Why being respectful to your coworkers is good for business | Christine Porath

378,624 views ・ 2018-10-24

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Petya Pavlova Reviewer: Anton Hikov
00:12
Who do you want to be?
0
12927
1715
Кой искате да бъдете?
00:15
It's a simple question,
1
15317
1978
Това е елемантарен въпрос
00:17
and whether you know it or not,
2
17319
1752
и осъзнавате или не,
00:19
you're answering it every day through your actions.
3
19095
3265
отговаряте на него всеки ден чрез постъпките си.
00:22
This one question will define your professional success
4
22971
4473
Този въпрос ще определи успеха ви в професията
00:27
more than any other,
5
27468
2024
повече от всеки друг,
00:29
because how you show up and treat people means everything.
6
29516
3981
защото как се проявявате и се отнасяте с останалите е всичко.
00:34
Either you lift people up by respecting them,
7
34116
4202
Или издигате хората като ги уважавате,
00:38
making them feel valued, appreciated and heard,
8
38342
4060
карате ги да се почувстват оценени и изслушани,
00:43
or you hold people down by making them feel small,
9
43029
4941
или ги потискате като ги карате да се чувстват малки,
00:47
insulted, disregarded or excluded.
10
47994
3878
обидени, пренебрегнати или изключени.
00:52
And who you choose to be means everything.
11
52314
3571
И това кой ще изберете да бъдете означава всичко.
00:56
I study the effects of incivility on people.
12
56631
2973
Аз изучавам ефекта от нелюбезността върху хората.
00:59
What is incivility?
13
59628
1685
Какво е нелюбезността?
01:01
It's disrespect or rudeness.
14
61337
1948
Тя е липса на уважение или грубост.
01:03
It includes a lot of different behaviors,
15
63620
2362
Включва много различни видове поведение,
01:06
from mocking or belittling someone
16
66006
2354
от това да се присмеем или да омаловажим някого,
01:08
to teasing people in ways that sting
17
68384
2539
до това да се подиграем по болезнен начин,
01:10
to telling offensive jokes
18
70947
1859
до това да разкажем обидна шега,
01:12
to texting in meetings.
19
72830
1809
до изпращане на sms-и по време на среща.
01:14
And what's uncivil to one person may be absolutely fine to another.
20
74663
4394
Това, което е нелюбезно за някого, може да е напълно приемливо за другиго.
01:19
Take texting while someone's speaking to you.
21
79414
2668
Например, да изпращаме съобщения докато някой ни говори.
01:22
Some of us may find it rude,
22
82106
2162
Някой може да го приеме за неучтиво,
01:24
others may think it's absolutely civil.
23
84292
2855
за друг може да е напълно приемливо.
01:27
So it really depends.
24
87171
1660
Така че, наистина зависи.
01:28
It's all in the eyes of the beholder and whether that person felt disrespected.
25
88855
5053
Всичко е в очите на наблюдателя и дали той се е почувствал обиден.
01:34
We may not mean to make someone feel that way,
26
94748
2789
Може да не искаме да накараме някого да се почувства така,
01:37
but when we do, it has consequences.
27
97561
2937
но когато се случи, има последствия.
01:41
Over 22 years ago,
28
101736
1894
Преди повече от 22 години,
01:43
I vividly recall walking into this stuffy hospital room.
29
103654
3508
ясно си спомням как влизам в задушната болнична стая.
01:47
It was heartbreaking to see my dad, this strong, athletic, energetic guy,
30
107901
6018
Беше съкрушително да видя баща си, този силен, атлетичен, енергичен човек,
01:53
lying in the bed with electrodes strapped to his bare chest.
31
113943
3684
на легло, с електроди закачени върху голите му гърди.
01:58
What put him there was work-related stress.
32
118548
2826
Това което го доведе до там беше стрес на работното място.
02:02
For over a decade,
33
122033
2018
В продължение на повече от десетилетие
02:04
he suffered an uncivil boss.
34
124075
3360
му се налагаше да търпи груб началник.
