Krista Donaldson: The $80 prosthetic knee that's changing lives

Krista Donaldson: Chiếc đầu gối giả 1.8 triệu có thể làm thay đổi cuộc đời

296,169 views

2013-12-19 ・ TED


New videos

Krista Donaldson: The $80 prosthetic knee that's changing lives

Krista Donaldson: Chiếc đầu gối giả 1.8 triệu có thể làm thay đổi cuộc đời

296,169 views ・ 2013-12-19

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Khoa Cao Reviewer: Nhu PHAM
00:12
Nine years ago, I worked
0
12982
1620
Chín năm về trước, tôi đã làm việc
00:14
for the U.S. government in Iraq,
1
14602
2197
cho chính phủ Hoa Kỳ tại Iraq,
00:16
helping rebuild the electricity infrastructure.
2
16799
3129
để khôi phục lại mạng lưới cung cấp điện
00:19
And I was there, and I worked in that job
3
19928
2637
Tôi tới đó làm công việc như thế
00:22
because I believe that technology
4
22565
1850
vì tôi tin rằng khoa học kỹ thuật
00:24
can improve people's lives.
5
24415
2649
có thể cải thiện đời sống con người
00:27
One afternoon, I had tea with a storekeeper
6
27064
2935
Một bữa trưa nọ, tôi ngồi uống trà với một chủ cửa hàng
00:29
at the Al Rasheed Hotel in Baghdad,
7
29999
2820
tại khách sạn Al Rasheed ở Baghdad,
00:32
and he said to me, "You Americans,
8
32819
2739
và ông ấy nói với tôi, "Người Mỹ như cô
00:35
you can put a man on the moon,
9
35558
1351
có thể mang người lên Mặt trăng,
00:36
but when I get home tonight,
10
36909
1545
còn tôi khi về nhà tối nay,
00:38
I won't be able to turn on my lights."
11
38454
2856
thì lại không có điện để mở đèn."
00:41
At the time, the U.S. government had spent
12
41310
1657
Những năm ấy, chính phủ Hoa Kỳ cũng
00:42
more than two billion dollars
13
42967
2360
đã chi hơn hai tỷ đô la
00:45
on electricity reconstruction.
14
45327
2357
cho việc khôi phục lại mạng lưới điện
00:47
How do you ensure technology reaches users?
15
47684
3172
Vậy làm thế nào ta có thể mang khoa học kỹ thuật tới cho người cần nó?
00:50
How do you put it in their hands
16
50856
1980
Làm thế nào ta có thể mang chúng đến
00:52
so that it is useful?
17
52836
2236
giúp ích cho họ?
00:55
So those are the questions that my colleagues and I
18
55072
3044
Đó là những câu hỏi mà tôi và đồng nghiệp
00:58
at D-Rev ask ourselves.
19
58116
2113
tại D-Rev vẫn băn khoăn
01:00
And D-Rev is short for Design Revolution.
20
60229
3148
Và D-Rev viết tắt cho Design Revolution (Tiến hóa trong thiết kế sản phẩm)
01:03
And I took over the organization four years ago
21
63377
2594
Tôi đảm nhận công ty khoảng bốn năm về trước
01:05
and really focused it on developing products
22
65971
2301
và cũng rất chú tâm vào việc tạo nên những sản phẩm
01:08
that actually reach users,
23
68272
2188
có thể tới được tay người tiêu dùng,
01:10
and not just any users,
24
70460
1486
và không chỉ đơn giản như thế mà còn là
01:11
but customers who live on less than four dollars a day.
25
71946
4055
những người với mức thu nhập mỗi ngày không quá bốn đô la
01:16
One of the key areas we've been working on recently
26
76001
1908
Một trong những lĩnh vực then chốt mà chúng tôi đang tập trung vào
01:17
is medical devices, and while it may not be obvious
27
77909
2513
đó là dụng cụ y tế và đây cũng có lẽ
01:20
that medical devices have something in common
28
80422
2132
sẽ làm mọi người thắc mắc rằng dụng cụ y tế thì có liên quan gì tới
01:22
with Iraq's electricity grid then,
29
82554
2566
mạng lưới điện ở Iraq,
01:25
there are some commonalities.
