Why being respectful to your coworkers is good for business | Christine Porath

378,624 views ・ 2018-10-24

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: thuydung nguyenvu Reviewer: Tai Vo
00:12
Who do you want to be?
0
12927
1715
Bạn muốn trở thành người thế nào?
00:15
It's a simple question,
1
15317
1978
Một câu hỏi đơn giản,
00:17
and whether you know it or not,
2
17319
1752
dù bạn biết câu trả lời hay không,
00:19
you're answering it every day through your actions.
3
19095
3265
thì bạn vẫn đang trả lời qua hành động mỗi ngày của mình.
00:22
This one question will define your professional success
4
22971
4473
Câu hỏi này sẽ giúp bạn định hình thành công nghề nghiệp
00:27
more than any other,
5
27468
2024
hơn bất kì điều gì khác.
00:29
because how you show up and treat people means everything.
6
29516
3981
Bởi vì cách bạn thể hiện và đối xử với người khác nói lên mọi điều.
00:34
Either you lift people up by respecting them,
7
34116
4202
Dù bạn đề cao người khác qua việc tôn trọng họ,
00:38
making them feel valued, appreciated and heard,
8
38342
4060
khiến họ cảm thấy mình có giá trị, được tôn trọng và lắng nghe.
00:43
or you hold people down by making them feel small,
9
43029
4941
Hay bạn kéo người khác xuống qua việc khiến họ cảm thấy nhỏ bé,
00:47
insulted, disregarded or excluded.
10
47994
3878
xúc phạm, coi thường hay bị gạt ngoài cuộc.
00:52
And who you choose to be means everything.
11
52314
3571
Việc bạn chọn trở thành người như thế nào cực kì quan trọng.
00:56
I study the effects of incivility on people.
12
56631
2973
Tôi đang nghiên cứu về ảnh hưởng của hành vi khiếm nhã.
00:59
What is incivility?
13
59628
1685
Hành vi khiếm nhã là gì?
01:01
It's disrespect or rudeness.
14
61337
1948
Đó là sự thiếu tôn trọng.
01:03
It includes a lot of different behaviors,
15
63620
2362
Có nhiều loại hành vi khiếm nhã
01:06
from mocking or belittling someone
16
66006
2354
như chế giễu, coi thường người khác,
01:08
to teasing people in ways that sting
17
68384
2539
gây tổn thương họ,
01:10
to telling offensive jokes
18
70947
1859
châm chọc một cách xúc phạm
01:12
to texting in meetings.
19
72830
1809
hay cả nhắn tin trong giờ họp.
01:14
And what's uncivil to one person may be absolutely fine to another.
20
74663
4394
Hành vi đối với người này là khiếm nhã nhưng với người kia thì không.
01:19
Take texting while someone's speaking to you.
21
79414
2668
Nhiều người cảm thấy vừa nhắn tin vừa nói chuyện
01:22
Some of us may find it rude,
22
82106
2162
là hành động khiếm nhã
01:24
others may think it's absolutely civil.
23
84292
2855
nhưng một số người khác không nghĩ vậy.
01:27
So it really depends.
24
87171
1660
Nó tùy vào quan niệm mỗi người.
01:28
It's all in the eyes of the beholder and whether that person felt disrespected.
25
88855
5053
Tất cả đều do cách nhìn nhận của một người về thế nào là thiếu tôn trọng.
01:34
We may not mean to make someone feel that way,
26
94748
2789
Dù ta không cố ý tỏ ra thiếu tôn trọng
01:37
but when we do, it has consequences.
27
97561
2937
nhưng hành động vô tình vẫn gây hậu quả.
01:41
Over 22 years ago,
28
101736
1894
Hơn 22 năm trước,
01:43
I vividly recall walking into this stuffy hospital room.
29
103654
3508
Khi bước vào một phòng bệnh ngột ngạt, tôi đau lòng khi thấy cha mình
01:47
It was heartbreaking to see my dad, this strong, athletic, energetic guy,
30
107901
6018
từng rất khỏe mạnh và tràn đầy năng lượng,
01:53
lying in the bed with electrodes strapped to his bare chest.
31
113943
3684
nằm trên giường với chằng chịt dây dợ trên người ông ấy.
01:58
What put him there was work-related stress.
32
118548
2826
Ông ấy nằm viện là vì áp lực công việc quá mức.
02:02
For over a decade,
33
122033
2018
Trong hơn mười năm,
02:04
he suffered an uncivil boss.
