Krista Donaldson: The $80 prosthetic knee that's changing lives

297,626 views ・ 2013-12-19

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Chryssa Takahashi Επιμέλεια: Stefanos Reppas
00:12
Nine years ago, I worked
0
12982
1620
Πριν από εννέα χρόνια, δούλευα
00:14
for the U.S. government in Iraq,
1
14602
2197
για την κυβέρνηση των Η.Π.Α. στο Ιράκ,
00:16
helping rebuild the electricity infrastructure.
2
16799
3129
βοηθώντας να ανοικοδομηθεί η υποδομή του ηλεκτρικού.
00:19
And I was there, and I worked in that job
3
19928
2637
Ήμουν εκεί, και έκανα αυτή τη δουλειά
00:22
because I believe that technology
4
22565
1850
επειδή πιστεύω πως η τεχνολογία
00:24
can improve people's lives.
5
24415
2649
μπορεί να βελτιώσει τη ζωή των ανθρώπων.
00:27
One afternoon, I had tea with a storekeeper
6
27064
2935
Ένα απόγευμα, έπινα τσάι με έναν μαγαζάτορα
00:29
at the Al Rasheed Hotel in Baghdad,
7
29999
2820
στο ξενοδοχείο Αλ Ρασίντ στη Βαγδάτη,
00:32
and he said to me, "You Americans,
8
32819
2739
και μου είπε, «Εσείς οι Αμερικάνοι,
00:35
you can put a man on the moon,
9
35558
1351
μπορείτε να στείλετε έναν άνθρωπο στο φεγγάρι,
00:36
but when I get home tonight,
10
36909
1545
αλλά όταν επιστρέψω σπίτι απόψε,
00:38
I won't be able to turn on my lights."
11
38454
2856
δεν θα μπορώ να ανάψω τα φώτα μου».
00:41
At the time, the U.S. government had spent
12
41310
1657
Εκείνο τον καιρό, η Αμερικανική κυβέρνηση είχε δαπανήσει
00:42
more than two billion dollars
13
42967
2360
περισσότερα από δύο δισεκατομμύρια δολάρια
00:45
on electricity reconstruction.
14
45327
2357
για την ανακατασκευή του ηλεκτρικού.
00:47
How do you ensure technology reaches users?
15
47684
3172
Πώς εξασφαλίζετε ότι η τεχνολογία θα φτάσει στους χρήστες;
00:50
How do you put it in their hands
16
50856
1980
Πώς την κάνετε προσιτή
00:52
so that it is useful?
17
52836
2236
ώστε να είναι χρήσιμη;
00:55
So those are the questions that my colleagues and I
18
55072
3044
Αυτές ήταν οι ερωτήσεις που κάναμε
00:58
at D-Rev ask ourselves.
19
58116
2113
με τους συναδέλφους στην D-Rev.
01:00
And D-Rev is short for Design Revolution.
20
60229
3148
Το D-Rev είναι συντομογραφία του Επαναστατικού Σχεδιασμού.
01:03
And I took over the organization four years ago
21
63377
2594
Ανέλαβα τον οργανισμό πριν από τέσσερα χρόνια
01:05
and really focused it on developing products
22
65971
2301
και πραγματικά εστίαζε στην ανάπτυξη προϊόντων
01:08
that actually reach users,
23
68272
2188
που όντως φτάνουν στους χρήστες,
01:10
and not just any users,
24
70460
1486
και όχι οποιουσδήποτε χρήστες,
01:11
but customers who live on less than four dollars a day.
25
71946
4055
αλλά πελάτες που ζουν με λιγότερα από τέσσερα δολάρια την ημέρα.