30
85120
2129
thế nhưng, chúng lại có những điểm chung.
01:27
Despite the advanced technology,
31
87249
2709
Dù cho với khoa học kỹ thuật tiên tiến như thế này,
01:29
it's not reaching the people who need it most.
32
89958
2768
chúng lại không tới được tay những người cần chúng nhất.
01:32
So I'm going to tell you about one of the projects we've been working on,
33
92726
2408
Nên tôi sẽ kể cho quý vị nghe về một dự án đang được tiến hành,
01:35
the ReMotion Knee, and it's a prosthetic knee
34
95134
2907
đó là ReMotion Knee (Đầu gối đi được) và nó là một đầu gối giả
01:38
for above-knee amputees.
35
98041
2156
được thiết kế cho những bệnh nhân bị cụt quá đầu gối.
01:40
And this project started when the Jaipur Foot Organization,
36
100197
3300
Dự án này khởi đầu khi mà nhà sản xuất chân tay giả lớn nhất thế giới,
01:43
the largest fitter of prosthetic limbs in the world,
37
103497
2594
Jaipur Foot Organization,
01:46
came to the Bay Area and they said,
38
106091
1469
tới khu Bay Area tuyên và bố rằng
01:47
"We need a better knee."
39
107560
2970
"Chúng tôi cần đầu gối tốt hơn."
01:50
Chances are, if you're living on less than four dollars a day,
40
110530
3148
Nói cho cùng thì, nếu một người chỉ có thu nhập dưới bốn đô la một ngày
01:53
and you're an amputee,
41
113678
1877
và bị tàn phế,
01:55
you've lost your limb in a vehicle accident.
42
115555
2174
giả dụ mất chi sau một tai nạn giao thông.
01:57
Most people think it's land mines,
43
117729
1413
Hoặc như mọi người hay suy đoán là do mìn chiến tranh,
01:59
but it's a vehicle accident.
44
119142
1606
nhưng thật ra là do tai nạn giao thông.
02:00
You're walking by the side of the road
45
120748
1856
người ấy đi bộ trên đường
02:02
and you're hit by a truck,
46
122604
1424
rồi bị xe tải đụng,
02:04
or you're trying to to jump on a moving train,
47
124028
1861
hoặc vì trễ giờ làm, cố nhảy lên xe lửa cho kịp,
02:05
you're late for work, and your pant leg gets caught.
48
125889
3984
nhưng gấu quần bị cuốn vào đó.
02:09
And the reality is that if you don't have much money,
49
129873
3165
Rồi người ấy cũng không có nhiều tiền,
02:13
like this young named Kamal right here,
50
133038
2000
như anh bạn trẻ Kamal đây,
02:15
the option you really have
51
135038
2204
thì cách duy nhất để người ấy có thể đi đứng trở lại
02:17
is a bamboo staff to get around.
52
137242
2564
là sử dụng một cái thanh tre mà thôi.
02:19
And how big a problem is this?
53
139806
2483
Việc thế thì sao nhỉ?
02:22
There's over three million amputees every year
54
142289
2926
Mỗi năm có hơn ba triệu người tàn phế
02:25
who need a new or replacement knee.
55
145215
3289
cần có đầu gối giả.
02:28
And what are their options?
56
148504
1869
Và lựa chọn của họ là gì?
02:30
This is a high-end. This is what we'd call a "smart knee."
57
150373
2599
Đây là hàng cao cấp. Chúng tôi gọi nó là "đầu gối thông minh."
02:32
It's got a microprocessor inside.
58
152972
2018
Nó được gắn chíp điện tử bên trong.
02:34
It can pretty much do anything,
59
154990
2085
Và có thể làm được mọi thứ,
02:37
but it's 20,000 dollars,
60
157075
1697
nhưng giá là 20 ngàn dollars (400 triệu đồng VN),
02:38
and to give you a sense of who wears this,
61
158772
2206
và những người đeo những cái này,
02:40
veterans, American veterans coming back from Afghanistan or Iraq
62
160978
3243
, những thương binh Hoa Kỳ trở về từ Afghanistan hoặc Iraq
02:44
would be fit with something like this.