34
124075
3360
ông ấy đã phải chịu đựng người chủ quái đản.
02:09
And for me, I thought he was just an outlier at that time.
35
129244
4312
Lúc đó tôi nghĩ chắc chỉ mình cha tôi rơi vào trường hợp này.
02:14
But just a couple years later,
36
134382
2486
Nhưng vài năm sau đó,
02:16
I witnessed and experienced a lot of incivility
37
136892
2890
tôi chứng kiến và trải qua nhiều trường hợp xúc phạm danh dự
02:19
in my first job out of college.
38
139806
1714
khi lần đầu đi làm.
02:22
I spent a year going to work every day
39
142441
2421
Mỗi ngày đi làm
02:24
and hearing things from coworkers like,
40
144886
2341
tôi đều nghe những điều đại loại như
02:27
"Are you an idiot? That's not how it's done,"
41
147251
3218
"Cô thật ngớ ngẩn, không phải làm như vậy,"
02:30
and, "If I wanted your opinion, I'd ask."
42
150493
3423
"Cô chỉ có quyền nói khi tôi hỏi."
02:35
So I did the natural thing.
43
155025
2813
Vì vậy tôi làm theo bản năng.
02:37
I quit, and I went back to grad school to study the effects of this.
44
157862
3983
Tôi nghỉ việc, quay lại trường nghiên cứu ảnh hưởng của những hành vi khiếm nhã.
02:42
There, I met Christine Pearson.
45
162437
2264
Ở đó tôi gặp Christine Pearson,
02:45
And she had a theory that small, uncivil actions
46
165218
3652
cô đã nghiên cứu lý thuyết về những hành thiếu tôn trọng, dù nhỏ,
02:48
can lead to much bigger problems
47
168894
2388
có thể gây ra hậu quả lớn
02:51
like aggression and violence.
48
171306
2102
như là công kích và bạo lực.
02:53
We believed that incivility affected performance and the bottom line.
49
173908
3988
Chúng tôi cho rằng sự thiếu tôn trọng ảnh hưởng đến thành tích.
02:57
So we launched a study, and what we found was eye-opening.
50
177920
3741
Vì vậy chúng tôi bắt tay nghiên cứu, và tìm ra vài điểm đáng ngạc nhiên.
03:02
We sent a survey to business school alumni
51
182383
2670
Chúng tôi khảo sát tại trường đào tạo kinh doanh,
03:05
working in all different organizations.
52
185077
2391
làm việc với nhiều nhóm khác nhau
03:07
We asked them to write a few sentences
53
187492
2475
và nhờ họ viết lại
03:09
about one experience where they were treated rudely,
54
189991
3014
về trải nghiệm bị đối xử thô lỗ, thiếu tôn trọng
03:13
disrespectfully or insensitively,
55
193029
2590
hay thiếu tế nhị.
03:15
and to answer questions about how they reacted.
56
195643
2986
Và các ứng viên trả lời về phản ứng của mình.
03:20
One person told us about a boss that made insulting statements like,
57
200621
3772
Một người kể về một ông chủ từng nói những lời xúc phạm:
03:24
"That's kindergartner's work,"
58
204417
1651
"Việc này con nít còn làm được."
03:26
and another tore up someone's work in front of the entire team.
59
206772
4506
Có người chế giễu công việc của người khác ngay trước mặt đội nhóm.
03:31
And what we found is that incivility made people less motivated:
60
211751
4405
Chúng tôi nhận thấy sự thiếu tôn trọng làm giảm động lực làm việc.
03:36
66 percent cut back work efforts,
61
216180
3239
66% nỗ lực ít hơn,
03:39
80 percent lost time worrying about what happened,
62
219443
3019
80% mất thời gian cho việc lo lắng
03:42
and 12 percent left their job.
63
222486
2996
và 12% bỏ việc.
03:46
And after we published these results, two things happened.
64
226506
3671
Sau khi chúng tôi công bố kết quả trên, có hai sự việc xảy ra.
03:50
One, we got calls from organizations.
65
230201
2691
Một, các công ty gọi cho chúng tôi,
03:53
Cisco read about these numbers,
66
233503
1778
Cisco đọc các số thống kê,
03:55
took just a few of these and estimated, conservatively,
67
235305
4544
mất chút ít thời gian ước lượng rằng
03:59
that incivility was costing them 12 million dollars a year.
