Krista Donaldson: The $80 prosthetic knee that's changing lives

297,697 views ・ 2013-12-19

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Eva Marjanovic Lektor: Ivana Korom
00:12
Nine years ago, I worked
0
12982
1620
Pre devet godina
00:14
for the U.S. government in Iraq,
1
14602
2197
radila sam za američku vladu u Iraku
00:16
helping rebuild the electricity infrastructure.
2
16799
3129
na obnovi električne infrastrukture.
00:19
And I was there, and I worked in that job
3
19928
2637
Razlog zbog kog sam se prihvatila tog zadatka
00:22
because I believe that technology
4
22565
1850
je taj da verujem da tehnologija
00:24
can improve people's lives.
5
24415
2649
može da pomogne ljudima.
00:27
One afternoon, I had tea with a storekeeper
6
27064
2935
Jednog popodneva, bila sam na čaju sa jednim trgovcem
00:29
at the Al Rasheed Hotel in Baghdad,
7
29999
2820
u hotelu Al Rašid u Bagdadu,
00:32
and he said to me, "You Americans,
8
32819
2739
te veli on meni: ''Vi Amerikanci,
00:35
you can put a man on the moon,
9
35558
1351
možete se vi popeti i na Mesec,
00:36
but when I get home tonight,
10
36909
1545
ali ja večeras neću imati svetla
00:38
I won't be able to turn on my lights."
11
38454
2856
kod kuće.''
00:41
At the time, the U.S. government had spent
12
41310
1657
Do tog dana, američka vlada je potrošila
00:42
more than two billion dollars
13
42967
2360
više od dve milijarde dolara
00:45
on electricity reconstruction.
14
45327
2357
na obnovu elektroenergetskog sistema.
00:47
How do you ensure technology reaches users?
15
47684
3172
Kako da znate da je tehnologija dospela do ljudi?
00:50
How do you put it in their hands
16
50856
1980
Kako možete biti sigurni da će im biti
00:52
so that it is useful?
17
52836
2236
od stvarne koristi?
00:55
So those are the questions that my colleagues and I
18
55072
3044
To su pitanja koja sebi postavljamo kolege i ja
00:58
at D-Rev ask ourselves.
19
58116
2113
u D-Rev-u.
01:00
And D-Rev is short for Design Revolution.
20
60229
3148
D-Rev je skraćenica za ''revolucija dizajna''.
01:03
And I took over the organization four years ago
21
63377
2594
Četiri godine je otkako sam došla na čelo organizacije
01:05
and really focused it on developing products
22
65971
2301
i u fokus istraživanja stavila proizvode u povoju
01:08
that actually reach users,
23
68272
2188
koji zapravo stignu do krajnjih potrošača
01:10
and not just any users,
24
70460
1486
i to ne bilo kojih,
01:11
but customers who live on less than four dollars a day.
25
71946
4055
već i do onih koji žive i sa par dolara dnevno.
01:16
One of the key areas we've been working on recently
26
76001
1908
Jedna od ključnih stvari na kojoj od nedavno radimo
01:17
is medical devices, and while it may not be obvious
27
77909
2513
jesu medicinska pomagala, i možda nije očigledno,
01:20
that medical devices have something in common
28
80422
2132
ali medicinska pomagala ipak
01:22
with Iraq's electricity grid then,
29
82554
2566
imaju nešto zajedničko sa problemom električne mreže
01:25
there are some commonalities.
30
85120
2129
u Iraku.
01:27
Despite the advanced technology,
31
87249
2709
Naime, napredna tehnologija izgleda nije od pomoći
01:29
it's not reaching the people who need it most.
32
89958
2768
onima kojima je najpotrebnija.
01:32
So I'm going to tell you about one of the projects we've been working on,
33
92726
2408
Predstaviću jedan projekat na kome radimo,
01:35
the ReMotion Knee, and it's a prosthetic knee
34
95134
2907
,,ReMotion Knee'' - radi se o protetskom kolenu
01:38
for above-knee amputees.
35
98041
2156
za one kojima je urađena natkolena amputacija noge.
01:40
And this project started when the Jaipur Foot Organization,
36
100197
3300
Ovaj projekat smo započeli kada je organizacija Jaipur Foot,
01:43
the largest fitter of prosthetic limbs in the world,
37
103497
2594
najveći proizvođač protetskih pomagala na svetu,
01:46
came to the Bay Area and they said,
38
106091
1469
došla do zaključka da bi trebalo napraviti
01:47
"We need a better knee."