63
164221
2326
là những người có điều kiện.
02:46
This is a low-end titanium knee.
64
166547
2517
Còn đây là đầu gối rẻ nhất bằng titanium.
02:49
It's a polycentric knee, and all that that means
65
169064
2477
Là một đầu gối đa trung tâm, có nghĩa là
02:51
is the mechanism, is a four-bar mechanism,
66
171541
2209
hệ thống cử động với bốn thanh kim loại
02:53
that mimics a natural human knee.
67
173750
2550
bắt chước cử động tự nhiên của một đấu gối thật.
02:56
But at 1,400 dollars, it's still too expensive
68
176300
2403
Nhưng giá cũng là 1.400 dollars (29 triệu đồng VN), là quá mắc
02:58
for people like Kamal.
69
178703
2384
đối với những người như anh Kamal.
03:01
And lastly, here you see a low-end knee.
70
181087
2593
Còn đây, trước mắt các vị là một chiếc đầu gối rẻ nhất.
03:03
This is a knee that's been designed specifically
71
183680
1831
Một đầu gối được thiết kế đặc biệt
03:05
for poor people.
72
185511
1676
dành cho những người nghèo.
03:07
And while you have affordability,
73
187187
1833
Nhưng cái giá cũng phản ảnh
03:09
you've lost on functionality.
74
189020
1895
chất lượng sản phẩm và sự hữu dụng của nó.
03:10
The mechanism here is a single axis,
75
190915
2651
Hệ thống cử động chỉ dựa trên một trục hướng,
03:13
and a single axis is like a door hinge.
76
193566
2249
có nghĩa là cử động chỉ như cái cánh cửa thôi.
03:15
So you can think about how unstable that would be.
77
195815
2285
Nên quý vị thử nghĩ xem một cái đầu gối như thế thì rất bấp bênh.
03:18
And this is the type of mechanism
78
198010
1995
Và đây cũng là hệ thống cử động mà Jaipur Foot Organization
03:20
that the Jaipur Foot Organization was using when they were looking for a better knee,
79
200005
3889
muốn sử dụng trong sản phẩm của họ.
03:23
and I just wanted to give you a sense of what a leg system looks like,
80
203894
2357
Và tôi muốn quý vị được tận mắt thấy một cái chân giả cử động ra sao,
03:26
because I'm showing you all these knees
81
206251
1339
bởi vì sẽ rất khó để hình dung
03:27
and I imagine it's hard to think how it all fits together.
82
207590
2376
được làm sao mà chúng cử động được.
03:29
So at the top you have a socket,
83
209966
2042
Trên cùng là một cái ổ lõm vào
03:32
and this fits over someone's residual limb,
84
212008
1946
dùng để nối vào với chi của bệnh nhân,
03:33
and everyone's residual limb is a little bit different.
85
213954
2560
nhưng mỗi người lại mỗi khác.
03:36
And then you have the knee,
86
216514
1184
Sau đó là đầu gối,
03:37
and here I've got a single axis on the knee
87
217698
1718
và đây là cái trục hướng duy nhất cho cái đầu gối.
03:39
so you can see how it rotates,
88
219416
1712
Quý vị thấy nó xoay chứ.
03:41
and then a pylon, and then a foot.
89
221128
3963
Sau đó là cẳng chân và bàn chân.
03:45
And we've been able to develop a knee,
90
225091
2543
Chúng tôi muốn thiết kế một cái đầu gối đa trung tâm
03:47
a polycentric knee, so that type of knee
91
227634
2362
để mà nó có thể bắt chước
03:49
that acts like a human knee, mimics human gait,
92
229996
2575
cử động, đi đứng của một cái đầu gối thật,
03:52
for 80 dollars retail.
93
232571
2743
chỉ với giá 80 dollars (1.8 triệu đồng VN).
03:55
(Applause)
94
235314
3564
(Vỗ tay)
03:58
But the key is, you can have this great invention,
95
238878
2554
Nhưng cái quan trọng là một khi đã thiết kế
04:01
you can have this great design, but how do you get it
96
241432
1986
một sản phẩm như thế này, l àm sao mà chúng tới được tay
04:03
to the people who most need it?
97
243418
1772
những người cần nó nhất?