68
239873
3239
hành vi thiếu tôn trọng làm thiệt hại 12 triệu đô mỗi năm.
04:03
The second thing that happened was, we heard from others in our academic field
69
243961
4740
Hai, những người trong ngành đặt ra câu hỏi
04:08
who said, "Well, people are reporting this, but how can you really show it?
70
248725
4644
"Làm thế nào biết được thành tích nhân viên
04:13
Does people's performance really suffer?"
71
253393
2538
bị ảnh hưởng bởi hành vi khiếm nhã?"
04:16
I was curious about that, too.
72
256711
1882
Tôi đã từng thắc mắc điều này.
04:19
With Amir Erez, I compared those that experienced incivility
73
259046
4242
Cùng với Amir Erez, chúng tôi so sánh những nạn nhân của hành vi khiếm nhã
04:23
to those that didn't experience incivility.
74
263312
2776
với những người không bị đối xử thiếu tôn trọng.
04:26
And what we found is that those that experience incivility
75
266112
3679
Chúng tôi phát hiện
04:29
do actually function much worse.
76
269815
2653
nhóm đầu làm việc kém hiệu quả hơn hẳn.
04:33
"OK," you may say. "This makes sense.
77
273571
2412
Câu hỏi khác đặt ra:
04:36
After all, it's natural that their performance suffers."
78
276007
3355
dĩ nhiên nhóm bị đối xử thiếu tôn trọng sẽ bị ảnh hưởng thành tích,
04:40
But what about if you're not the one who experiences it?
79
280394
3173
thế còn những người không bị ảnh hưởng trực tiếp thì sao?
04:44
What if you just see or hear it?
80
284202
2082
Nếu họ chỉ đứng đó
04:46
You're a witness.
81
286855
1501
và chứng kiến thì sao?
04:48
We wondered if it affected witnesses, too.
82
288380
2540
Chúng tôi tự hỏi nhân chứng có bị ảnh hưởng gì không.
04:51
So we conducted studies
83
291809
1271
Vì vậy nghiên cứu tiếp tục.
04:53
where five participants would witness an experimenter act rudely
84
293104
3597
Năm đối tượng chứng kiến một tình huống:
04:56
to someone who arrived late to the study.
85
296725
2453
người tới trễ bị đối xử thiếu tôn trọng.
04:59
The experimenter said, "What is it with you?
86
299678
2704
Người làm thí nghiệm quát: "Tại sao cô tới trễ,
05:02
You arrive late, you're irresponsible.
87
302406
2278
cô thật vô trách nhiệm.
05:04
Look at you! How do you expect to hold a job in the real world?"
88
304708
3236
Tự kiểm điểm đi! Thế làm sao làm được việc gì ngoài đời?"
05:09
And in another study in a small group,
89
309008
2261
Một nghiên cứu khác trong nhóm nhỏ,
05:11
we tested the effects of a peer insulting a group member.
90
311293
3359
chúng tôi kiểm tra hành vi xúc phạm ảnh hưởng các đồng nghiệp ra sao.
05:15
Now, what we found was really interesting,
91
315442
2383
Điều đáng ngạc nhiên là
05:17
because witnesses' performance decreased, too --
92
317849
2668
ngay cả nhân chứng
05:20
and not just marginally, quite significantly.
93
320541
3770
cũng thể hiện thành tích kém cỏi hơn rất nhiều.
05:26
Incivility is a bug.
94
326159
1866
Hành vi thô lỗ như bệnh truyền nhiễm.
05:28
It's contagious,
95
328576
1621
Nó dễ lây lan,
05:30
and we become carriers of it just by being around it.
96
330221
3841
và chúng ta bị nhiễm khi gần nó.
05:34
And this isn't confined to the workplace.
97
334525
2587
Bệnh này không giới hạn chỉ ở chỗ làm.
05:37
We can catch this virus anywhere --
98
337136
2521
Ta sẽ bị nhiễm nó ở bất cứ đâu:
05:39
at home, online, in schools and in our communities.
99
339681
4452
ở nhà, trên mạng, ở trường và trong cộng đồng ta sinh sống.
05:45
It affects our emotions, our motivation, our performance
100
345069
4519
Hành vi này ảnh hưởng đến cảm xúc, động lực, thành tích
05:49
and how we treat others.
101
349612
1363
và cách chúng ta cư xử.
05:51
It even affects our attention and can take some of our brainpower.