01:16
One of the key areas we've been working on recently
26
76001
1908
Ένας από τους βασικούς τομείς στον οποίο δουλεύουμε τελευταία
01:17
is medical devices, and while it may not be obvious
27
77909
2513
είναι οι ιατρικές συσκευές, κι ενώ ίσως να μην είναι εμφανές
01:20
that medical devices have something in common
28
80422
2132
ότι οι ιατρικές συσκευές έχουν κάτι κοινό,
01:22
with Iraq's electricity grid then,
29
82554
2566
με το παλιό ηλεκτρικό δίκτυο του Ιράκ,
01:25
there are some commonalities.
30
85120
2129
υπάρχουν κάποιες ομοιότητες.
01:27
Despite the advanced technology,
31
87249
2709
Παρά την προηγμένη τεχνολογία,
01:29
it's not reaching the people who need it most.
32
89958
2768
δεν φτάνει στους ανθρώπους που την χρειάζονται περισσότερο.
01:32
So I'm going to tell you about one of the projects we've been working on,
33
92726
2408
Θα σας πω για ένα από τα έργα που δουλεύουμε,
01:35
the ReMotion Knee, and it's a prosthetic knee
34
95134
2907
το ReMotion Knee, που είναι ένα προσθετικό γόνατο
01:38
for above-knee amputees.
35
98041
2156
για άτομα με ακρωτηριασμό πάνω από το γόνατο.
01:40
And this project started when the Jaipur Foot Organization,
36
100197
3300
Αυτό το έργο ξεκίνησε όταν ο Οργανισμός Κάτω Άκρων της Τζαϊπούρ,
01:43
the largest fitter of prosthetic limbs in the world,
37
103497
2594
ο μεγαλύτερος εφαρμοστής προσθετικών άκρων στον κόσμο,
01:46
came to the Bay Area and they said,
38
106091
1469
ήρθε στην περιοχή του κόλπου του Σαν Φρανσίσκο και είπε:
01:47
"We need a better knee."
39
107560
2970
«Χρειαζόμαστε ένα καλύτερο γόνατο».
01:50
Chances are, if you're living on less than four dollars a day,
40
110530
3148
Οι πιθανότητες είναι, ότι αν ζείτε με λιγότερα από τέσσερα δολάρια την ημέρα,
01:53
and you're an amputee,
41
113678
1877
και είστε ακρωτηριασμένος,
01:55
you've lost your limb in a vehicle accident.
42
115555
2174
θα έχετε χάσει το άκρο σας σε τροχαίο ατύχημα.
01:57
Most people think it's land mines,
43
117729
1413
Οι περισσότεροι νομίζουν ότι είναι νάρκες,
01:59
but it's a vehicle accident.
44
119142
1606
αλλά είναι ένα τροχαίο ατύχημα.
02:00
You're walking by the side of the road
45
120748
1856
Περπατάτε στην άκρη του δρόμου
02:02
and you're hit by a truck,
46
122604
1424
και σας χτυπάει ένα φορτηγό,
02:04
or you're trying to to jump on a moving train,
47
124028
1861
ή προσπαθείτε να πηδήξετε από ένα τρένο που κινείται,
02:05
you're late for work, and your pant leg gets caught.
48
125889
3984
έχετε αργήσει στη δουλειά, και πιάνεται το μπατζάκι σας.
02:09
And the reality is that if you don't have much money,
49
129873
3165
Η αλήθεια είναι ότι αν δεν έχετε πολλά λεφτά,
02:13
like this young named Kamal right here,
50
133038
2000
όπως ο νεαρός Κεμάλ εδώ,
02:15
the option you really have
51
135038
2204
η επιλογή που έχετε πραγματικά
02:17
is a bamboo staff to get around.
52
137242
2564
για να περπατάτε είναι ένα ραβδί από μπαμπού.
02:19
And how big a problem is this?
53
139806
2483
Πόσο μεγάλο πρόβλημα είναι αυτό;
02:22
There's over three million amputees every year
54
142289
2926
Υπάρχουν πάνω από τρία εκατομμύρια ακρωτηριασμένα άτομα κάθε χρόνο
02:25
who need a new or replacement knee.
55
145215
3289
που χρειάζονται ένα νέο γόνατο ή αντικατάστασή του.
