Krista Donaldson: The $80 prosthetic knee that's changing lives

Krista Donaldson: 80$'lık, hayat değiştiren protez dizler

297,847 views

2013-12-19 ・ TED


New videos

Krista Donaldson: The $80 prosthetic knee that's changing lives

Krista Donaldson: 80$'lık, hayat değiştiren protez dizler

297,847 views ・ 2013-12-19

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Cem CAYLI Gözden geçirme: Ramazan Şen
00:12
Nine years ago, I worked
0
12982
1620
9 yıl önce, Irak'taki
00:14
for the U.S. government in Iraq,
1
14602
2197
elektrik altyapısını tekrar oluşturmak için
00:16
helping rebuild the electricity infrastructure.
2
16799
3129
Amerikan hükümeti adına çalıştım.
00:19
And I was there, and I worked in that job
3
19928
2637
Oradaydım, o işte çalışıyordum
00:22
because I believe that technology
4
22565
1850
çünkü o teknolojinin insan hayatlarını
00:24
can improve people's lives.
5
24415
2649
iyileştirebileceğine inanıyordum.
00:27
One afternoon, I had tea with a storekeeper
6
27064
2935
Bir öğleden sonra, Bağdat'taki Al Rasheed Hotel’inde
00:29
at the Al Rasheed Hotel in Baghdad,
7
29999
2820
bir kilerci ile çay içiyordum
00:32
and he said to me, "You Americans,
8
32819
2739
ve bana dedi ki; “Siz Amerikalılar,
00:35
you can put a man on the moon,
9
35558
1351
bir adamı aya gönderebiliyorsunuz
00:36
but when I get home tonight,
10
36909
1545
ama ben akşam eve gittiğimde
00:38
I won't be able to turn on my lights."
11
38454
2856
ışıklarımı açamayacağım.”
00:41
At the time, the U.S. government had spent
12
41310
1657
Bunu söylediğinde, ABD hükümeti
00:42
more than two billion dollars
13
42967
2360
elektrik yeniden yapılandırması için
00:45
on electricity reconstruction.
14
45327
2357
iki milyar dolardan fazla harcamıştı.
00:47
How do you ensure technology reaches users?
15
47684
3172
Teknolojinin kullanıcılara ulaştığından nasıl emin olursunuz?
00:50
How do you put it in their hands
16
50856
1980
Bunu nasıl onların avucunun içine koyarsınız
00:52
so that it is useful?
17
52836
2236
ki faydalı olabilsin?
00:55
So those are the questions that my colleagues and I
18
55072
3044
Sonuç olarak bunlar meslektaşlarımın ve benim
00:58
at D-Rev ask ourselves.
19
58116
2113
D-Rev’de kendimize yönelttiğimiz sorular.
01:00
And D-Rev is short for Design Revolution.
20
60229
3148
D-Rev, Design Revolution(Tasarım Devrimi)’un kısaltması.
01:03
And I took over the organization four years ago
21
63377
2594
Dört yıl önce organizasyonun başına geçtim
01:05
and really focused it on developing products
22
65971
2301
ve onu gerçekten kullanıcılara ulaşacak
01:08
that actually reach users,
23
68272
2188
ürünler geliştirmeye odakladım
01:10
and not just any users,
24
70460
1486
ve bu sadece ortalama bir kullanıcı için değil,
01:11
but customers who live on less than four dollars a day.
25
71946
4055
günlük dört dolardan azı ile geçimini sağlayan alıcılar içindi.
01:16
One of the key areas we've been working on recently
26
76001
1908
Son zamanlarda üzerinde çalıştığımız ana konulardan birisi
01:17
is medical devices, and while it may not be obvious
27
77909
2513
tıbbi aletler ve apaçık bir ortak nokta görülemese de
01:20
that medical devices have something in common
28
80422
2132
tıbbi aletler ile
01:22
with Iraq's electricity grid then,
29
82554
2566
Irak’ın elektrik şebekesi arasında
01:25
there are some commonalities.
30
85120
2129
bazı ortak noktaları var.