102
351531
3783
Nó thậm chí ảnh hưởng đến sự tập trung và tâm trí của chúng ta.
05:56
And this happens not only if we experience incivility
103
356283
3576
Ảnh hưởng này tác động không chỉ khi ta bị đối xử thiếu tôn trọng
05:59
or we witness it.
104
359883
1545
mà còn cả khi ta chỉ chứng kiến:
06:01
It can happen even if we just see or read rude words.
105
361452
3815
nhìn thấy hoặc nghe thấy những lời xúc phạm.
06:06
Let me give you an example of what I mean.
106
366029
2030
Tôi sẽ đưa ra một ví dụ.
06:09
To test this, we gave people combinations of words
107
369424
3099
Chúng tôi cho mọi người các cụm từ
06:12
to use to make a sentence.
108
372547
1481
để đặt thành câu.
06:14
But we were very sneaky.
109
374591
1727
Nhưng chúng được đưa ra theo chủ đích.
06:16
Half the participants got a list with 15 words used to trigger rudeness:
110
376850
5483
Một nửa số người tham gia nhận 15 từ ngữ thiếu tôn trọng,
06:22
impolitely, interrupt, obnoxious, bother.
111
382357
4464
mất lịch sự, cắt ngang, xúc phạm, làm phiền.
06:27
Half the participants received a list of words
112
387414
2715
Nửa còn lại nhận danh sách các từ
06:30
with none of these rude triggers.
113
390153
2186
không liên quan đến hành vi thô lỗ.
06:32
And what we found was really surprising,
114
392950
2764
Điều đáng ngạc nhiên là:
06:35
because the people who got the rude words
115
395738
2400
nhóm nhận các từ tiêu cực
06:38
were five times more likely to miss information right in front of them
116
398162
4311
bỏ lỡ thông tin trên màn hình máy tính gấp năm lần
06:42
on the computer screen.
117
402497
1357
so với nhóm còn lại.
06:44
And as we continued this research,
118
404671
2070
Khi tiếp tục nghiên cứu,
06:46
what we found is that those that read the rude words
119
406765
3356
chúng tôi tìm thấy nhóm nhận các từ tiêu cực
06:50
took longer to make decisions,
120
410145
1960
mất nhiều thời gian hơn khi quyết định,
06:52
to record their decisions,
121
412129
1744
và đưa ra nhiều quyết định sai hơn
06:53
and they made significantly more errors.
122
413897
2517
khi chúng tôi ghi lại thí nghiệm này.
06:57
This can be a big deal,
123
417263
1712
Đây là vấn đề lớn,
06:58
especially when it comes to life-and-death situations.
124
418999
3293
nhất là khi chúng ta rơi vào tình huống nguy hiểm trong cuộc sống.
07:02
Steve, a physician, told me about a doctor that he worked with
125
422887
3759
Steve, nhà vật lý học, kể với tôi về vị bác sĩ anh làm việc chung,
07:06
who was never very respectful,
126
426670
1726
người này luôn tỏ ra thiếu tôn trọng
07:08
especially to junior staff and nurses.
127
428420
2426
với các nhân viên và y tá trong bệnh viện.
07:11
But Steve told me about this one particular interaction
128
431381
3403
Steve kể tôi nghe về tình huống
07:14
where this doctor shouted at a medical team.
129
434808
2744
người bác sĩ này la mắng các thành viên trong đội.
07:18
Right after the interaction,
130
438544
1793
Ngay sau đó,
07:20
the team gave the wrong dosage of medication to their patient.
131
440361
3547
nhóm của họ kê sai liều thuốc cho bệnh nhân.
07:25
Steve said the information was right there on the chart,
132
445289
3831
Thông tin liều lượng nằm ngay trong bảng hướng dẫn,
07:29
but somehow everyone on the team missed it.
133
449144
3243
nhưng cuối cùng cả đội lại bỏ sót.
07:33
He said they lacked the attention or awareness to take it into account.
134
453307
3653
Lúc đó họ thiếu tập trung để xem kĩ bảng hướng dẫn.
07:37
Simple mistake, right?
135
457698
1624
Sơ suất đơn giản
07:39
Well, that patient died.
136
459803
1501
nhưng hại chết bệnh nhân.