02:09
And for me, I thought he was just an outlier at that time.
35
129244
4312
А за мен, аз мислех, че той е изключение по това време.
02:14
But just a couple years later,
36
134382
2486
Но само няколко години по-късно,
02:16
I witnessed and experienced a lot of incivility
37
136892
2890
изпитах и станах свидетел на много грубо отношение
02:19
in my first job out of college.
38
139806
1714
на първата си работа след завършване.
02:22
I spent a year going to work every day
39
142441
2421
Цяла година ходех на работа всеки ден
02:24
and hearing things from coworkers like,
40
144886
2341
и чувах от хората, с които работех, неща като:
02:27
"Are you an idiot? That's not how it's done,"
41
147251
3218
,,Идиот ли си? Не се прави така,''
02:30
and, "If I wanted your opinion, I'd ask."
42
150493
3423
и ,,Ако исках мнението ти, щях да те питам.''
02:35
So I did the natural thing.
43
155025
2813
Така че, постъпих както се очаква.
02:37
I quit, and I went back to grad school to study the effects of this.
44
157862
3983
Напуснах и се върнах в университета, за да изследвам ефекта от това.
02:42
There, I met Christine Pearson.
45
162437
2264
Там срещнах Кристин Пиърсън,
02:45
And she had a theory that small, uncivil actions
46
165218
3652
и тя имаше теория, че дребни недружелюбни постъпки
02:48
can lead to much bigger problems
47
168894
2388
могат да доведат до много по-големи проблеми,
02:51
like aggression and violence.
48
171306
2102
като агресия и насилие.
02:53
We believed that incivility affected performance and the bottom line.
49
173908
3988
Вярвахме, че неучтивостта се отразява на изпълнението и на резултатите.
02:57
So we launched a study, and what we found was eye-opening.
50
177920
3741
Така че, започнахме проучване и това, което открихме, беше изумително.
03:02
We sent a survey to business school alumni
51
182383
2670
Изпратихме анкета до хора завършили бизнес училища,
03:05
working in all different organizations.
52
185077
2391
които работеха в различни компании.
03:07
We asked them to write a few sentences
53
187492
2475
Помолихме ги да напишат няколко изречения
03:09
about one experience where they were treated rudely,
54
189991
3014
за един случай, в който с тях са се отнесли грубо,
03:13
disrespectfully or insensitively,
55
193029
2590
с липса на уважение или безчувствено
03:15
and to answer questions about how they reacted.
56
195643
2986
и да отговорят на въпроси за това как са реагирали.
03:20
One person told us about a boss that made insulting statements like,
57
200621
3772
Един от тях ни разказа за шеф, който правел обидни изказвания като:
03:24
"That's kindergartner's work,"
58
204417
1651
,,Това е работа на дете от предучилищна,''
03:26
and another tore up someone's work in front of the entire team.
59
206772
4506
а друг скъсал нечий труд пред очите на целия екип.
03:31
And what we found is that incivility made people less motivated:
60
211751
4405
И това, което открихме е, че неучтивостта е направила хората по-малко мотивирани:
03:36
66 percent cut back work efforts,
61
216180
3239
66 процента започнали да полагат по-малко усилия,
03:39
80 percent lost time worrying about what happened,
62
219443
3019
80 процента загубили време в притеснения за случилото се,
03:42
and 12 percent left their job.
63
222486
2996
а 12 процента напуснали работа.
03:46
And after we published these results, two things happened.
64
226506
3671
След като публикувахме тези резултати, се случиха две неща.
03:50
One, we got calls from organizations.
65
230201
2691
Първо, получихме обаждания от организации.
03:53
Cisco read about these numbers,
66
233503
1778
Cisco прочели за тези числа,
03:55
took just a few of these and estimated, conservatively,
67
235305
4544
взели само някои от тях и изчислили, консервативно,
03:59
that incivility was costing them 12 million dollars a year.
68
239873
3239
че нелюбезността им коства 12 милиона долара годишно.