04:05
How do you ensure it gets to them and it improves their lives?
98
245190
3306
Làm sao mang chúng đến được với họ để góp phần cải thiện đời sống?
04:08
So at D-Rev, we've done some other projects,
99
248496
2936
Thế nên, tại D-Rev cũng có những dự án khác
04:11
and we looked at three things that we really believe
100
251432
2384
mà chúng tôi chú trọng vào ba điểm với niềm tin rằng
04:13
gets technologies to customers, to users,
101
253816
3972
chúng sẽ mang khoa học kỹ thuật tới tay người tiêu dùng,
04:17
to people who need it.
102
257788
1376
và những người cần chúng nhất.
04:19
And the first thing is that the product needs to be world class.
103
259164
2721
Thứ nhất đó là sản phẩm cần phải có chất lượng cao nhất.
04:21
It needs to perform on par
104
261885
1651
Sản phẩm phải bằng hoặc vượt trội
04:23
or better than the best products on the market.
105
263536
2845
những sản phẩm tốt nhất trên thị trường.
04:26
Regardless of your income level,
106
266381
2146
Dù mức thu nhập có hay không,
04:28
you want the most beautiful,
107
268527
1538
người dùng luôn muốn
04:30
the best product that there is.
108
270065
2688
sản phẩm tốt nhất, đẹp nhất.
04:32
I'm going to show you a video now
109
272753
3489
Đây là một khúc phim tôi muốn quý vị xem.
04:36
of a man named Ash. You can see him walking.
110
276242
1646
Nó về một người tên Ash. Đây là khi anh ta đang đi.
04:37
He's wearing the same knee system here
111
277888
1912
Anh ta đang mang một cái chân giả với cái gối có chức năng
04:39
with a single axis knee.
112
279800
1606
của một trục hướng.
04:41
And he's doing a 10-meter walk test.
113
281406
2092
Đây là bài tập đi 10 mét.
04:43
And you'll notice that he's struggling with stability as he's walking.
114
283498
3815
Quý vị để ý rằng anh ta gặp khó khăn trong việc giữ thăng bằng lúc đi.
04:47
And something that's not obvious, that you can't see,
115
287313
2655
Và thêm nữa, một điều hẳn quý vị không thể thấy được rằng
04:49
is that it's psychologically draining
116
289968
2587
đây là một thử thách tinh thần rất lớn
04:52
to walk and to be preventing yourself from falling.
117
292555
3782
để đi được và không bị té.
04:56
Now this is a video of Kamal.
118
296337
1704
Còn đây là Kamal.
04:58
You remember Kamal earlier, holding the bamboo staff.
119
298041
2733
Quý vị cũng nhớ là Kamal phải dùng thanh tre để đi.
05:00
He's wearing one of the earlier versions of our knee,
120
300774
2708
Đây là lúc anh ấy thử cái chân giả phiên bản đầu,
05:03
and he's doing that same 10-meter walk test.
121
303482
3100
và cũng tập bài đi 10 mét.
05:06
And you can see his stability is much better.
122
306582
3416
Sự thăng bằng của anh ta thì lại tốt hơn hẳn.
05:11
So world class isn't just about technical performance.
123
311849
3119
Cho nên, chất lượng sản phẩm cao nhất cũng không hẳn là do sản phẩm
05:14
It's also about human performance.
124
314968
3340
mà một phần cũng nhờ vào người dùng.
05:18
And most medical devices, we've learned,
125
318308
1858
Và như chúng tôi được biết thì hầu hết những dụng cụ y tế ngày nay
05:20
as we've dug in, are really designed for Westerners,
126
320166
2528
được thiết kế dành cho người phương Tây
05:22
for wealthier economies.
127
322694
1663
ở những quốc gia khá giả.
05:24
But the reality is our users, our customers,
128
324357
3262
Nhưng sự thật thì những người dùng, những khách hàng của chúng tôi
05:27
they do different things. They sit cross-legged more.
129
327619
2553
xuất thân từ nhiều nghề khác nhau. Họ ngồi chéo chân cũng nhiều hơn.
05:30
We see that they squat. They kneel in prayer.
130
330172
2842
Họ cũng ngồi chồm hổm. Họ quỳ khi đọc kinh.