07:42
Researchers in Israel have actually shown
137
462462
3178
Các nhà nghiên cứu Israel chỉ ra rằng
07:45
that medical teams exposed to rudeness
138
465664
2485
hành vi thiếu tôn trọng
07:48
perform worse not only in all their diagnostics,
139
468173
3433
sẽ ảnh hưởng xấu đến chẩn đoán của bác sĩ
07:51
but in all the procedures they did.
140
471630
2126
và quá trình làm việc của họ.
07:54
This was mainly because the teams exposed to rudeness
141
474607
3168
Nguyên nhân chủ yếu là do hành vi thiếu tôn trọng
07:57
didn't share information as readily,
142
477799
2428
khiến họ không sẵn sàng chia sẻ thông tin
08:00
and they stopped seeking help from their teammates.
143
480251
2853
và họ cũng không tìm kiếm sự giúp đỡ từ đồng đội.
08:03
And I see this not only in medicine but in all industries.
144
483128
3882
Điều này không chỉ xảy ra trong ngành y mà có ở tất cả các ngành khác.
08:08
So if incivility has such a huge cost,
145
488581
3054
Vậy hành vi khiếm nhã rõ ràng đem lại thiệt hại lớn,
08:11
why do we still see so much of it?
146
491659
2009
nhưng tại sao nó lại xảy ra quá nhiều?
08:14
I was curious, so we surveyed people about this, too.
147
494636
2924
Vì vậy chúng tôi khảo sát những người có hành vi thô lỗ.
08:18
The number one reason is stress.
148
498068
2866
Lý do đầu tiên là vì căng thẳng.
08:20
People feel overwhelmed.
149
500958
1711
Người ta làm việc quá mức.
08:23
The other reason that people are not more civil
150
503849
2679
Lý do tiếp theo là vì
08:26
is because they're skeptical and even concerned
151
506552
2774
họ hoài nghi
08:29
about being civil or appearing nice.
152
509350
2630
về việc đối xử tử tế với người khác
08:32
They believe they'll appear less leader-like.
153
512004
2523
sẽ khiến họ có vẻ ít giống lãnh đạo.
08:34
They wonder: Do nice guys finish last?
154
514551
2936
Họ tự hỏi: Người tốt có phải luôn bét?
08:38
Or in other words: Do jerks get ahead?
155
518042
2934
Hay phải chăng kẻ xấu mới thành công?
08:41
(Laughter)
156
521000
1303
(cười)
08:43
It's easy to think so,
157
523088
1488
Rất dễ có suy nghĩ như vậy
08:44
especially when we see a few prominent examples
158
524600
2925
nhất là khi chúng ta xem một vài ví dụ điển hình
08:47
that dominate the conversation.
159
527549
1966
trong các cuộc nói chuyện.
08:50
Well, it turns out, in the long run, they don't.
160
530466
2787
Nhưng trong cuộc đua đường dài mọi việc lại không như vậy.
08:54
There's really rich research on this by Morgan McCall and Michael Lombardo
161
534063
3976
Morgan McCall và Michael Lombardo đã nghiên cứu rất kĩ
08:58
when they were at the Center for Creative Leadership.
162
538063
2639
khi họ ở Center for Creative Leadership.
09:00
They found that the number one reason tied to executive failure
163
540726
4809
Họ phát hiện ra lý do số một khiến lãnh đạo thất bại
09:05
was an insensitive, abrasive or bullying style.
164
545559
3639
đó là vô tâm và hay bắt bớ.
09:10
There will always be some outliers that succeed despite their incivility.
165
550428
4366
Vẫn luôn có những lãnh đạo thành công dù có cách hành xử thiếu văn hóa.
09:14
Sooner or later, though,
166
554818
1563
Nhưng dù sớm hay muộn,
09:16
most uncivil people sabotage their success.
167
556405
3019
những người hành xử thiếu văn minh sẽ từ từ hủy hoại chính họ.
09:20
For example, with uncivil executives,
168
560217
1993
Ví dụ như, những người như vậy
09:22
it comes back to hurt them when they're in a place of weakness
169
562234
3048
sẽ bị gậy ông đập lưng ông khi họ trong tình huống yếu thế
09:25
or they need something.
170
565306
1417
hay khi họ đang cần giúp đỡ.
09:26
People won't have their backs.
171
566747
1786
Họ sẽ không có ai bênh vực.
09:29
But what about nice guys?
172
569795
1921
Còn người tốt thì sao?
09:31
Does civility pay?
173
571740
1649
Tử tế có đem lại lợi ích không?
09:33
Yes, it does.
174
573413
1757
Có.