02:28
And what are their options?
56
148504
1869
Ποιες είναι οι επιλογές τους;
02:30
This is a high-end. This is what we'd call a "smart knee."
57
150373
2599
Αυτή είναι υψηλού κόστους και απόδοσης τεχνολογία. Αυτό είναι που λέμε «έξυπνο γόνατο».
02:32
It's got a microprocessor inside.
58
152972
2018
Έχει μέσα έναν μικροεπεξεργαστή.
02:34
It can pretty much do anything,
59
154990
2085
Μπορεί να κάνει λίγο-πολύ τα πάντα,
02:37
but it's 20,000 dollars,
60
157075
1697
αλλά κοστίζει 15.000 ευρώ,
02:38
and to give you a sense of who wears this,
61
158772
2206
και για να σας δώσω μία αίσθηση του ποιος τα φοράει αυτά,
02:40
veterans, American veterans coming back from Afghanistan or Iraq
62
160978
3243
οι βετεράνοι, οι Αμερικανοί βετεράνοι που επιστρέφουν από το Αφγανιστάν ή το Ιράκ
02:44
would be fit with something like this.
63
164221
2326
θα φοράνε κάτι σαν κι αυτό.
02:46
This is a low-end titanium knee.
64
166547
2517
Αυτό είναι ένα γόνατο τιτανίου χαμηλής τεχνολογίας.
02:49
It's a polycentric knee, and all that that means
65
169064
2477
Είναι ένα πολυκεντρικό γόνατο, και αυτό σημαίνει
02:51
is the mechanism, is a four-bar mechanism,
66
171541
2209
πως είναι ένας μηχανισμός με τέσσερις μπάρες,
02:53
that mimics a natural human knee.
67
173750
2550
που μιμείται ένα φυσικό ανθρώπινο γόνατο.
02:56
But at 1,400 dollars, it's still too expensive
68
176300
2403
Αλλά στα 1.000 ευρώ, είναι ακόμα πολύ ακριβό
02:58
for people like Kamal.
69
178703
2384
για ανθρώπους σαν τον Καμάλ.
03:01
And lastly, here you see a low-end knee.
70
181087
2593
Βλέπετε τέλος, ένα γόνατο χαμηλής τεχνολογίας.
03:03
This is a knee that's been designed specifically
71
183680
1831
Αυτό είναι ένα γόνατο που έχει σχεδιαστεί ειδικά
03:05
for poor people.
72
185511
1676
για φτωχούς ανθρώπους.
03:07
And while you have affordability,
73
187187
1833
Και ενώ κερδίζετε οικονομικά
03:09
you've lost on functionality.
74
189020
1895
χάνετε στην λειτουργικότητα.
03:10
The mechanism here is a single axis,
75
190915
2651
Ο μηχανισμός εδώ είναι ένας μονός άξονας,
03:13
and a single axis is like a door hinge.
76
193566
2249
και ένας μονός άξονας είναι σαν ένα μεντεσέ.
03:15
So you can think about how unstable that would be.
77
195815
2285
Οπότε καταλαβαίνετε πόσο ασταθές μπορεί να είναι.
03:18
And this is the type of mechanism
78
198010
1995
Αυτός είναι ο τύπος του μηχανισμού
03:20
that the Jaipur Foot Organization was using when they were looking for a better knee,
79
200005
3889
που χρησιμοποιούσε ο Οργανισμός Κάτω Άκρων της Τζαϊπούρ όταν έψαχνε για ένα καλύτερο γόνατο,
03:23
and I just wanted to give you a sense of what a leg system looks like,
80
203894
2357
και απλώς ήθελα να σας δώσω μια ιδέα για το πώς μοιάζει ένα σύστημα ποδιού,
03:26
because I'm showing you all these knees
81
206251
1339
επειδή σας δείχνω όλα αυτά τα γόνατα
03:27
and I imagine it's hard to think how it all fits together.