39
107560
2970
bolje protetsko koleno.
01:50
Chances are, if you're living on less than four dollars a day,
40
110530
3148
Ono što je najverovatniji slučaj kada živite u bedi
01:53
and you're an amputee,
41
113678
1877
i pritom imate amputiran neki deo tela
01:55
you've lost your limb in a vehicle accident.
42
115555
2174
je da ste ga izgubili u saobraćajnoj nezgodi.
01:57
Most people think it's land mines,
43
117729
1413
Većina ljudi pomisli na nagazne mine
01:59
but it's a vehicle accident.
44
119142
1606
ali se ipak najčešće radi o saobraćajnoj nezgodi.
02:00
You're walking by the side of the road
45
120748
1856
Hodate pored puta
02:02
and you're hit by a truck,
46
122604
1424
i udari vas kamion
02:04
or you're trying to to jump on a moving train,
47
124028
1861
ili pokušavate da uskočite u voz u pokretu
02:05
you're late for work, and your pant leg gets caught.
48
125889
3984
i vaša nogavica se zapetlja.
02:09
And the reality is that if you don't have much money,
49
129873
3165
Surova je realnost da ako nemate mnogo novca,
02:13
like this young named Kamal right here,
50
133038
2000
kao ovaj momak, Kamal,
02:15
the option you really have
51
135038
2204
jedina opcija je da se pomažete
02:17
is a bamboo staff to get around.
52
137242
2564
štapom za hodanje od bambusa.
02:19
And how big a problem is this?
53
139806
2483
Znate li koliki je ovo problem?
02:22
There's over three million amputees every year
54
142289
2926
Svake godine preko 3 miliona ljudi sa amputiranim udovima
02:25
who need a new or replacement knee.
55
145215
3289
treba novo koleno.
02:28
And what are their options?
56
148504
1869
Znate li koje su njihove opcije?
02:30
This is a high-end. This is what we'd call a "smart knee."
57
150373
2599
Poslednja reč tehnike. Ovo nazivamo ,,pametnim kolenom''.
02:32
It's got a microprocessor inside.
58
152972
2018
Ima u sebi mikroprocesor.
02:34
It can pretty much do anything,
59
154990
2085
Može da uradi skoro bilo šta
02:37
but it's 20,000 dollars,
60
157075
1697
ali košta 20 000 dolara
02:38
and to give you a sense of who wears this,
61
158772
2206
a uglavnom ga nose veterani,
02:40
veterans, American veterans coming back from Afghanistan or Iraq
62
160978
3243
mahom američki veterani po povratku iz Avganistana
02:44
would be fit with something like this.
63
164221
2326
ili Iraka.
02:46
This is a low-end titanium knee.
64
166547
2517
Evo jednog niskobudžetnog titanijumskog kolena.
02:49
It's a polycentric knee, and all that that means
65
169064
2477
To je policentrično koleno, što znači
02:51
is the mechanism, is a four-bar mechanism,
66
171541
2209
da ima mehanizam nalik
02:53
that mimics a natural human knee.
67
173750
2550
onom kod ljudskog kolena.
02:56
But at 1,400 dollars, it's still too expensive
68
176300
2403
Međutim, cena mu je 1400 dolara, što je i dalje
02:58
for people like Kamal.
69
178703
2384
preskupo za čoveka koji živi od nekoliko dolara dnevno.
03:01
And lastly, here you see a low-end knee.
70
181087
2593
Stigosmo do kolena koje je takođe niskobudžetno
03:03
This is a knee that's been designed specifically
71
183680
1831
i dizajnirano je specijalno
03:05
for poor people.
72
185511
1676
za siromašno stanovništvo.
03:07
And while you have affordability,
73
187187
1833
I mada je pristupačno,
03:09
you've lost on functionality.
74
189020
1895
izgubilo je na funkcionalnosti.
03:10
The mechanism here is a single axis,
75
190915
2651
Mehanizam je jednoosni, što znači
03:13
and a single axis is like a door hinge.
76
193566
2249
da funkcioniše kao vratno krilo.
03:15
So you can think about how unstable that would be.