09:35
And being civil doesn't just mean that you're not a jerk.
175
575853
4411
Bạn tử tế không có nghĩa bạn là đồ ngốc.
09:40
Not holding someone down isn't the same as lifting them up.
176
580288
3864
Không kéo người khác xuống không có nghĩa là bạn nâng họ lên.
09:44
Being truly civil means doing the small things,
177
584605
3235
Tử tế đúng mực thể hiện trong cử chỉ nhỏ,
09:47
like smiling and saying hello in the hallway,
178
587864
3050
như mỉm cười hay vui vẻ chào hỏi khi gặp nhau,
09:50
listening fully when someone's speaking to you.
179
590938
2883
biết lắng nghe người khác.
09:54
Now, you can have strong opinions,
180
594260
2031
Tuy nhiên mâu thuẫn, đấu tranh
09:56
disagree, have conflict or give negative feedback civilly,
181
596315
5019
hay góp ý trên tinh thần tôn trọng
10:01
with respect.
182
601358
1488
cũng là thể hiện cử chỉ tử tế.
10:02
Some people call it "radical candor,"
183
602870
2412
"Sự thật mất lòng",
10:05
where you care personally,
184
605306
1488
bạn góp ý thẳng thắn
10:06
but you challenge directly.
185
606818
1771
nghĩa là bạn quan tâm người khác.
10:09
So yes, civility pays.
186
609612
2413
Đó cũng là tử tế.
10:12
In a biotechnology firm, colleagues and I found
187
612474
2895
Trong một hãng công nghệ sinh học, nhóm của tôi thấy rằng
10:15
that those that were seen as civil
188
615393
2075
những người coi trọng hành vi tử tế
10:17
were twice as likely to be viewed as leaders,
189
617492
2637
được quý trọng hơn cả lãnh đạo,
10:20
and they performed significantly better.
190
620153
2298
và họ làm việc cực kì hiệu quả.
10:23
Why does civility pay?
191
623066
1977
Tại sao tử tế mang lại lợi ích?
10:25
Because people see you as an important -- and a powerful --
192
625067
4748
Là vì khi đó mọi người coi bạn
10:29
unique combination of two key characteristics:
193
629839
3703
là một nhân tố quan trọng:
10:33
warm and competent, friendly and smart.
194
633566
3075
ấm áp và tài năng, thân thiện và thông minh.
10:37
In other words, being civil isn't just about motivating others.
195
637184
4500
Nói cách khác, cư xử tử tế không chỉ giúp ích cho người khác,
10:41
It's about you.
196
641708
1260
mà là cho chính bạn.
10:43
If you're civil, you're more likely to be seen as a leader.
197
643643
3507
Nếu bạn tử tế, bạn sẽ được xem là lãnh đạo.
10:47
You'll perform better, and you're seen as warm and competent.
198
647174
3183
Nếu bạn làm việc tốt, bạn sẽ được xem là thân thiện và tài giỏi.
10:51
But there's an even bigger story about how civility pays,
199
651722
3708
Nhưng sau đó còn có một vấn đề khác
10:55
and it ties to one of the most important questions around leadership:
200
655454
4018
liên quan đến nghi vấn về vai trò lãnh đạo:
11:00
What do people want most from their leaders?
201
660234
2886
Nhân viên muốn lãnh đạo làm gì cho họ?
11:03
We took data from over 20,000 employees around the world,
202
663993
3713
Chúng tôi thu thập dữ liệu từ 20,000 nhân viên khắp thế giới.
11:07
and we found the answer was simple:
203
667730
2005
Và câu trả lời cực kì đơn giản:
11:10
respect.
204
670933
1212
Họ muốn được tôn trọng.
11:12
Being treated with respect was more important
205
672711
3206
Được đối xử tôn trọng còn quan trọng hơn
11:15
than recognition and appreciation,
206
675941
2496
là được công nhận,
11:18
useful feedback,
207
678461
1555
hơn cả những lời góp ý hữu ích,
11:20
even opportunities for learning.
208
680040
1937
hơn cả cơ hội học hỏi.
11:22
Those that felt respected were healthier,
209
682675
3707
Những người cảm thấy được tôn trọng sẽ có sức khỏe tốt hơn,
11:26
more focused,
210
686406
1375
tập trung hơn,
11:27
more likely to stay with their organization
211
687805
2506
gắn bó công việc lâu hơn
11:30
and far more engaged.