04:03
The second thing that happened was, we heard from others in our academic field
69
243961
4740
Второто нещо, което се случи е, че колеги от нашите академични кръгове
04:08
who said, "Well, people are reporting this, but how can you really show it?
70
248725
4644
казаха: ,,Добре, хората твърдят, че е така, но как можете да го докажете?
04:13
Does people's performance really suffer?"
71
253393
2538
Наистина ли спада производителността им?''
04:16
I was curious about that, too.
72
256711
1882
И на мен това ми беше любопитно.
04:19
With Amir Erez, I compared those that experienced incivility
73
259046
4242
С Амир Ерез сравнихме тези които са подложени на нелюбезност
04:23
to those that didn't experience incivility.
74
263312
2776
с онези, които не са.
04:26
And what we found is that those that experience incivility
75
266112
3679
И това, което открихме е, че тези, които са подложени на нелюбезност
04:29
do actually function much worse.
76
269815
2653
наистина функционират много по-зле.
04:33
"OK," you may say. "This makes sense.
77
273571
2412
,,Добре,'' може да кажете, ,,в това има смисъл.
04:36
After all, it's natural that their performance suffers."
78
276007
3355
В крайна сметка е нормално тяхната производителност да пострада.''
04:40
But what about if you're not the one who experiences it?
79
280394
3173
Но какво се получава, ако не сте вие този който я изпитва?
04:44
What if you just see or hear it?
80
284202
2082
Ако само видите или чуете?
04:46
You're a witness.
81
286855
1501
Вие сте свидетел.
04:48
We wondered if it affected witnesses, too.
82
288380
2540
Чудехме се дали се отразява и на свидетелите.
04:51
So we conducted studies
83
291809
1271
Проведохме изследване,
04:53
where five participants would witness an experimenter act rudely
84
293104
3597
при което петима участници наблюдават грубо отношение от страна на изследователя
04:56
to someone who arrived late to the study.
85
296725
2453
към някой, който е закъснял за експеримента.
04:59
The experimenter said, "What is it with you?
86
299678
2704
Експериментаторът казва: ,,Какъв ти е проблемът?
05:02
You arrive late, you're irresponsible.
87
302406
2278
Закъсняваш, безотговорен си.
05:04
Look at you! How do you expect to hold a job in the real world?"
88
304708
3236
Я се погледни! Как мислиш, че ще се задържиш на истинска работа?"
05:09
And in another study in a small group,
89
309008
2261
При друг експеримент с малка група хора,
05:11
we tested the effects of a peer insulting a group member.
90
311293
3359
проверихме ефекта от грубото отношение на един от участниците към друг.
05:15
Now, what we found was really interesting,
91
315442
2383
Това, което установихме, беше много интересно,
05:17
because witnesses' performance decreased, too --
92
317849
2668
защото продуктивността на свидетелите също намаля -
05:20
and not just marginally, quite significantly.
93
320541
3770
и то не незабележимо, а доста значително.
05:26
Incivility is a bug.
94
326159
1866
Нелюбезността е вирус.
05:28
It's contagious,
95
328576
1621
Тя е заразна
05:30
and we become carriers of it just by being around it.
96
330221
3841
и ние ѝ ставаме преносители дори само като се намираме в близост до нея.
05:34
And this isn't confined to the workplace.
97
334525
2587
И това не е ограничено само до работното място.
05:37
We can catch this virus anywhere --
98
337136
2521
Можем да хванем този вирус навсякъде -
05:39
at home, online, in schools and in our communities.
99
339681
4452
вкъщи, в интернет, в училищата и в общностите, в които живеем.
05:45
It affects our emotions, our motivation, our performance
100
345069
4519
Тя влияе на емоциите ни, на мотивацията ни, на продуктивността ни
05:49
and how we treat others.
101
349612
1363
и на отношението ни към околните.
05:51
It even affects our attention and can take some of our brainpower.
102
351531
3783
Тя засяга дори вниманието ни и може да отнеме от силата на ума ни.