77
195815
2285
Možete zamisliti koliko je ovo nestabilno.
03:18
And this is the type of mechanism
78
198010
1995
Ovo je tip mehanizma koji je Jaipur Foot
03:20
that the Jaipur Foot Organization was using when they were looking for a better knee,
79
200005
3889
koristila pre nego što su zatražili bolje rešenje za protetsko koleno,
03:23
and I just wanted to give you a sense of what a leg system looks like,
80
203894
2357
te htedoh da vam pokažem
03:26
because I'm showing you all these knees
81
206251
1339
i izbliza jedan ovakav
03:27
and I imagine it's hard to think how it all fits together.
82
207590
2376
mehanizam.
03:29
So at the top you have a socket,
83
209966
2042
Dakle na vrhu imate šupljinu koja treba
03:32
and this fits over someone's residual limb,
84
212008
1946
da se uklopi u nečiji amputacioni patrljak,
03:33
and everyone's residual limb is a little bit different.
85
213954
2560
a svako ima malo drugačiji.
03:36
And then you have the knee,
86
216514
1184
Zatim imamo koleno,
03:37
and here I've got a single axis on the knee
87
217698
1718
dakle sa jednom jedinom osom rotacije
03:39
so you can see how it rotates,
88
219416
1712
i eto kako rotira
03:41
and then a pylon, and then a foot.
89
221128
3963
pa onda potkolenica, i na kraju stopalo.
03:45
And we've been able to develop a knee,
90
225091
2543
Mi smo proizveli policentrično protetsko koleno,
03:47
a polycentric knee, so that type of knee
91
227634
2362
koje bi vršilo funkciju ljudskog kolena,
03:49
that acts like a human knee, mimics human gait,
92
229996
2575
pomoću kog biste zaista hodali
03:52
for 80 dollars retail.
93
232571
2743
za samo 80 dolara.
03:55
(Applause)
94
235314
3564
(Aplauz)
03:58
But the key is, you can have this great invention,
95
238878
2554
Poenta je da iako imate ovaj sjajni izum,
04:01
you can have this great design, but how do you get it
96
241432
1986
a sa njim takođe i prelep dizajn, ostaje pitanje kako
04:03
to the people who most need it?
97
243418
1772
biti siguran da će ga kupiti oni
04:05
How do you ensure it gets to them and it improves their lives?
98
245190
3306
kojima je potreban, ne bi li im olakšao život?
04:08
So at D-Rev, we've done some other projects,
99
248496
2936
Radimo i na drugim projektima,
04:11
and we looked at three things that we really believe
100
251432
2384
i uvek shvatimo da su najvažnije sledeće tri stvari
04:13
gets technologies to customers, to users,
101
253816
3972
ne bi li proizvod završio u rukama onih
04:17
to people who need it.
102
257788
1376
kojima i jeste najpotrebniji.
04:19
And the first thing is that the product needs to be world class.
103
259164
2721
Prva je da proizvod treba da bude vrhunskog kvaliteta.
04:21
It needs to perform on par
104
261885
1651
Trebalo bi da ima performanse jednako dobre
04:23
or better than the best products on the market.
105
263536
2845
ili bolje nego najbolji proizvodi tog tipa na tržištu.
04:26
Regardless of your income level,
106
266381
2146
Bez obzira na platežnu moć kupca,
04:28
you want the most beautiful,
107
268527
1538
morate im ponuditi
04:30
the best product that there is.
108
270065
2688
najlepše i najbolje rešenje.
04:32
I'm going to show you a video now
109
272753
3489
Pustiću vam video snimak
04:36
of a man named Ash. You can see him walking.
110
276242
1646
čoveka zvanog Eš koji hoda
04:37
He's wearing the same knee system here
111
277888
1912
pomoću protetskog kolena
04:39
with a single axis knee.
112
279800
1606
koje ima jednu jedinu osu rotacije.
04:41
And he's doing a 10-meter walk test.
113
281406
2092
Testirali smo njegov hod na deset metara.
04:43
And you'll notice that he's struggling with stability as he's walking.
114
283498
3815
Primećujete kako se bori da održi ravnotežu dok hoda.
04:47
And something that's not obvious, that you can't see,
115
287313
2655
Nešto što je malo manje očigledno
04:49
is that it's psychologically draining
116
289968
2587
jeste to koliko iscrpljuje
04:52
to walk and to be preventing yourself from falling.