05:33
And we designed our knee to have the greatest range of motion
131
333014
2748
Cho nên, chúng tôi phải thiết kế tạo ra cho được một cái gối
05:35
of almost any other knee on the market.
132
335762
4084
với khả năng đáp ứng nhu cầu cử động nhiều hơn những mặt hàng tương tự trên thị trường.
05:39
So the second thing we learned, and this leads
133
339846
1730
Điều đó dẫn đến điều thứ hai,
05:41
into my second point, which is that we believe
134
341576
2260
và nó cũng làm cho chúng tôi tin rằng
05:43
that products need to be designed to be user-centric.
135
343836
2717
sản phẩm cần phải chú trọng vào người dùng.
05:46
And at D-Rev, we go one step further and we say
136
346553
2600
Tại D-Rev, chúng tôi đi xa thêm một bước nữa
05:49
you need to be user-obsessed.
137
349153
1900
để khẳng định rằng sản phẩm phải ghiền người dùng.
05:51
So it's not just the end user that you're thinking about,
138
351053
2720
Chú trọng đến không chỉ là người tiêu dùng
05:53
but everyone who interacts with the product,
139
353773
1976
mà còn mỗi một người khi xài sản phẩm,
05:55
so, for example, the prosthetist who fits the knee,
140
355749
2714
Ví dụ như, không chỉ là người tàn tật được gắn gối giả,
05:58
but also the context in which the knee is being fit.
141
358463
3168
mà còn cả hoàn cảnh của người ấy nữa.
06:01
What is the local market like?
142
361631
1584
Còn thị trường nội địa thì sao?
06:03
How do all these components get to the clinic?
143
363215
1918
Làm sao những bộ phận này có thể tới được những phòng y tế quận huyện?
06:05
Do they all get there on time? The supply chain.
144
365133
2322
Chúng có tới đúng thời hạn không? Đó là về chuỗi cung ứng.
06:07
Everything that goes into ensuring
145
367455
2103
Mọi thứ có thể để chắc chắn rằng
06:09
that this product gets to the end user,
146
369558
1983
sản phẩm sẽ tới tay người tiêu dùng,
06:11
and it goes in as part of the system, and it's used.
147
371541
4421
bởi vì nó là một phần của công nghệ và sẽ được sử dụng.
06:15
So I wanted to show you some of the iterations
148
375962
1866
Để tôi trình bày cho quý vị những cải tiến
06:17
we did between the first version, the Jaipur Knee,
149
377828
4593
từ phiên bản đầu của Jaipur Knee
06:22
so this is it right here.
150
382421
1821
và nó ở ngay đây.
06:24
(Clicking)
151
384242
1726
(Cạch cạch)
06:25
Notice anything about it?
152
385968
2218
Quý vị để ý chứ?
06:28
It clicks.
153
388186
2561
Nó kêu.
06:30
We'd seen that users had actually modified it.
154
390747
2866
Chúng tôi cũng đã thấy nhiều người dùng phải chế lại.
06:33
So do you see that black strip right there?
155
393613
3512
Các vị thấy dải băng đen không?
06:37
That's a homemade noise dampener.
156
397125
2992
Nó được chế để giảm thanh.
06:40
We also saw that our users had modified it
157
400117
2218
Và cũng có nhiều người khác nữa chế nó lại
06:42
in other ways.
158
402335
1434
theo nhiều kiểu.
06:43
You can see there that that particular amputee,
159
403769
1790
Quý vị thấy vị này phải quấn băng
06:45
he had wrapped bandages around the knee.
160
405559
2229
quanh vùng gối lại.
06:47
He'd made a cosmesis.
161
407788
1724
Anh ta đang ma-ki-dê nó lại.
06:49
And if you look at the knee,
162
409512
2196
Nếu quý vị để ý,
06:51
it's got those pointy edges, right?
163
411708
3454
cái gối này có vài điểm nhọn, đúng không?
06:55
So if you're wearing it under pants or a skirt
164
415162
2203
Nên nếu mặc chúng với váy dài hoặc quần dài
06:57
or a sari, it's really obvious
165
417365
2260
hay là váy sari thì
06:59
that you're wearing a prosthetic limb,
166
419625
1596
rõ ràng rằng người đó đang mang chân giả.