01:27
Despite the advanced technology,
31
87249
2709
İlerlemiş teknolojiye rağmen
01:29
it's not reaching the people who need it most.
32
89958
2768
buna en çok ihtiyaç duyan insanlara ulaşamıyor.
01:32
So I'm going to tell you about one of the projects we've been working on,
33
92726
2408
Size üzerinde çalıştığımız projelerden birinden bahsedeceğim;
01:35
the ReMotion Knee, and it's a prosthetic knee
34
95134
2907
ReMotion Knee, diz üstünden ampute kişiler için yapılmış
01:38
for above-knee amputees.
35
98041
2156
bir tip protez.
01:40
And this project started when the Jaipur Foot Organization,
36
100197
3300
Bu proje dünyada en çok protez uzuv montajı yapan
01:43
the largest fitter of prosthetic limbs in the world,
37
103497
2594
Jaipur Foot Organizasyonu’nun
01:46
came to the Bay Area and they said,
38
106091
1469
Körfez Bölgesi’ne gelip
01:47
"We need a better knee."
39
107560
2970
“Bize daha iyi bir diz lazım.” demesi ile başladı.
01:50
Chances are, if you're living on less than four dollars a day,
40
110530
3148
Eğer günde dört dolardan azı ile ile geçinmeye çalışıyorsanız
01:53
and you're an amputee,
41
113678
1877
ve ampute iseniz uzvunuzu büyük ihtimal ile
01:55
you've lost your limb in a vehicle accident.
42
115555
2174
bir araç kazasında kaybetmişsinizdir.
01:57
Most people think it's land mines,
43
117729
1413
Çoğu insanın aklına mayınlar gelir
01:59
but it's a vehicle accident.
44
119142
1606
ama doğrusu araç kazalarıdır.
02:00
You're walking by the side of the road
45
120748
1856
Yolun kenarında yürüyorsunuzdur
02:02
and you're hit by a truck,
46
122604
1424
ve bir kamyon gelip size çarpar
02:04
or you're trying to to jump on a moving train,
47
124028
1861
ya da hareket halindeki bir trene atlayarak binmeyi deniyorsunuzdur
02:05
you're late for work, and your pant leg gets caught.
48
125889
3984
işe geç kalmışsınızdır ve pantolonunuzun paçası sıkışır kalır.
02:09
And the reality is that if you don't have much money,
49
129873
3165
Eğer fazla paranız yoksa gerçek şudur ki,
02:13
like this young named Kamal right here,
50
133038
2000
buradaki Kamal isimli genç gibi,
02:15
the option you really have
51
135038
2204
etrafta dolaşmak için elinizdeki tek seçenek
02:17
is a bamboo staff to get around.
52
137242
2564
bambudan yapılmış bir çubuktur.
02:19
And how big a problem is this?
53
139806
2483
Peki bu ne kadar büyük bir problem oluşturuyor?
02:22
There's over three million amputees every year
54
142289
2926
Dünyada her yıl üç milyondan fazla kişinin
02:25
who need a new or replacement knee.
55
145215
3289
ilk kez veya değiştirmek için protez dize ihtiyacı oluyor
02:28
And what are their options?
56
148504
1869
Peki bu insanların seçenekleri neler?
02:30
This is a high-end. This is what we'd call a "smart knee."
57
150373
2599
Bu yüksek kalite. Bizim deyişimizle “akıllı diz”.
02:32
It's got a microprocessor inside.
58
152972
2018
İçinde mikroişlemci bulunuyor.
02:34
It can pretty much do anything,
59
154990
2085
Hemen hemen her şeyi yapabiliyor
02:37
but it's 20,000 dollars,
60
157075
1697
fakat 20,000 dolar
02:38
and to give you a sense of who wears this,
61
158772
2206
ve size bunu kimlerin kullandığı hakkında bir fikir edindireyim;
02:40
veterans, American veterans coming back from Afghanistan or Iraq
62
160978
3243
eski askerler, Amerika’nın Afganistan veya Irak’tan dönen eski askerleri
02:44
would be fit with something like this.
63
164221
2326
böyle bir şeye sahip olabiliyorlar.