05:56
And this happens not only if we experience incivility
103
356283
3576
И това се случва не само, ако изпитаме нелюбезност
05:59
or we witness it.
104
359883
1545
или ако ѝ станем свидетели.
06:01
It can happen even if we just see or read rude words.
105
361452
3815
Може да се случи дори, ако само видим или прочетем груби думи.
06:06
Let me give you an example of what I mean.
106
366029
2030
Нека ви дам пример за това, което имам предвид.
06:09
To test this, we gave people combinations of words
107
369424
3099
За да проверим това, дадохме на група хора комбинации от думи,
06:12
to use to make a sentence.
108
372547
1481
от които да съставят изречение.
06:14
But we were very sneaky.
109
374591
1727
Но подходихме с измама.
06:16
Half the participants got a list with 15 words used to trigger rudeness:
110
376850
5483
Половината участници получиха списък с 15 думи, които провокират грубост:
06:22
impolitely, interrupt, obnoxious, bother.
111
382357
4464
неучтиво, прекъсвам, противен, безпокоя.
06:27
Half the participants received a list of words
112
387414
2715
Другата половина получи списък
06:30
with none of these rude triggers.
113
390153
2186
без нито една от тези провокиращи думи.
06:32
And what we found was really surprising,
114
392950
2764
И това, което открихме, беше наистина изненадващо,
06:35
because the people who got the rude words
115
395738
2400
защото при хората, които получиха грубите думи,
06:38
were five times more likely to miss information right in front of them
116
398162
4311
шансът да пропуснат информация, която е пред тях на екрана на компютъра,
06:42
on the computer screen.
117
402497
1357
беше пет пъти по-голям.
06:44
And as we continued this research,
118
404671
2070
И като продължихме с проучването,
06:46
what we found is that those that read the rude words
119
406765
3356
установихме, че на тези, които са прочели грубите думи
06:50
took longer to make decisions,
120
410145
1960
им трябва повече време да вземат решение,
06:52
to record their decisions,
121
412129
1744
да запишат решенията си,
06:53
and they made significantly more errors.
122
413897
2517
и правят значително повече грешки.
06:57
This can be a big deal,
123
417263
1712
Това може да е от огромно значение,
06:58
especially when it comes to life-and-death situations.
124
418999
3293
особено когато ситуацията е на живот и смърт.
07:02
Steve, a physician, told me about a doctor that he worked with
125
422887
3759
Стийв, лекар, ми разказа за колега с когото работел,
07:06
who was never very respectful,
126
426670
1726
който никога не проявявал уважение,
07:08
especially to junior staff and nurses.
127
428420
2426
особено към по-младшите лекари и сестрите.
07:11
But Steve told me about this one particular interaction
128
431381
3403
Но Стийв ми разказа за един случай,
07:14
where this doctor shouted at a medical team.
129
434808
2744
при който лекарят се развикал на медицинския екип.
07:18
Right after the interaction,
130
438544
1793
Веднага след това
07:20
the team gave the wrong dosage of medication to their patient.
131
440361
3547
екипът дал грешна доза лекарство на пациента си.
07:25
Steve said the information was right there on the chart,
132
445289
3831
Стийв каза, че информацията била пред тях, в таблицата,
07:29
but somehow everyone on the team missed it.
133
449144
3243
но някак си никой от екипа не я забелязал.
07:33
He said they lacked the attention or awareness to take it into account.
134
453307
3653
Той каза, че не им е достигнало внимание или осъзнаване, за да я вземат предвид.
07:37
Simple mistake, right?
135
457698
1624
Елементарна грешка, нали?
07:39
Well, that patient died.
136
459803
1501
Пациентът починал.
07:42
Researchers in Israel have actually shown
137
462462
3178
Изследователи от Израел са доказали,
07:45
that medical teams exposed to rudeness
138
465664
2485
че медицински екипи изложени на грубост
07:48
perform worse not only in all their diagnostics,
139
468173
3433
се справят по-зле не само при диагностицирането,
07:51
but in all the procedures they did.