82
207590
2376
και φαντάζομαι πώς είναι δύσκολο να σκεφτείτε πώς τοποθετούνται όλα αυτά.
03:29
So at the top you have a socket,
83
209966
2042
Έτσι στο πάνω μέρος έχετε μία υποδοχή,
03:32
and this fits over someone's residual limb,
84
212008
1946
που εφαρμόζει πάνω από το ακρωτηριασμένο άκρο κάποιου,
03:33
and everyone's residual limb is a little bit different.
85
213954
2560
και το ακρωτηριασμένο άκρο κάθε ανθρώπου είναι λίγο διαφορετικό.
03:36
And then you have the knee,
86
216514
1184
Μετά έχετε το γόνατο,
03:37
and here I've got a single axis on the knee
87
217698
1718
και εδώ έχω έναν μονό άξονα στο γόνατο
03:39
so you can see how it rotates,
88
219416
1712
έτσι μπορείτε να δείτε πώς περιστρέφεται,
03:41
and then a pylon, and then a foot.
89
221128
3963
και μετά έναν πυλώνα και μετά ένα πόδι.
03:45
And we've been able to develop a knee,
90
225091
2543
Καταφέραμε να αναπτύξουμε ένα γόνατο,
03:47
a polycentric knee, so that type of knee
91
227634
2362
ένα πολυκεντρικό γόνατο, έτσι αυτός ο τύπος γόνατου
03:49
that acts like a human knee, mimics human gait,
92
229996
2575
λειτουργεί σαν ένα ανθρώπινο γόνατο που μιμείται το ανθρώπινο βάδισμα,
03:52
for 80 dollars retail.
93
232571
2743
για 80 δολάρια στη λιανική.
03:55
(Applause)
94
235314
3564
(Χειροκρότημα)
03:58
But the key is, you can have this great invention,
95
238878
2554
Αλλά το κλειδί είναι πως μπορείτε να έχετε αυτή την υπέροχη εφεύρεση,
04:01
you can have this great design, but how do you get it
96
241432
1986
μπορείτε να έχετε αυτό τον υπέροχο σχεδιασμό, αλλά πώς την πάτε
04:03
to the people who most need it?
97
243418
1772
στα άτομα που την χρειάζονται περισσότερο;
04:05
How do you ensure it gets to them and it improves their lives?
98
245190
3306
Πώς εξασφαλίζετε ότι θα φτάσει εκεί και θα βελτιώσει τη ζωή τους;
04:08
So at D-Rev, we've done some other projects,
99
248496
2936
Έτσι, στην D-Rev, έχουμε κάνει κάποια άλλα έργα,
04:11
and we looked at three things that we really believe
100
251432
2384
και κοιτάξαμε τρία πράγματα που πραγματικά πιστεύουμε
04:13
gets technologies to customers, to users,
101
253816
3972
ότι φέρνουν την τεχνολογία στους πελάτες, τους χρήστες,
04:17
to people who need it.
102
257788
1376
στους ανθρώπους που τη χρειάζονται.
04:19
And the first thing is that the product needs to be world class.
103
259164
2721
Το πρώτο πράγμα είναι ότι το προϊόν πρέπει να είναι παγκόσμιας κλάσης.
04:21
It needs to perform on par
104
261885
1651
Πρέπει να λειτουργεί στο ίδιο επίπεδο
04:23
or better than the best products on the market.
105
263536
2845
ή καλύτερα από τα καλύτερα προϊόντα στην αγορά.
04:26
Regardless of your income level,
106
266381
2146
Ανεξάρτητα από το επίπεδο του εισοδήματός σας,
04:28
you want the most beautiful,
107
268527
1538
θέλετε το ομορφότερο,
04:30
the best product that there is.
108
270065
2688
το καλύτερο προϊόν που υπάρχει.
04:32
I'm going to show you a video now
109
272753
3489
Τώρα θα σας δείξω ένα βίντεο
04:36
of a man named Ash. You can see him walking.