07:01
and in societies where there's social stigma around being disabled,
167
421221
4192
Và khi sống trong môi trường mà tàn phế bị kỳ thị
07:05
people are particularly acute about this.
168
425413
2957
thì người ta sẽ cảm thấy rất bất an.
07:08
So I'm going to show you some of the modifications we did.
169
428370
2316
Nên đây là những cải tiến chúng tôi đã làm.
07:10
We did a lot of iterations, not just around this, but some other things.
170
430686
2915
Không chỉ những cái mà tôi đã trình bày mà còn vài cái khác nữa.
07:13
But here we have the version three, the ReMotion Knee,
171
433601
2428
Như phiên bản ba ở đây, ReMotion Knee
07:16
but if you look in here, you can see
172
436029
1819
được chúng tôi cho thêm
07:17
the noise dampener. It's quieter.
173
437848
4718
bộ phận giảm thanh. Nó êm lại được nhiều lắm.
07:22
The other thing we did is that we smoothed the profile.
174
442566
3653
Một cái nữa đó là việc mài tròn các góc cạnh.
07:26
We made it thinner.
175
446219
1432
Làm cho nó mỏng hơn một tý.
07:27
And something that's not obvious is that we
176
447651
1708
Và một cái quan trọng nữa là
07:29
designed it for mass production.
177
449359
3201
nó được thiết kế cho việc sản xuất hàng loạt.
07:32
And this goes into my last point.
178
452560
1696
Và đây cũng là điểm cuối cùng mà tôi muốn trình bày
07:34
We really, truly believe that if a product
179
454256
1971
Đó là chúng tôi rất muốn sản phẩm
07:36
is going to reach users at the scale that it's needed,
180
456227
2337
phải tới được tay người dùng với số lượng cần thiết,
07:38
it needs to be market-driven,
181
458564
1835
và phải đi với thị hiếu,
07:40
and market-driven means that products are sold.
182
460399
3245
có nghĩa là sản phẩm phải bán được.
07:43
They're not donated. They're not heavily subsidized.
183
463644
3123
Không hẳn là đồ tặng. Cũng không được trợ giúp về tiền sản xuất.
07:46
Our product needs to be designed to offer value
184
466767
2213
Sản phẩm phải được thiết kế làm sao để đáp ứng được
07:48
to the end user.
185
468980
1301
người dùng cuối bằng giá trị thật của nó.
07:50
It also has to be designed to be very affordable.
186
470281
2179
Chúng phải được tạo ra với giá thành phải chăng.
07:52
But a product that is valued by a customer
187
472460
2174
Nhưng sản phẩm phải được người dùng ưa thích
07:54
is used by a customer,
188
474634
1711
và mang lại giá trị hữu dụng
07:56
and use is what creates impact.
189
476345
2173
là thứ quan trọng nhất.
07:58
And we believe that as designers,
190
478518
1759
Chúng tôi tin rằng với tư cách là người thiết kế
08:00
it holds us accountable to our customers.
191
480277
3230
chúng tôi có trách nhiệm với người tiêu dùng của mình.
08:03
And with centralized manufacturing,
192
483507
2616
Và với việc sản xuất đại trà,
08:06
you can control the quality control,
193
486123
2027
chất lượng sản phẩm có thể được chú trọng
08:08
and you can hit that $80 price point
194
488150
1728
và với giá 80 đô la thì
08:09
with profit margins built in.
195
489878
2490
lợi nhuận sẽ là điều có thể.
08:12
And now, those profit margins are critical,
196
492368
2156
Việc đem lại lợi nhuận là điều cần thiết,
08:14
because if you want to scale, if you want to reach
197
494524
1669
vì khi mà quý vị muốn sản xuất rộng rãi
08:16
all the people in the world who possibly need a knee,
198
496193
2259
khi mà quý vị muốn vươn tới mỗi một người có nhu cầu trên thế giới này
08:18
it needs to be economically sustainable.
199
498452
3157
thì nó phải bền vững về mặt kinh tế,
08:21
So I want to give you a sense of where we are at.