02:46
This is a low-end titanium knee.
64
166547
2517
Bu düşük kalite titanyum diz.
02:49
It's a polycentric knee, and all that that means
65
169064
2477
Çok merkezli bir diz ve bu da mekanizma demek,
02:51
is the mechanism, is a four-bar mechanism,
66
171541
2209
dört çubuklu mekanizma.
02:53
that mimics a natural human knee.
67
173750
2550
Doğal insan dizini taklit ediyor.
02:56
But at 1,400 dollars, it's still too expensive
68
176300
2403
Fakat 1400 dolar ve bu hâlâ
02:58
for people like Kamal.
69
178703
2384
Kamal gibileri için fazlasıyla pahalı.
03:01
And lastly, here you see a low-end knee.
70
181087
2593
Son olarak gördüğünüz düşük kalite bir diz.
03:03
This is a knee that's been designed specifically
71
183680
1831
Bu diz özellikle
03:05
for poor people.
72
185511
1676
fakir insanlar için tasarlanmış.
03:07
And while you have affordability,
73
187187
1833
Maddi yönden rahat karşılanması sağlarken
03:09
you've lost on functionality.
74
189020
1895
işlevsellikten kaybedilmiş.
03:10
The mechanism here is a single axis,
75
190915
2651
Buradaki mekanizma tek eksenli
03:13
and a single axis is like a door hinge.
76
193566
2249
ve bu tek eksen aynı kapı menteşesi gibi.
03:15
So you can think about how unstable that would be.
77
195815
2285
Yani ne kadar dengesiz olacağını tahmin edebilirsiniz.
03:18
And this is the type of mechanism
78
198010
1995
Bu Jaipur Foot Organizasyonu’nun
03:20
that the Jaipur Foot Organization was using when they were looking for a better knee,
79
200005
3889
daha iyi bir diz ararken kullandığı diz tipi.
03:23
and I just wanted to give you a sense of what a leg system looks like,
80
203894
2357
Size bacağın sistem olarak nasıl göründüğü hakkında fikir vermek istiyorum
03:26
because I'm showing you all these knees
81
206251
1339
çünkü size bunca diz gösterirken
03:27
and I imagine it's hard to think how it all fits together.
82
207590
2376
hepsinin düzenini anlamanın ne kadar zor olduğunu hayal edebiliyorum.
03:29
So at the top you have a socket,
83
209966
2042
En üstte bir oyuk var,
03:32
and this fits over someone's residual limb,
84
212008
1946
bu oyuk bir kişinin uzvunun kalanına oturuyor
03:33
and everyone's residual limb is a little bit different.
85
213954
2560
ve herkesin uzvundan kalan kısmı birbirinden farklı.
03:36
And then you have the knee,
86
216514
1184
Bir de diz var,
03:37
and here I've got a single axis on the knee
87
217698
1718
burada tek eksenli bir diz
03:39
so you can see how it rotates,
88
219416
1712
ve nasıl döndüğünü görebiliyorsunuz.
03:41
and then a pylon, and then a foot.
89
221128
3963
Sonrasında sütun görevi gören kısım ve ayak.
03:45
And we've been able to develop a knee,
90
225091
2543
Biz çok merkezli,
03:47
a polycentric knee, so that type of knee
91
227634
2362
insan dizi gibi hareket edebilen,
03:49
that acts like a human knee, mimics human gait,
92
229996
2575
insan yürüyüşünü taklit edebilen bir dizi
03:52
for 80 dollars retail.
93
232571
2743
perakende 80 dolar olacak şekilde geliştirebildik.
03:55
(Applause)
94
235314
3564
(Alkışlar)
03:58
But the key is, you can have this great invention,
95
238878
2554
Fakat kilit nokta şu ki; muhteşem bir buluşunuz olabilir,
04:01
you can have this great design, but how do you get it
96
241432
1986
muhteşem bir tasarımınız olabilir ancak
04:03
to the people who most need it?
97
243418
1772
buna en çok ihtiyaç duyan insanlara bunu nasıl iletirsiniz?
04:05
How do you ensure it gets to them and it improves their lives?