110
276242
1646
ενός άντρα που ονομάζεται Ας. Μπορείτε να τον δείτε να περπατά.
04:37
He's wearing the same knee system here
111
277888
1912
Φοράει εδώ το ίδιο σύστημα γονάτου
04:39
with a single axis knee.
112
279800
1606
με το γόνατο μονού άξονα.
04:41
And he's doing a 10-meter walk test.
113
281406
2092
Και κάνει ένα δοκιμαστικό περπάτημα 10 μέτρων.
04:43
And you'll notice that he's struggling with stability as he's walking.
114
283498
3815
Θα παρατηρήσετε ότι δυσκολεύεται με την σταθερότητα καθώς περπατάει.
04:47
And something that's not obvious, that you can't see,
115
287313
2655
Και κάτι που δεν είναι προφανές, που δεν μπορείτε να δείτε,
04:49
is that it's psychologically draining
116
289968
2587
είναι ότι είναι ψυχοφθόρο
04:52
to walk and to be preventing yourself from falling.
117
292555
3782
να περπατάς και να προσπαθείς να μην πέσεις.
04:56
Now this is a video of Kamal.
118
296337
1704
Αυτό τώρα είναι ένα βίντεο του Καμάλ.
04:58
You remember Kamal earlier, holding the bamboo staff.
119
298041
2733
Θυμάστε τον Καμάλ νωρίτερα, που κρατούσε το ραβδί μπαμπού.
05:00
He's wearing one of the earlier versions of our knee,
120
300774
2708
Φοράει μία από τις πρώιμες εκδόσεις του γόνατού μας,
05:03
and he's doing that same 10-meter walk test.
121
303482
3100
και κάνει το ίδιο δοκιμαστικό περπάτημα των 10 μέτρων.
05:06
And you can see his stability is much better.
122
306582
3416
Μπορείτε να δείτε ότι η σταθερότητα του είναι πολύ καλύτερη.
05:11
So world class isn't just about technical performance.
123
311849
3119
Έτσι η παγκόσμια κλάση δεν έχει να κάνει μόνο με την τεχνική απόδοση.
05:14
It's also about human performance.
124
314968
3340
Έχει να κάνει και με την ανθρώπινη απόδοση.
05:18
And most medical devices, we've learned,
125
318308
1858
Οι περισσότερες ιατρικές συσκευές, όπως μάθαμε
05:20
as we've dug in, are really designed for Westerners,
126
320166
2528
όσο ασχολούμαστε, είναι στην πραγματικότητα σχεδιασμένες για το δυτικό κόσμο
05:22
for wealthier economies.
127
322694
1663
για πλουσιότερες οικονομίες.
05:24
But the reality is our users, our customers,
128
324357
3262
Αλλά η πραγματικότητα είναι ότι οι χρήστες μας, οι πελάτες μας,
05:27
they do different things. They sit cross-legged more.
129
327619
2553
κάνουν διαφορετικά πράγματα. Κάθονται περισσότερο σταυροπόδι.
05:30
We see that they squat. They kneel in prayer.
130
330172
2842
Βλέπουμε ότι κάθονται οκλαδόν. Γονατίζουν για να προσευχηθούν.
05:33
And we designed our knee to have the greatest range of motion
131
333014
2748
Σχεδιάσαμε το γόνατό μας να έχει το μεγαλύτερο εύρος κίνησης
05:35
of almost any other knee on the market.
132
335762
4084
από, σχεδόν, οποιοδήποτε άλλο γόνατο στην αγορά.
05:39
So the second thing we learned, and this leads
133
339846
1730
Έτσι το δεύτερο πράγμα που μάθαμε, και αυτό οδηγεί
05:41
into my second point, which is that we believe
134
341576
2260
στο δεύτερο σημείο μου, το οποίο είναι ότι πιστεύουμε
05:43
that products need to be designed to be user-centric.
135
343836
2717
πως τα προϊόντα πρέπει να είναι σχεδιασμένα με επίκεντρο τον χρήστη.