140
471630
2126
а и при изпълнението на всякакви процедури.
07:54
This was mainly because the teams exposed to rudeness
141
474607
3168
Това е така главно, защото екипите изложени на грубо отношение
07:57
didn't share information as readily,
142
477799
2428
не споделят информация с готовност
08:00
and they stopped seeking help from their teammates.
143
480251
2853
и спират да молят за помощ останалите членове на екипа.
08:03
And I see this not only in medicine but in all industries.
144
483128
3882
Аз виждам това не само в медицината, но и във всички сфери на дейност.
08:08
So if incivility has such a huge cost,
145
488581
3054
Ако неучтивостта ни коства толкова много,
08:11
why do we still see so much of it?
146
491659
2009
защо все още се наблюдава навсякъде?
08:14
I was curious, so we surveyed people about this, too.
147
494636
2924
Беше ми любопитно, затова проведохме анкета и на тази тема.
08:18
The number one reason is stress.
148
498068
2866
Причина номер едно е стресът.
08:20
People feel overwhelmed.
149
500958
1711
Хората се чувстват претоварени.
08:23
The other reason that people are not more civil
150
503849
2679
Другата причина за това хората да не са по-любезни
08:26
is because they're skeptical and even concerned
151
506552
2774
е, че са скептични и дори се притесняват
08:29
about being civil or appearing nice.
152
509350
2630
да са любезни или да изглеждат добри.
08:32
They believe they'll appear less leader-like.
153
512004
2523
Притесняват се, че ще приличат по-малко на лидери.
08:34
They wonder: Do nice guys finish last?
154
514551
2936
Чудят се: ,,Дали добрите завършват последни?''
08:38
Or in other words: Do jerks get ahead?
155
518042
2934
Или с други думи: ,,Дали гаднярите изпреварват останалите?''
08:41
(Laughter)
156
521000
1303
(Смях)
08:43
It's easy to think so,
157
523088
1488
Лесно е да се стигне до този извод,
08:44
especially when we see a few prominent examples
158
524600
2925
особено когато виждаме няколко ярки примера,
08:47
that dominate the conversation.
159
527549
1966
които доминират в разговора.
08:50
Well, it turns out, in the long run, they don't.
160
530466
2787
Всъщност, оказва се, че в дългосрочен план не е така.
08:54
There's really rich research on this by Morgan McCall and Michael Lombardo
161
534063
3976
Има много изследвания по въпроса проведени от Морган Маккол и Майкъл Ломбардо
08:58
when they were at the Center for Creative Leadership.
162
538063
2639
по времето, когато са в Центъра за креативно лидерство.
09:00
They found that the number one reason tied to executive failure
163
540726
4809
Те откриват, че основната причина свързана с провала на началниците
09:05
was an insensitive, abrasive or bullying style.
164
545559
3639
е безчувствен, оскърбителен или малтретиращ стил на поведение.
09:10
There will always be some outliers that succeed despite their incivility.
165
550428
4366
Винаги ще има изключения, които успяват въпреки нелюбезността си.
09:14
Sooner or later, though,
166
554818
1563
Рано или късно, обаче,
09:16
most uncivil people sabotage their success.
167
556405
3019
най-нелюбезните хора саботират успеха си.
09:20
For example, with uncivil executives,
168
560217
1993
Например, на нелюбезните началници,
09:22
it comes back to hurt them when they're in a place of weakness
169
562234
3048
им се връща когато са в позиция на слабост,
09:25
or they need something.
170
565306
1417
или когато имат нужда от нещо.
09:26
People won't have their backs.
171
566747
1786
Хората не ги подкрепят.
09:29
But what about nice guys?
172
569795
1921
Ами добрите хора?
09:31
Does civility pay?
173
571740
1649
Отплаща ли се любезността?
09:33
Yes, it does.
174
573413
1757
Да.
09:35
And being civil doesn't just mean that you're not a jerk.
175
575853
4411
И да си любезен не означава просто, че не си гадняр.
09:40
Not holding someone down isn't the same as lifting them up.