200
501609
2596
Để tôi cho quý vị xem thời điểm hiện tại của chúng tôi.
08:24
We have fit over 5,000 amputees,
201
504205
3576
Chúng tôi đã cung cấp cho 5.000 bệnh nhân,
08:27
and one of the big indicators we're looking at, of course,
202
507781
2219
và tất nhiên một trong những điều rõ ràng nhất mà chúng tôi để tâm đến
08:30
is, does it improve lives?
203
510000
1913
đó là liệu nó có cải thiện đời sống hay không?
08:31
Well, the standard is, is someone
204
511913
1736
Và cái cơ bản là, người ấy có còn mang
08:33
still wearing their knee six months later?
205
513649
2525
cái chân ấy sáu tháng sau hay không?
08:36
The industry average is about 65 percent.
206
516174
2703
Trong ngành, chỉ số trung bình là 65%
08:38
Ours is 79 percent,
207
518877
2292
Còn chúng tôi là 79%,
08:41
and we're hoping to get that higher.
208
521169
2944
và chúng tôi hy vọng sẽ nâng chỉ số này lên cao hơn nữa.
08:44
Right now, our knees are worn in 12 countries.
209
524113
3013
Hiện giờ, phiên bản đầu gối của chúng tôi đã được chấp nhận trên 12 quốc gia.
08:47
This is where we want to get, though,
210
527126
1610
Nhưng trong ba năm nữa,
08:48
in the next three years.
211
528736
1518
chúng tôi muốn
08:50
We'll double the impact in 2015,
212
530254
2500
con số ấy tăng gấp đôi.
08:52
and we'll double it each of the following years after that.
213
532754
3118
Và tăng gấp đôi từng năm trong những năm sau nữa.
08:55
But then we hit a new challenge,
214
535872
1833
Nhưng một thách thức nữa là,
08:57
and that's the number of skilled prosthetists
215
537705
2019
con số người tàn tật biết đi chân giả
08:59
who are able to fit knees.
216
539724
3108
cũng phải giống như vậy.
09:02
So I want to end with a story of Pournima.
217
542832
2681
Tôi sẽ dùng câu truyện của Prinima để làm lời kết.
09:05
Pournima was 18 years old
218
545513
1647
Khi Prinima 18 tuổi
09:07
when she was in a car accident where she lost her leg,
219
547160
2868
cô mất chân trong một tai nạn giao thông.
09:10
and she traveled 12 hours by train
220
550028
3441
Và cô ấy phải ngồi xe lửa suốt 12 tiếng đồng hồ
09:13
to come to the clinic to be fit with a knee,
221
553469
2427
để đến được trạm y tế, nơi mà cô có thể thử cái chân giả.
09:15
and while all of the amputees who wear our knees
222
555896
2593
Đối với những người mang chân giả,
09:18
affect us as the designers,
223
558489
2176
họ đều có ảnh hưởng lớn đối với chúng tôi, những người thiết kế chúng.
09:20
she's particularly meaningful to me as an engineer and as a woman,
224
560665
4267
Nhưng cô bé này lại rất đặc biệt đối với tôi, khi mà tôi là một người kỹ sư
09:24
because she was in school,
225
564932
1564
cũng như một người phụ nữ, đó là vì cô bé
09:26
she had just started school to study engineering.
226
566496
2724
vừa bắt đầu vào đại học để theo ngành kỹ sư.
09:29
And she said, "Well, now that I can walk again,
227
569220
2155
Và cô bé nói rằng, "Giờ thì tôi đã đi được,
09:31
I can go back and complete my studies."
228
571375
2408
tôi có thể trở lại trường và hoàn tất việc học của mình."
09:33
And to me she represents the next generation
229
573783
3170
Và đối với tôi, cô bé là thế hệ kế tiếp,
09:36
of engineers solving problems
230
576953
3032
một thế hệ của những người kỹ sư đi tìm giải pháp
09:39
and ensuring meaningful technologies
231
579985
2445
và thiết kế để tạo ra những khoa học kỹ thuật
09:42
reach their users.
232
582430
1784
hữu ích cho người dùng.
09:44
So thank you.
233
584214
2038
Xin cảm ơn.
09:46
(Applause)
234
586252
3804
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7