05:46
And at D-Rev, we go one step further and we say
136
346553
2600
Στην D-Rev, πάμε ένα βήμα παραπέρα και λέμε
05:49
you need to be user-obsessed.
137
349153
1900
ότι πρέπει να έχουν εμμονή με τον χρήστη.
05:51
So it's not just the end user that you're thinking about,
138
351053
2720
Έτσι δεν σκέφτεστε μόνο τον τελικό χρήστη,
05:53
but everyone who interacts with the product,
139
353773
1976
αλλά όλους όσους αλληλεπιδρούν με το προϊόν,
05:55
so, for example, the prosthetist who fits the knee,
140
355749
2714
έτσι, για παράδειγμα, ο προσθετιστής που τοποθετεί το γόνατο,
05:58
but also the context in which the knee is being fit.
141
358463
3168
αλλά επίσης και το γενικό πλαίσιο στο οποίο τοποθετείται το γόνατο.
06:01
What is the local market like?
142
361631
1584
Πώς είναι η τοπική αγορά;
06:03
How do all these components get to the clinic?
143
363215
1918
Πώς θα πάνε όλα αυτά τα κομμάτια στην κλινική;
06:05
Do they all get there on time? The supply chain.
144
365133
2322
Πάνε όλα στην ώρα τους; Η εφοδιαστική αλυσίδα.
06:07
Everything that goes into ensuring
145
367455
2103
Οτιδήποτε χρειάζεται για να εξασφαλιστεί
06:09
that this product gets to the end user,
146
369558
1983
ότι αυτό το προϊόν θα φτάσει στον τελικό χρήστη,
06:11
and it goes in as part of the system, and it's used.
147
371541
4421
και πάει σαν μέρος του συστήματος, και χρησιμοποιείται.
06:15
So I wanted to show you some of the iterations
148
375962
1866
Έτσι θα ήθελα να σας δείξω μερικές από τις διαδοχικές προσεγγίσεις
06:17
we did between the first version, the Jaipur Knee,
149
377828
4593
που κάναμε ανάμεσα στην πρώτη έκδοση το γόνατο Τζαϊπούρ,
06:22
so this is it right here.
150
382421
1821
λοιπόν αυτό εδώ είναι.
06:24
(Clicking)
151
384242
1726
(Κλικ)
06:25
Notice anything about it?
152
385968
2218
Παρατηρήσατε κάτι;
06:28
It clicks.
153
388186
2561
Κάνει κλικ.
06:30
We'd seen that users had actually modified it.
154
390747
2866
Είδαμε ότι οι χρήστες το είχαν τροποποιήσει.
06:33
So do you see that black strip right there?
155
393613
3512
Βλέπετε αυτή τη μαύρη λωρίδα ακριβώς εκεί;
06:37
That's a homemade noise dampener.
156
397125
2992
Αυτός είναι ένας οικιακός αποσβεστήρας θορύβου.
06:40
We also saw that our users had modified it
157
400117
2218
Είδαμε επίσης ότι οι χρήστες μας το είχαν τροποποιήσει
06:42
in other ways.
158
402335
1434
με άλλους τρόπους.
06:43
You can see there that that particular amputee,
159
403769
1790
Μπορείτε να δείτε εκεί ότι αυτό το συγκεκριμένο άτομο με ακρωτηριασμό
06:45
he had wrapped bandages around the knee.
160
405559
2229
τύλιξε γάζες γύρω από το γόνατο.
06:47
He'd made a cosmesis.
161
407788
1724
Έκανε ένα κοσμητικό περίβλημα.
06:49
And if you look at the knee,
162
409512
2196
Αν δείτε το γόνατο,
06:51
it's got those pointy edges, right?