176
580288
3864
Да не потискаш някого не е същото като да го издигаш.
09:44
Being truly civil means doing the small things,
177
584605
3235
Да си наистина любезен означава да правиш дребните неща,
09:47
like smiling and saying hello in the hallway,
178
587864
3050
като това да се усмихваш и да поздравяваш в коридора,
09:50
listening fully when someone's speaking to you.
179
590938
2883
да слушаш внимателно, когато някой ти говори.
09:54
Now, you can have strong opinions,
180
594260
2031
Можеш да имаш собствено мнение,
09:56
disagree, have conflict or give negative feedback civilly,
181
596315
5019
да не се съгласяваш, да влизаш в конфликт или да даваш отрицателна оценка любезно,
10:01
with respect.
182
601358
1488
с уважение.
10:02
Some people call it "radical candor,"
183
602870
2412
Някои го наричат ,,радикална искреност'',
10:05
where you care personally,
184
605306
1488
при която си загрижен лично,
10:06
but you challenge directly.
185
606818
1771
но предизвикваш директно.
10:09
So yes, civility pays.
186
609612
2413
Така че, да, учтивостта се отплаща.
10:12
In a biotechnology firm, colleagues and I found
187
612474
2895
В една био-технологична компания, с колегите ми установихме,
10:15
that those that were seen as civil
188
615393
2075
че тези, за които се смята, че са учтиви
10:17
were twice as likely to be viewed as leaders,
189
617492
2637
имат двойно по-голям шанс да бъдат смятани за лидери
10:20
and they performed significantly better.
190
620153
2298
и се представят значително по-добре.
10:23
Why does civility pay?
191
623066
1977
Защо се отплаща любезността?
10:25
Because people see you as an important -- and a powerful --
192
625067
4748
Защото хората те виждат като важен и силен,
10:29
unique combination of two key characteristics:
193
629839
3703
уникална комбинация от две ключови характеристики:
10:33
warm and competent, friendly and smart.
194
633566
3075
топъл и компетентен, дружелюбен и умен.
10:37
In other words, being civil isn't just about motivating others.
195
637184
4500
С други думи, да си любезен не е само за да мотивираш останалите.
10:41
It's about you.
196
641708
1260
А и за теб самия.
10:43
If you're civil, you're more likely to be seen as a leader.
197
643643
3507
Ако си учтив, е много по-вероятно да бъдеш смятан за лидер.
10:47
You'll perform better, and you're seen as warm and competent.
198
647174
3183
Ще се представяш по-добре и ще бъдеш смятан за топъл и компетентен.
10:51
But there's an even bigger story about how civility pays,
199
651722
3708
Но има и още по-интересна история, за това как се отплаща учтивостта
10:55
and it ties to one of the most important questions around leadership:
200
655454
4018
и тя я свързва с един от най-важните въпроси около ръководството:
11:00
What do people want most from their leaders?
201
660234
2886
Какво искат хората най-много от своите ръководители?
11:03
We took data from over 20,000 employees around the world,
202
663993
3713
Събрахме данни от над 20 000 служители от целия свят
11:07
and we found the answer was simple:
203
667730
2005
и установихме, че отговорът е прост:
11:10
respect.
204
670933
1212
уважение.
11:12
Being treated with respect was more important
205
672711
3206
Да се отнасят към нас с уважение се оказа по-важно
11:15
than recognition and appreciation,
206
675941
2496
от признанието и оценяването,
11:18
useful feedback,
207
678461
1555
полезната обратна връзка,
11:20
even opportunities for learning.
208
680040
1937
дори от възможностите за обучение.
11:22
Those that felt respected were healthier,
209
682675
3707
Тези, които се чувстват уважавани са по-здрави
11:26
more focused,
210
686406
1375
и по-концентрирани,
11:27
more likely to stay with their organization
211
687805
2506
вероятността да останат в компанията е по-голяма
11:30
and far more engaged.
212
690335
2038
и взимат много по-голямо участие.
11:34
So where do you start?