117
292555
3782
konstantna borba da ne padnete.
04:56
Now this is a video of Kamal.
118
296337
1704
Ovde vidite Kamala.
04:58
You remember Kamal earlier, holding the bamboo staff.
119
298041
2733
Sećate ga se od malopre, sa bambusovim štapom za hodanje.
05:00
He's wearing one of the earlier versions of our knee,
120
300774
2708
Ovde nosi jednu od prvobitnih verzija našeg protetskog kolena,
05:03
and he's doing that same 10-meter walk test.
121
303482
3100
i radi isti test na deset metara.
05:06
And you can see his stability is much better.
122
306582
3416
Vidite koliko je stabilniji njegov hod.
05:11
So world class isn't just about technical performance.
123
311849
3119
Dakle, vrhunski proizvod nije vrhunski slučajno.
05:14
It's also about human performance.
124
314968
3340
On čuva ljudsko dostojanstvo.
05:18
And most medical devices, we've learned,
125
318308
1858
Nažalost, većina medicinskih pomagala
05:20
as we've dug in, are really designed for Westerners,
126
320166
2528
je pravljena za zapadnjake,
05:22
for wealthier economies.
127
322694
1663
za jače ekonomije.
05:24
But the reality is our users, our customers,
128
324357
3262
Ali realnost čine naši korisnici, kupci
05:27
they do different things. They sit cross-legged more.
129
327619
2553
koji se bave različitim stvarima. Više sede prekrštenih nogu.
05:30
We see that they squat. They kneel in prayer.
130
330172
2842
Čuče, kleče tokom molitve.
05:33
And we designed our knee to have the greatest range of motion
131
333014
2748
Naše koleno smo dizajnirali tako da ima veći opseg pokreta
05:35
of almost any other knee on the market.
132
335762
4084
od skoro svakod drugog kolena na tržištu.
05:39
So the second thing we learned, and this leads
133
339846
1730
Druga stvar koja je veoma važna jeste da
05:41
into my second point, which is that we believe
134
341576
2260
proizvod treba da bude napravljen
05:43
that products need to be designed to be user-centric.
135
343836
2717
tako da bude što je moguće više prilagođen kupcu.
05:46
And at D-Rev, we go one step further and we say
136
346553
2600
U D-Rev-u, otišli smo korak dalje
05:49
you need to be user-obsessed.
137
349153
1900
pa mislimo na svaki detalj.
05:51
So it's not just the end user that you're thinking about,
138
351053
2720
Ne samo da mislimo na krajnjeg kupca,
05:53
but everyone who interacts with the product,
139
353773
1976
već na svakog ko dolazi u kontakt sa proizvodom
05:55
so, for example, the prosthetist who fits the knee,
140
355749
2714
na primer, protetičar koji treba da namesti koleno,
05:58
but also the context in which the knee is being fit.
141
358463
3168
ali isto tako i uslove pod kojima je koleno namešteno.
06:01
What is the local market like?
142
361631
1584
Kakvo je lokalno tržište?
06:03
How do all these components get to the clinic?
143
363215
1918
Kako da svi sastavni delovi stignu na kliniku?
06:05
Do they all get there on time? The supply chain.
144
365133
2322
Stiže li sve na vreme? Drugim rečima, bavimo se i lancem isporuke.
06:07
Everything that goes into ensuring
145
367455
2103
Svime što osigurava
06:09
that this product gets to the end user,
146
369558
1983
da je proizvod stigao do krajnjeg potrošača
06:11
and it goes in as part of the system, and it's used.
147
371541
4421
i što se u tu svrhu koristi.
06:15
So I wanted to show you some of the iterations
148
375962
1866
Sada ću vam pokazati neke verzije
06:17
we did between the first version, the Jaipur Knee,
149
377828
4593
koje smo napravili posle prvobitnog, Jaipur Knee protetskog kolena -
06:22
so this is it right here.
150
382421
1821
počnimo od ove.
06:24
(Clicking)
151
384242
1726
(Klik)
06:25
Notice anything about it?
152
385968
2218
Je l' primećujete isto što i ja?
06:28
It clicks.
153
388186
2561
Da, čuje se.
06:30
We'd seen that users had actually modified it.