163
411708
3454
έχει αυτές μυτερές γωνίες, έτσι δεν είναι;
06:55
So if you're wearing it under pants or a skirt
164
415162
2203
Έτσι, αν το φοράτε κάτω από παντελόνι ή μία φούστα
06:57
or a sari, it's really obvious
165
417365
2260
ή ένα σάρι, είναι πραγματικά εμφανές
06:59
that you're wearing a prosthetic limb,
166
419625
1596
ότι φοράτε ένα προσθετικό άκρο,
07:01
and in societies where there's social stigma around being disabled,
167
421221
4192
και σε κοινωνίες όπου υπάρχει κοινωνικό στίγμα στις αναπηρίες,
07:05
people are particularly acute about this.
168
425413
2957
οι άνθρωποι είναι ιδιαίτερα σοβαροί με αυτό.
07:08
So I'm going to show you some of the modifications we did.
169
428370
2316
Έτσι θα σας δείξω μερικές από τις τροποποιήσεις που κάναμε.
07:10
We did a lot of iterations, not just around this, but some other things.
170
430686
2915
Κάναμε πολλές διαδοχικές προσεγγίσεις, όχι μόνο γι'αυτό, αλλά μερικά άλλα πράγματα.
07:13
But here we have the version three, the ReMotion Knee,
171
433601
2428
Όμως, εδώ έχουμε την τρίτη έκδοση του ReMotion Knee,
07:16
but if you look in here, you can see
172
436029
1819
και αν κοιτάξετε εδώ, μπορείτε να δείτε
07:17
the noise dampener. It's quieter.
173
437848
4718
τον αποσβεστήρα θορύβου. Είναι πιο αθόρυβος.
07:22
The other thing we did is that we smoothed the profile.
174
442566
3653
Το άλλο που κάναμε είναι το προφίλ πιο λείο.
07:26
We made it thinner.
175
446219
1432
Το κάναμε λεπτότερο.
07:27
And something that's not obvious is that we
176
447651
1708
Κάτι που δεν είναι προφανές, είναι
07:29
designed it for mass production.
177
449359
3201
ότι το σχεδιάσαμε για μαζική παραγωγή.
07:32
And this goes into my last point.
178
452560
1696
Αυτό πάει στο τελευταίο σημείο μου.
07:34
We really, truly believe that if a product
179
454256
1971
Πιστεύουμε πραγματικά, αληθινά, ότι εάν ένα προϊόν
07:36
is going to reach users at the scale that it's needed,
180
456227
2337
θα φτάσει στους χρήστες στην κλίμακα που είναι αναγκαίο,
07:38
it needs to be market-driven,
181
458564
1835
πρέπει να καθοδηγείται από την αγορά,
07:40
and market-driven means that products are sold.
182
460399
3245
και αυτό σημαίνει ότι τα προϊόντα πωλούνται.
07:43
They're not donated. They're not heavily subsidized.
183
463644
3123
Δεν είναι δωρεές. Δεν είναι μεγάλες επιδοτήσεις.
07:46
Our product needs to be designed to offer value
184
466767
2213
Το προϊόν μας πρέπει να σχεδιαστεί για να προσφέρει αξία
07:48
to the end user.
185
468980
1301
στον τελικό χρήστη.
07:50
It also has to be designed to be very affordable.
186
470281
2179
Πρέπει επίσης να σχεδιαστεί να είναι πολύ προσιτό οικονομικά.
07:52
But a product that is valued by a customer
187
472460
2174
Αλλά ένα προϊόν που το εκτιμά ο πελάτης
07:54
is used by a customer,
188
474634
1711
χρησιμοποιείται από τον πελάτη,
07:56
and use is what creates impact.
189
476345
2173
και η χρήση είναι αυτό που δημιουργεί αντίκτυπο.
07:58
And we believe that as designers,
190
478518
1759
Πιστεύουμε πως ως σχεδιαστές,
08:00
it holds us accountable to our customers.
191
480277
3230
είμαστε υπεύθυνοι απέναντι στους πελάτες μας.