213
694123
1675
Та откъде да започнем?
11:36
How can you lift people up and make people feel respected?
214
696219
3520
Как можете да издигате хората и да ги карате да се чувстват уважавани?
11:40
Well, the nice thing is, it doesn't require a huge shift.
215
700411
3067
Ами, добрата новина е, че няма нужда от огромна промяна.
11:43
Small things can make a big difference.
216
703977
2546
Дребните неща могат да доведат до огромна разлика.
11:47
I found that thanking people,
217
707108
2658
Открих, че изказването на благодарност,
11:49
sharing credit,
218
709790
1466
споделянето на заслугите,
11:51
listening attentively,
219
711280
1732
внимателното изслушване,
11:53
humbly asking questions,
220
713663
2429
внимателното задаване на въпроси,
11:56
acknowledging others and smiling
221
716116
2715
поздравяването и усмивката
11:58
has an impact.
222
718855
1388
оказват влияние.
12:01
Patrick Quinlan, former CEO of Ochsner Health [System],
223
721497
3735
Патрик Киниън, бивш ръководител на Ошнер Хелт Кеър,
12:05
told me about the effects of their 10-5 way,
224
725256
2857
ми разказа за ефекта от тяхното правило10-5,
12:08
where if you're within 10 feet of someone,
225
728137
2258
при който, ако сте на 10 фута от някого
12:10
you make eye contact and smile,
226
730419
2650
го поглеждате в очите и се усмихвате,
12:13
and if you're within five feet,
227
733093
1672
а ако сте на пет,
12:14
you say hello.
228
734789
1293
го поздравявате.
12:16
He explained that civility spread,
229
736721
2660
Той обясни, че любезността се разпространила,
12:19
patient satisfaction scores rose,
230
739405
2406
оценката за удовлетвореност на пациентите се повишила,
12:21
as did patient referrals.
231
741835
1896
както и препоръките от пациенти.
12:24
Civility and respect can be used to boost an organization's performance.
232
744916
4296
Любезност и уважение могат да са от полза, за повишаване на производителността.
12:29
When my friend Doug Conant took over as CEO of Campbell's Soup Company in 2001,
233
749808
5748
Когато моят приятел Дъг Конант зае поста на ръководител на Кампбел Суп през 2001,
12:35
the company's market share had just dropped in half.
234
755580
2927
пазарният дял на компанията току-що беше паднал наполовина.
12:38
Sales were declining,
235
758531
1675
Продажбите намаляваха,
12:40
lots of people had just been laid off.
236
760230
2609
много хора бяха съкратени.
12:42
A Gallup manager said it was the least engaged organization
237
762863
3824
Мениджър от Галъп каза, че това е организацията с най-ниска принадлежност,
12:46
that they had surveyed.
238
766711
1346
която някога са анкетирали.
12:48
And as Doug drove up to work his first day,
239
768969
2925
Когато Дъг пристигнал на работа на първия ден,
12:51
he noticed that the headquarters was surrounded by barbwire fence.
240
771918
3974
забелязал, че главният офис е опасан с ограда от бодлива тел.
12:56
There were guard towers in the parking lot.
241
776313
2581
Имало наблюдателни кули за охрана на паркинга.
12:59
He said it looked like a minimum security prison.
242
779775
3637
Каза, че изглеждало като затвор с лек режим.
13:03
It felt toxic.
243
783436
1811
Усещането било токсично.
13:06
Within five years, Doug had turned things around.
244
786771
2950
За пет години Дъг обърна нещата.
13:10
And within nine years, they were setting all-time performance records
245
790182
3558
А след девет години поставяха невиждани рекорди за производителност
13:13
and racking up awards, including best place to work.
246
793764
2955
и печелеха награди, включително и за най-добро работно място.
13:17
How did he do it?
247
797449
1293
Как го направи?
13:19
On day one, Doug told employees
248
799416
2427
На първия ден Дъг казал на служителите,
13:21
that he was going to have high standards for performance,
249
801867
2667
че ще има високи стандарти за производителност,
13:24
but they were going to do it with civility.
