:18
Thank you.
285
918219
1165
Mulțumesc!
15:19
(Applause)
286
919408
2520
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7