98
245190
3306
Onlara ulaştığından ve onların hayat standartlarını yükselttiğinden nasıl emin olursunuz?
04:08
So at D-Rev, we've done some other projects,
99
248496
2936
D-Rev’de yaptığımız başka projeler de var
04:11
and we looked at three things that we really believe
100
251432
2384
ve bu projelerde teknolojilerin
04:13
gets technologies to customers, to users,
101
253816
3972
alıcılara, kullanıcılara, ihtiyacı olan insanlara ulaşmasında
04:17
to people who need it.
102
257788
1376
etkili olduğuna inandığımız üç şeye baktık
04:19
And the first thing is that the product needs to be world class.
103
259164
2721
Bunlardan ilki ürünün en üst kalite olması.
04:21
It needs to perform on par
104
261885
1651
Piyasadaki en iyi ürünlerden
04:23
or better than the best products on the market.
105
263536
2845
daha iyi olmalı ya da onlar kadar iyi olmalı.
04:26
Regardless of your income level,
106
266381
2146
İnsanın geliri ne olursa olsun
04:28
you want the most beautiful,
107
268527
1538
var olan en güzel
04:30
the best product that there is.
108
270065
2688
en iyi ürünü ister.
04:32
I'm going to show you a video now
109
272753
3489
Şimdi size bir video izleteceğim.
Ash isimli bir adamı yürüyorken görüyorsunuz.
04:36
of a man named Ash. You can see him walking.
110
276242
1646
04:37
He's wearing the same knee system here
111
277888
1912
Aynı diz sistemini,
04:39
with a single axis knee.
112
279800
1606
tek eksenli diz sistemi olan bir protez kullanıyor.
04:41
And he's doing a 10-meter walk test.
113
281406
2092
Burada 10 metre yürüme testi yapıyor
04:43
And you'll notice that he's struggling with stability as he's walking.
114
283498
3815
ve fark edeceğiniz üzere dengesi ile ilgili problemler yaşıyor.
04:47
And something that's not obvious, that you can't see,
115
287313
2655
Burada o kadar da belli olmayan, göremeyeceğiniz şey ise
04:49
is that it's psychologically draining
116
289968
2587
yürümenin ve düşmekten korunmanın
04:52
to walk and to be preventing yourself from falling.
117
292555
3782
psikolojik olarak tüketici olduğu.
04:56
Now this is a video of Kamal.
118
296337
1704
Bu ise Kamal’ın videosu.
04:58
You remember Kamal earlier, holding the bamboo staff.
119
298041
2733
Kamal’ı hatırlarsınız bambu bastonu tutuyordu.
05:00
He's wearing one of the earlier versions of our knee,
120
300774
2708
Bizim diz modelimizin eski versiyonlarından birini kullanıyor
05:03
and he's doing that same 10-meter walk test.
121
303482
3100
ve aynı 10 metre yürüme testini yapıyor.
05:06
And you can see his stability is much better.
122
306582
3416
Dengesinin çok daha iyi olduğunu görebiliyorsunuz
05:11
So world class isn't just about technical performance.
123
311849
3119
Yani en üst kalite olmak sadece teknik performansla alakalı değil.
05:14
It's also about human performance.
124
314968
3340
Ayrıca insandaki performansla da alakalı.
05:18
And most medical devices, we've learned,
125
318308
1858
Araştırdıkça öğrendiğimiz üzere
05:20
as we've dug in, are really designed for Westerners,
126
320166
2528
çoğu tıbbi araç Batılılar için,
05:22
for wealthier economies.
127
322694
1663
daha zengin ekonomiler için dizayn ediliyor.
05:24
But the reality is our users, our customers,
128
324357
3262
Fakat gerçek şu ki bizim kullanıcılarımız, alıcılarımız
05:27
they do different things. They sit cross-legged more.
129
327619
2553
onlardan farklı şeyler yapıyorlar. Daha fazla bacak bacak üstüne atıyorlar.
05:30
We see that they squat. They kneel in prayer.
130
330172
2842
Çömeldiklerini görüyoruz. Dua ederken diz çöküyorlar.