212
690335
2038
và làm việc hăng say hơn.
11:34
So where do you start?
213
694123
1675
Vậy bạn sẽ bắt đầu từ đâu?
11:36
How can you lift people up and make people feel respected?
214
696219
3520
Làm thế nào bạn nâng người khác lên và khiến họ thấy được tôn trọng?
11:40
Well, the nice thing is, it doesn't require a huge shift.
215
700411
3067
Điều tuyệt vời là bạn không mất nhiều công sức.
11:43
Small things can make a big difference.
216
703977
2546
Việc nhỏ tạo thay đổi lớn.
11:47
I found that thanking people,
217
707108
2658
Cám ơn người khác,
11:49
sharing credit,
218
709790
1466
chia sẻ thành tích,
11:51
listening attentively,
219
711280
1732
lắng nghe,
11:53
humbly asking questions,
220
713663
2429
đặt vấn đề khiêm tốn,
11:56
acknowledging others and smiling
221
716116
2715
công nhận người khác và mỉm cười
11:58
has an impact.
222
718855
1388
đều mang lại hiệu quả.
12:01
Patrick Quinlan, former CEO of Ochsner Health [System],
223
721497
3735
Patrick Quinlan, cựu CEO của Ochsner Health System,
12:05
told me about the effects of their 10-5 way,
224
725256
2857
tiết lộ cho tôi phương pháp 10-5.
12:08
where if you're within 10 feet of someone,
225
728137
2258
Nếu bạn trong phạm vi 10 feet của ai đó,
12:10
you make eye contact and smile,
226
730419
2650
hãy nhìn và mỉm cười.
12:13
and if you're within five feet,
227
733093
1672
Nếu trong phạm vi 5 feet,
12:14
you say hello.
228
734789
1293
hãy nói xin chào.
12:16
He explained that civility spread,
229
736721
2660
Ông ấy giải thích rằng hành động tử tế lan rộng,
12:19
patient satisfaction scores rose,
230
739405
2406
mức độ hài lòng của bệnh nhân
12:21
as did patient referrals.
231
741835
1896
cũng tăng theo.
12:24
Civility and respect can be used to boost an organization's performance.
232
744916
4296
Tử tế và tôn trọng có thể thúc đẩy hiệu quả làm việc của tổ chức.
12:29
When my friend Doug Conant took over as CEO of Campbell's Soup Company in 2001,
233
749808
5748
Doug Conant, bạn của tôi, giữ chức CEO của Campbell's Soup Company năm 2001,
12:35
the company's market share had just dropped in half.
234
755580
2927
thị trường của công ty lúc đó sụt giảm một nửa.
12:38
Sales were declining,
235
758531
1675
Doanh số giảm,
12:40
lots of people had just been laid off.
236
760230
2609
nhiều người bị sa thải.
12:42
A Gallup manager said it was the least engaged organization
237
762863
3824
Giám đốc Gallup lúc đó nói đây là tổ chức thiếu gắn kết nhất
12:46
that they had surveyed.
238
766711
1346
mà họ từng nghiên cứu.
12:48
And as Doug drove up to work his first day,
239
768969
2925
Khi Doug tới văn phòng ngày đầu tiên,
12:51
he noticed that the headquarters was surrounded by barbwire fence.
240
771918
3974
anh thấy toàn bộ văn phòng được bao quanh bởi hàng rào gai thép.
12:56
There were guard towers in the parking lot.
241
776313
2581
Có một tháp canh trong khu vực đậu xe.
12:59
He said it looked like a minimum security prison.
242
779775
3637
Anh liền nói văn phòng trông như một nhà tù.
13:03
It felt toxic.
243
783436
1811
Thật khó chịu.
13:06
Within five years, Doug had turned things around.
244
786771
2950
Trong năm năm, Doug đã xoay chuyển mọi thứ.
13:10
And within nine years, they were setting all-time performance records
245
790182
3558
Trong chín năm, họ phá vỡ mọi thành tích trước đó của công ty.
13:13
and racking up awards, including best place to work.
246
793764
2955
đạt được nhiều giải thưởng, gồm giải thưởng công sở tốt nhất.
13:17
How did he do it?
247
797449
1293
Anh ấy đã làm những gì?
13:19
On day one, Doug told employees
248
799416
2427
Ngày đầu tiên, Doug nói với nhân viên
13:21
that he was going to have high standards for performance,
249
801867
2667
rằng anh yêu cầu rất cao trong công việc,
13:24
but they were going to do it with civility.