154
390747
2866
Viđali smo pokušaje korisnika da reše ovaj problem sami.
06:33
So do you see that black strip right there?
155
393613
3512
Vidite li tu crnu traku?
06:37
That's a homemade noise dampener.
156
397125
2992
To je domaći prigušivač zvuka.
06:40
We also saw that our users had modified it
157
400117
2218
Bilo je tu još kreativnih pokušaja
06:42
in other ways.
158
402335
1434
da se buka utiša.
06:43
You can see there that that particular amputee,
159
403769
1790
Vidite tog čoveka sa amputiranom nogom
06:45
he had wrapped bandages around the knee.
160
405559
2229
kako je obmotao zavoj
06:47
He'd made a cosmesis.
161
407788
1724
oko kolena.
06:49
And if you look at the knee,
162
409512
2196
A ako još jednom pogledate koleno -
06:51
it's got those pointy edges, right?
163
411708
3454
vidite ove ispupčene ivice?
06:55
So if you're wearing it under pants or a skirt
164
415162
2203
Ako nosite pantalone, suknju
06:57
or a sari, it's really obvious
165
417365
2260
ili sari preko, videće se
06:59
that you're wearing a prosthetic limb,
166
419625
1596
da nosite protetičko pomagalo,
07:01
and in societies where there's social stigma around being disabled,
167
421221
4192
a u društvima gde postoji stigma oko invaliditeta
07:05
people are particularly acute about this.
168
425413
2957
ljudi nisu ravnodušni prema ovom problemu.
07:08
So I'm going to show you some of the modifications we did.
169
428370
2316
Pokazaću vam neke usputne modifikacije koje su učinjene.
07:10
We did a lot of iterations, not just around this, but some other things.
170
430686
2915
Dosta smo radili na poboljšanju karakteristika.
07:13
But here we have the version three, the ReMotion Knee,
171
433601
2428
Ovde vidite treću verziju ReMotion Knee kolena,
07:16
but if you look in here, you can see
172
436029
1819
a ako pogledate ovde, možete videti
07:17
the noise dampener. It's quieter.
173
437848
4718
prigušivač buke. Mnogo bolje.
07:22
The other thing we did is that we smoothed the profile.
174
442566
3653
Primećujete da je i izgled mnogo, mnogo lepši.
07:26
We made it thinner.
175
446219
1432
Sada je tanje.
07:27
And something that's not obvious is that we
176
447651
1708
Nešto što nije očigledno je da smo koleno
07:29
designed it for mass production.
177
449359
3201
učinili pogodnim za masovnu proizvodnju.
07:32
And this goes into my last point.
178
452560
1696
Na kraju da spomenem i treću stvar koja je važna.
07:34
We really, truly believe that if a product
179
454256
1971
S obzirom da proizvod treba da dospe do naših korisnika
07:36
is going to reach users at the scale that it's needed,
180
456227
2337
u onolikoj količini kolika je potreba za njim,
07:38
it needs to be market-driven,
181
458564
1835
mora biti vođen tržištem,
07:40
and market-driven means that products are sold.
182
460399
3245
što znači da mora da se prodaje.
07:43
They're not donated. They're not heavily subsidized.
183
463644
3123
Ova kolena nisu na poklon. Nisu subvencionisana u nekoj većoj meri.
07:46
Our product needs to be designed to offer value
184
466767
2213
Naš proizvod treba da nudi
07:48
to the end user.
185
468980
1301
vrednost krajnjem potrošaču.
07:50
It also has to be designed to be very affordable.
186
470281
2179
Takođe treba da bude pristupačan.
07:52
But a product that is valued by a customer
187
472460
2174
Proizvod koji je kupcu vredan,
07:54
is used by a customer,
188
474634
1711
kupac koristi,
07:56
and use is what creates impact.
189
476345
2173
a upotreba čini proizvod značajnim.
07:58
And we believe that as designers,
190
478518
1759
Mi smo kao dizajneri
08:00
it holds us accountable to our customers.
191
480277
3230
odgovorni mušterijama za naš proizvod.
08:03
And with centralized manufacturing,
192
483507
2616
Sa centralizovanom proizvodnjom
08:06
you can control the quality control,
193
486123
2027
u mogućnosti smo da kontrolišemo kvalitet,
08:08
and you can hit that $80 price point
194
488150
1728
a cenu od 80 dolara smo kreirali
08:09
with profit margins built in.