05:33
And we designed our knee to have the greatest range of motion
131
333014
2748
Bizler de yaptığımız dizleri marketteki neredeyse bütün dizlerden
05:35
of almost any other knee on the market.
132
335762
4084
daha iyi bir hareket açıklığına sahip olacak şekilde dizayn ettik.
05:39
So the second thing we learned, and this leads
133
339846
1730
Öğrendiğimiz ikinci şey ki bizi
05:41
into my second point, which is that we believe
134
341576
2260
bahsedeceğim ikinci noktaya getirecek;
05:43
that products need to be designed to be user-centric.
135
343836
2717
ürünlerin kullanıcı merkezli dizayn edilmesi gerektiğine inanmamız.
05:46
And at D-Rev, we go one step further and we say
136
346553
2600
D-Rev’de bir adım daha öteye gidiyor ve
05:49
you need to be user-obsessed.
137
349153
1900
kullanıcı takıntılı olmanız gerektiğini söylüyoruz.
05:51
So it's not just the end user that you're thinking about,
138
351053
2720
Yani düşünmeniz gereken sadece son kullanıcı olmamalı,
05:53
but everyone who interacts with the product,
139
353773
1976
ürünle etkileşim içinde olan herkes olmalı.
05:55
so, for example, the prosthetist who fits the knee,
140
355749
2714
Örnegin dizi yerleştiren protezci.
05:58
but also the context in which the knee is being fit.
141
358463
3168
Ayrıca dizin uygunluğunun durumu.
06:01
What is the local market like?
142
361631
1584
Yerel pazarın hali ne?
06:03
How do all these components get to the clinic?
143
363215
1918
Tüm bu bileşenler kliniğe nasıl ulaşır?
06:05
Do they all get there on time? The supply chain.
144
365133
2322
Hepsi vaktinde orada olur mu? Tedarik zinciri.
06:07
Everything that goes into ensuring
145
367455
2103
Her şey ürünün son kullanıcıya ulaştığından,
06:09
that this product gets to the end user,
146
369558
1983
sistemin bir parçası olduğundan
06:11
and it goes in as part of the system, and it's used.
147
371541
4421
ve kullanıldığından emin olmak için.
06:15
So I wanted to show you some of the iterations
148
375962
1866
Size ürünün ilk versiyonundan yani Jaipur Dizi'nden
06:17
we did between the first version, the Jaipur Knee,
149
377828
4593
yaptığımız bazı tekrarlamaları göstermek istedim.
06:22
so this is it right here.
150
382421
1821
İşte burada gördüğünüz.
06:24
(Clicking)
151
384242
1726
(Tıkırdıyor)
06:25
Notice anything about it?
152
385968
2218
Bir şey dikkatinizi çekti mi?
06:28
It clicks.
153
388186
2561
Tıkırdıyor.
06:30
We'd seen that users had actually modified it.
154
390747
2866
Kullanıcıların ürün üzerinde değişiklik yaptığını gördük.
06:33
So do you see that black strip right there?
155
393613
3512
Şuradaki siyah şeriti görüyor musunuz?
06:37
That's a homemade noise dampener.
156
397125
2992
Bu ev yapımı bir susturucu.
06:40
We also saw that our users had modified it
157
400117
2218
Kullanıcılarımızın başka yönlerden de
06:42
in other ways.
158
402335
1434
değişiklikler yaptığını gördük.
06:43
You can see there that that particular amputee,
159
403769
1790
Gördüğünüz üzere
06:45
he had wrapped bandages around the knee.
160
405559
2229
dizinin etrafını bandajlarla sarmış.
06:47
He'd made a cosmesis.
161
407788
1724
Kozmetik bir sonuç almış.
06:49
And if you look at the knee,
162
409512
2196
Dize baktığınızda;
06:51
it's got those pointy edges, right?
163
411708
3454
sivri kenarları olduğunu görüyorsunuz değil mi?