250
804558
2085
но ще ги постигнат с добър тон.
13:26
He walked the talk, and he expected his leaders to.
251
806667
3226
Давал личен пример и очаквал ръководителите му да направят същото.
13:30
For Doug, it all came down to being tough-minded on standards
252
810805
4715
За Дъг всичко се свеждало до това да е непреклонен към стандартите
13:35
and tenderhearted with people.
253
815544
1884
и добронамерен към хората.
13:38
For him, he said it was all about these touch points,
254
818119
3213
За него, каза той, всичко се свеждало до допирните точки,
13:41
or these daily interactions he had with employees,
255
821356
3207
или ежедневното общуване със служителите,
13:44
whether in the hallway, in the cafeteria or in meetings.
256
824587
3930
било то в коридора, в стола или на среща.
13:49
And if he handled each touch point well,
257
829064
2678
И ако се справел добре при всяка допирна точка,
13:51
he'd make employees feel valued.
258
831766
2128
би накарал служителите да се чувстват оценени.
13:55
Another way that Doug made employees feel valued
259
835089
3515
Друг начин, по който Дъг накарал служителите да се чувстват оценени
13:58
and showed them that he was paying attention
260
838628
2396
и им показал, че обръща внимание
14:01
is that he handwrote over 30,000 thank-you notes to employees.
261
841048
5363
е, че написал на ръка над 30000 благодарствени писма до служители.
14:06
And this set an example for other leaders.
262
846949
2341
И това послужило за пример на други ръководители.
14:10
Leaders have about 400 of these touch points a day.
263
850456
3685
Ръководителите имат около 400 от тези допирни точки на ден.
14:14
Most don't take long, less than two minutes each.
264
854165
3348
Повечето не отнемат много време, по-малко от две минути.
14:17
The key is to be agile and mindful in each of these moments.
265
857537
4307
Важното е да си пъргав и грижовен във всеки един от тези моменти.
14:22
Civility lifts people.
266
862933
1730
Любезността издига хората.
14:25
We'll get people to give more and function at their best
267
865179
3485
Ще накараме хората да дават повече и да показват най-доброто от себе си,
14:28
if we're civil.
268
868688
1158
ако сме любезни.
14:30
Incivility chips away at people and their performance.
269
870528
3147
Нелюбезността разяжда хората и тяхното представяне.
14:33
It robs people of their potential,
270
873699
2261
Ограбва потенциала им,
14:35
even if they're just working around it.
271
875984
2025
дори и само, ако работят в близост до нея.
14:39
What I know from my research is that when we have more civil environments,
272
879001
4288
Това което знам от изследванията си е, че когато имаме по-дружелюбна среда,
14:43
we're more productive, creative, helpful, happy and healthy.
273
883313
5456
сме по-продуктивни, изобретателни, услужливи, щастливи и здрави.
14:49
We can do better.
274
889428
1440
Можем да се справим по-добре.
14:51
Each one of us can be more mindful
275
891479
3008
Всеки от нас може да е по-грижовен
14:54
and can take actions to lift others up around us,
276
894511
3570
и да предприеме действия да издигне хората около себе си,
14:58
at work, at home, online,
277
898105
3288
на работа, вкъщи, в интернет,
15:01
in schools
278
901417
1164
в училищата
15:02
and in our communities.
279
902605
1663
и в общностите ни.
15:04
In every interaction, think:
280
904943
2449
При всяко взаимодействие, помислете:
15:07
Who do you want to be?
281
907829
1757
Кой искате да бъдете?
15:10
Let's put an end to incivility bug
282
910419
2513
Нека сложим край на вируса на нелюбезността
15:12
and start spreading civility.
283
912956
1964
и да започнем да разпространяваме любезност.
15:15
After all, it pays.
284
915404
2243
В края на краищата, тя се отплаща.
15:18
Thank you.
285
918219
1165
Благодаря.
15:19
(Applause)
286
919408
2520
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7