195
489878
2490
uzevši u obzir i isplativost.
08:12
And now, those profit margins are critical,
196
492368
2156
Isplativost je kritična,
08:14
because if you want to scale, if you want to reach
197
494524
1669
jer ako želite da uspete i pomognete
08:16
all the people in the world who possibly need a knee,
198
496193
2259
svim ljudima kojima je potrebno koleno,
08:18
it needs to be economically sustainable.
199
498452
3157
to mora biti ekonomski održivo.
08:21
So I want to give you a sense of where we are at.
200
501609
2596
Gde smo trenutno na tom putu?
08:24
We have fit over 5,000 amputees,
201
504205
3576
Pomogli smo preko 5000 ljudi sa amputiranim udovima
08:27
and one of the big indicators we're looking at, of course,
202
507781
2219
a najveći pokazatelj uspeha za nas jeste odgovor na pitanje
08:30
is, does it improve lives?
203
510000
1913
da li koleno čini život lakšim?
08:31
Well, the standard is, is someone
204
511913
1736
Obično se pitamo da li naš kupac
08:33
still wearing their knee six months later?
205
513649
2525
i dalje nosi naše koleno i nakon šest meseci?
08:36
The industry average is about 65 percent.
206
516174
2703
Industrijski prosek bi bio 65 procenata mušterija.
08:38
Ours is 79 percent,
207
518877
2292
Naš iznosi 79 procenata,
08:41
and we're hoping to get that higher.
208
521169
2944
a potrudićemo se da bude i viši.
08:44
Right now, our knees are worn in 12 countries.
209
524113
3013
Trenutno se naše koleno nosi u dvanaest zemalja.
08:47
This is where we want to get, though,
210
527126
1610
I na ova tržišta želimo da dopremo
08:48
in the next three years.
211
528736
1518
u naredne tri godine.
08:50
We'll double the impact in 2015,
212
530254
2500
Udvostručićemo prodaju u 2015. godini,
08:52
and we'll double it each of the following years after that.
213
532754
3118
a tako ćemo nastaviti i u godinama koje slede.
08:55
But then we hit a new challenge,
214
535872
1833
Pred nama je nov izazov,
08:57
and that's the number of skilled prosthetists
215
537705
2019
a to je broj stručno
08:59
who are able to fit knees.
216
539724
3108
usavršenih protetičara.
09:02
So I want to end with a story of Pournima.
217
542832
2681
Ovde bih završila izlaganje sa slučajem devojke Prinime.
09:05
Pournima was 18 years old
218
545513
1647
Prinima je imala 18 godina
09:07
when she was in a car accident where she lost her leg,
219
547160
2868
kada je u saobraćajnoj nezgodi izgubila nogu,
09:10
and she traveled 12 hours by train
220
550028
3441
pa je putovala 12 sati vozom
09:13
to come to the clinic to be fit with a knee,
221
553469
2427
da bi došla na kliniku gde je čeka koleno,
09:15
and while all of the amputees who wear our knees
222
555896
2593
i iako su nam izuzetno dragi svi ljudi s amputiranim udovima
09:18
affect us as the designers,
223
558489
2176
koji nose naše koleno,
09:20
she's particularly meaningful to me as an engineer and as a woman,
224
560665
4267
ona je na mene ostavila poseban utisak kao žena inženjer,
09:24
because she was in school,
225
564932
1564
jer je završila školu
09:26
she had just started school to study engineering.
226
566496
2724
i upravo tada je krenula na studije inženjeringa.
09:29
And she said, "Well, now that I can walk again,
227
569220
2155
Kaže: ''Pošto sad mogu ponovo da hodam,
09:31
I can go back and complete my studies."
228
571375
2408
mogu i da se vratim i dovršim studije.''
09:33
And to me she represents the next generation
229
573783
3170
Tako da je ona za mene oličenje generacije
09:36
of engineers solving problems
230
576953
3032
inženjera koji rešavaju probleme
09:39
and ensuring meaningful technologies
231
579985
2445
i staraju se da vredna tehnologija
09:42
reach their users.
232
582430
1784
dođe do korisnika.
09:44
So thank you.
233
584214
2038
Hvala vam.
09:46
(Applause)
234
586252
3804
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7