06:55
So if you're wearing it under pants or a skirt
164
415162
2203
Eğer bunu pantolon, etek ya da
06:57
or a sari, it's really obvious
165
417365
2260
sari altına giyiyorsanız protez bir uzvunuzun olduğu
06:59
that you're wearing a prosthetic limb,
166
419625
1596
son derece belli olur
07:01
and in societies where there's social stigma around being disabled,
167
421221
4192
ve engelli olmanın bir utanç kaynağı olarak görüldüğü topluluklarda
07:05
people are particularly acute about this.
168
425413
2957
insanlar bu konuda son derece hassas.
07:08
So I'm going to show you some of the modifications we did.
169
428370
2316
Size bizim yaptığımız bazı değişiklikleri göstereceğim.
07:10
We did a lot of iterations, not just around this, but some other things.
170
430686
2915
Pek çok tekrarlama yaptık, sadece bu konuda değil başka şeyler hakkında da.
07:13
But here we have the version three, the ReMotion Knee,
171
433601
2428
Fakat buradaki üçüncü versiyon, ReMotion Knee,
07:16
but if you look in here, you can see
172
436029
1819
buraya bakarsanız
07:17
the noise dampener. It's quieter.
173
437848
4718
susturucuyu görebilirsiniz. Daha sessiz.
07:22
The other thing we did is that we smoothed the profile.
174
442566
3653
Yaptığımız başka bir şey ise; yüzünü pürüzsüzleştirdik.
07:26
We made it thinner.
175
446219
1432
Daha ince yaptık.
07:27
And something that's not obvious is that we
176
447651
1708
Ve açıkça görülmeyen şey ise biz
07:29
designed it for mass production.
177
449359
3201
bunu seri üretime uygun tasarladık.
07:32
And this goes into my last point.
178
452560
1696
Böylece son konuya geliyoruz.
07:34
We really, truly believe that if a product
179
454256
1971
Biz ürünün
ihtiyaç duyulan ölçekte kitleye ulaşması için
07:36
is going to reach users at the scale that it's needed,
180
456227
2337
07:38
it needs to be market-driven,
181
458564
1835
ürünün pazar güdümlü olması gerektiğine inanıyoruz
07:40
and market-driven means that products are sold.
182
460399
3245
ve pazar güdümlü demek ürünlerin satılmış olmasıdır.
07:43
They're not donated. They're not heavily subsidized.
183
463644
3123
Bağışlanmamış, maddi destek ile alınmamış olmalı.
07:46
Our product needs to be designed to offer value
184
466767
2213
Ürünlerimiz kullanıcıya
07:48
to the end user.
185
468980
1301
bir değer sunmak üzere tasarlanmalı.
07:50
It also has to be designed to be very affordable.
186
470281
2179
Ayrıca satın alınabilir olmalı.
07:52
But a product that is valued by a customer
187
472460
2174
Kullanıcı için değerli olan bir ürün demek
07:54
is used by a customer,
188
474634
1711
kullanıcı tarafından kullanılan ürün demektir
07:56
and use is what creates impact.
189
476345
2173
ve etkiyi yaratan şey de kullanmaktır.
07:58
And we believe that as designers,
190
478518
1759
Bunun da tasarımcılar olarak bizi
08:00
it holds us accountable to our customers.
191
480277
3230
alıcılarımıza karşı sorumlu tuttuğuna inanıyoruz.
08:03
And with centralized manufacturing,
192
483507
2616
Merkezi üretim ile
08:06
you can control the quality control,
193
486123
2027
kalite kontrolünü sağlayabilir,
08:08
and you can hit that $80 price point
194
488150
1728
kar marjını da katarak
08:09
with profit margins built in.
195
489878
2490
80 dolarlık fiyat hedefini tutturabilirsiniz.
08:12
And now, those profit margins are critical,
196
492368
2156
Kâr marjı kritik öneme sahip
08:14
because if you want to scale, if you want to reach
197
494524
1669
çünkü belirli bir kitleye, dünya üzerinde
08:16
all the people in the world who possibly need a knee,
198
496193
2259
dize ihtiyaç duyabilecek herkese ulaşmak istiyorsanız
08:18
it needs to be economically sustainable.
199
498452
3157
yaptığınız iş ekonomik olarak sürdürülenilir olmalı.
08:21
So I want to give you a sense of where we are at.