250
804558
2085
và họ sẽ làm việc tử tế với nhau.
13:26
He walked the talk, and he expected his leaders to.
251
806667
3226
Anh sẽ làm gương, và mong các lãnh đạo khác cũng như vậy.
13:30
For Doug, it all came down to being tough-minded on standards
252
810805
4715
Doug đơn giản là có tiêu chuẩn vững chắc
13:35
and tenderhearted with people.
253
815544
1884
và tử tế với mọi người.
13:38
For him, he said it was all about these touch points,
254
818119
3213
Những cuộc nói chuyện hàng ngày
13:41
or these daily interactions he had with employees,
255
821356
3207
với các nhân viên của mình
13:44
whether in the hallway, in the cafeteria or in meetings.
256
824587
3930
dù là ở trong công ty, hay quán cafe hay cuộc họp,
13:49
And if he handled each touch point well,
257
829064
2678
Doug đều thể hiện rất tốt
13:51
he'd make employees feel valued.
258
831766
2128
khiến nhân viên thấy họ được tôn trọng.
13:55
Another way that Doug made employees feel valued
259
835089
3515
Một cách khác Doug khiến nhân viên thấy được coi trọng
13:58
and showed them that he was paying attention
260
838628
2396
và được chú ý
14:01
is that he handwrote over 30,000 thank-you notes to employees.
261
841048
5363
là anh đã viết tay hơn 30,000 thư cảm ơn gửi cho các nhân viên.
14:06
And this set an example for other leaders.
262
846949
2341
Và anh trở thành tấm gương cho các lãnh đạo khác.
14:10
Leaders have about 400 of these touch points a day.
263
850456
3685
Mỗi ngày các lãnh đạo có khoảng 400 cuộc nói chuyện nội bộ.
14:14
Most don't take long, less than two minutes each.
264
854165
3348
Mỗi cuộc nói chuyện chưa tới vài phút.
14:17
The key is to be agile and mindful in each of these moments.
265
857537
4307
Mấu chốt là tạo ra những cuộc nói chuyện hay và sâu sắc.
14:22
Civility lifts people.
266
862933
1730
Sự tử tế nâng người khác lên.
14:25
We'll get people to give more and function at their best
267
865179
3485
Chúng ta sẽ khiến người khác làm việc hiệu quả nhất
14:28
if we're civil.
268
868688
1158
nếu chúng ta tử tế.
14:30
Incivility chips away at people and their performance.
269
870528
3147
Sự thiếu tôn trọng sẽ bào mòn hiệu quả công việc,
14:33
It robs people of their potential,
270
873699
2261
kìm hãm tiềm năng
14:35
even if they're just working around it.
271
875984
2025
dù nhân viên chỉ là người chứng kiến.
14:39
What I know from my research is that when we have more civil environments,
272
879001
4288
Nghiên cứu của tôi chỉ ra khi môi trường tôn trọng được tạo ra,
14:43
we're more productive, creative, helpful, happy and healthy.
273
883313
5456
chúng ta làm việc hiệu quả, sáng tạo, hạnh phúc và sống lâu hơn.
14:49
We can do better.
274
889428
1440
Nhờ đó ta làm việc tốt hơn.
14:51
Each one of us can be more mindful
275
891479
3008
Mỗi người chúng ta cần lưu tâm hơn
14:54
and can take actions to lift others up around us,
276
894511
3570
để nâng những người xung quanh chúng ta lên,
14:58
at work, at home, online,
277
898105
3288
dù ở chỗ làm, hay ở nhà, online,
15:01
in schools
278
901417
1164
ở trường
15:02
and in our communities.
279
902605
1663
và trong cộng đồng.
15:04
In every interaction, think:
280
904943
2449
Mỗi khi mở miệng, hãy nghĩ:
15:07
Who do you want to be?
281
907829
1757
Bạn muốn trở thành người thế nào?
15:10
Let's put an end to incivility bug
282
910419
2513
Hãy cùng nhau đẩy lùi hành vi thiếu tôn trọng
15:12
and start spreading civility.
283
912956
1964
và lan tỏa hành vi tử tế.
15:15
After all, it pays.
284
915404
2243
Vì nó tạo ra giá trị đẹp.
15:18
Thank you.
285
918219
1165
Cám ơn.
15:19
(Applause)
286
919408
2520
(vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7