200
501609
2596
Şimdi size durumumuz hakkında bir fikir vermek istiyorum.
08:24
We have fit over 5,000 amputees,
201
504205
3576
Bugüne dek 5000’den fazla amputeye diz sağladık
08:27
and one of the big indicators we're looking at, of course,
202
507781
2219
ve bu sırada baktığımız başlıca göstergelerden biri tabi ki şuydu;
08:30
is, does it improve lives?
203
510000
1913
hayat şartlarını geliştiriyor mu?
08:31
Well, the standard is, is someone
204
511913
1736
Burada standart aldığımız şey;
08:33
still wearing their knee six months later?
205
513649
2525
kullanıcılar ürünü altı ay sonra da kullanıyor mu?
08:36
The industry average is about 65 percent.
206
516174
2703
Endüstri ortalaması yaklaşık olarak yüzde 65.
08:38
Ours is 79 percent,
207
518877
2292
Bizimki ise yüzde 79
08:41
and we're hoping to get that higher.
208
521169
2944
ve daha fazlasına ulaşmayı umuyoruz.
08:44
Right now, our knees are worn in 12 countries.
209
524113
3013
Şu anda bizim yaptığımız dizler 12 ülkede kullanılıyor.
08:47
This is where we want to get, though,
210
527126
1610
Bu ise önümüzdeki üç yılda
08:48
in the next three years.
211
528736
1518
ulaşmak istediğimiz yer.
08:50
We'll double the impact in 2015,
212
530254
2500
Etkimizi 2015 yılında iki katına çıkaracağız
08:52
and we'll double it each of the following years after that.
213
532754
3118
ve bunu da izleyen her yıl iki katına çıkaracağız.
08:55
But then we hit a new challenge,
214
535872
1833
Fakat bundan sonra başka bir zorluk karşımıza çıkıyor,
08:57
and that's the number of skilled prosthetists
215
537705
2019
bu da dizleri monte etmek için
08:59
who are able to fit knees.
216
539724
3108
kalifiye prostezci sayısının azlığı.
09:02
So I want to end with a story of Pournima.
217
542832
2681
Konuşmamı Prinima’nın hikayesi ile bitirmek istiyorum.
09:05
Pournima was 18 years old
218
545513
1647
Prinima 18 yaşındayken
09:07
when she was in a car accident where she lost her leg,
219
547160
2868
bir trafik kazasında bacağını kaybetti
09:10
and she traveled 12 hours by train
220
550028
3441
ve kliniğe ulaşıp bir dize sahip olmak için
09:13
to come to the clinic to be fit with a knee,
221
553469
2427
12 saatlik bir tren yolculuğu yaptı.
09:15
and while all of the amputees who wear our knees
222
555896
2593
Her ne kadar diz protezlerimizi kullanan tüm amputeler
09:18
affect us as the designers,
223
558489
2176
birer tasarımcı olarak bizi etkilese de,
09:20
she's particularly meaningful to me as an engineer and as a woman,
224
560665
4267
bu kız bir mühendis ve kadın olarak benim için ayrı bir anlam taşıyor.
09:24
because she was in school,
225
564932
1564
Çünkü okula gidiyormuş,
09:26
she had just started school to study engineering.
226
566496
2724
mühendislik okumaya daha yeni başlamış
09:29
And she said, "Well, now that I can walk again,
227
569220
2155
ve dedi ki “Artık tekrar yürüyebildiğime göre
09:31
I can go back and complete my studies."
228
571375
2408
geri dönüp okuldaki çalışmalarımı tamamlayabilirim.”
09:33
And to me she represents the next generation
229
573783
3170
Benim için kendisi
problemleri çözmekte başarılı ve anlamlı teknolojilerin
09:36
of engineers solving problems
230
576953
3032
09:39
and ensuring meaningful technologies
231
579985
2445
kullanıcılarına ulaşmasını sağlayacak
09:42
reach their users.
232
582430
1784
yeni nesil mühendisleri temsil ediyor.
09:44
So thank you.
233
584214
2038
Teşekkürler.
09:46
(Applause)
234
586252
3804
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7