08:03
And with centralized manufacturing,
192
483507
2616
Με συγκεντρωμένη κατασκευή,
08:06
you can control the quality control,
193
486123
2027
μπορείτε να ελέγχετε τον έλεγχο ποιότητας,
08:08
and you can hit that $80 price point
194
488150
1728
και μπορείτε να πιάσετε την τιμή των 60 ευρώ
08:09
with profit margins built in.
195
489878
2490
με ενσωματωμένα περιθώρια κέρδους.
08:12
And now, those profit margins are critical,
196
492368
2156
Αυτά τα περιθώρια κέρδους είναι κρίσιμα
08:14
because if you want to scale, if you want to reach
197
494524
1669
γιατί αν θέλετε να κλιμακωθεί, αν θέλετε να φτάσετε σε
08:16
all the people in the world who possibly need a knee,
198
496193
2259
όλους τους ανθρώπους του κόσμου που μπορεί να χρειάζονται ένα γόνατο,
08:18
it needs to be economically sustainable.
199
498452
3157
πρέπει να είναι οικονομικά βιώσιμο.
08:21
So I want to give you a sense of where we are at.
200
501609
2596
Έτσι θα ήθελα να σας δώσω μία ιδέα του που βρισκόμαστε.
08:24
We have fit over 5,000 amputees,
201
504205
3576
Έχουμε τοποθετήσει σε πάνω από 5.000 άτομα με ακρωτηριασμό,
08:27
and one of the big indicators we're looking at, of course,
202
507781
2219
και φυσικά ένας από τους μεγάλους δείκτες που κοιτάμε
08:30
is, does it improve lives?
203
510000
1913
είναι, βελτιώνει τις ζωές;
08:31
Well, the standard is, is someone
204
511913
1736
Λοιπόν, τυπικά, συνεχίζει κάποιος
08:33
still wearing their knee six months later?
205
513649
2525
να φοράει το γόνατό του μετά από έξι μήνες;
08:36
The industry average is about 65 percent.
206
516174
2703
Ο βιομηχανικός μέσος όρος είναι περίπου 65%.
08:38
Ours is 79 percent,
207
518877
2292
Ο δικός μας είναι 79%,
08:41
and we're hoping to get that higher.
208
521169
2944
και ελπίζουμε να τον αυξήσουμε.
08:44
Right now, our knees are worn in 12 countries.
209
524113
3013
Αυτή τη στιγμή, τα γόνατά μας φοριούνται σε 12 χώρες.
08:47
This is where we want to get, though,
210
527126
1610
Εδώ όμως είναι που θέλουμε να πάμε
08:48
in the next three years.
211
528736
1518
τα επόμενα τρία χρόνια.
08:50
We'll double the impact in 2015,
212
530254
2500
Θα διπλασιάσουμε τον αντίκτυπο το 2015,
08:52
and we'll double it each of the following years after that.
213
532754
3118
και θα τον διπλασιάζουμε κάθε χρόνο που θα ακολουθεί.
08:55
But then we hit a new challenge,
214
535872
1833
Αλλά μετά θα έχουμε μία νέα πρόκληση,
08:57
and that's the number of skilled prosthetists
215
537705
2019
και αυτό είναι ο αριθμός των έμπειρων προσθετιστών
08:59
who are able to fit knees.
216
539724
3108
που μπορούν να τοποθετήσουν γόνατα.
09:02
So I want to end with a story of Pournima.
217
542832
2681
Έτσι θέλω να τελειώσω με την ιστορία της Πρινίμα.
09:05
Pournima was 18 years old
218
545513
1647
Η Πρινίμα ήταν 18 ετών
09:07
when she was in a car accident where she lost her leg,
219
547160
2868
όταν ήταν σε ένα τροχαίο όπου έχασε το πόδι της
09:10
and she traveled 12 hours by train
220
550028
3441
και ταξίδεψε 12 ώρες με το τρένο
09:13
to come to the clinic to be fit with a knee,
221
553469
2427
για να έρθει στην κλινική ώστε να της τοποθετηθεί ένα γόνατο,
09:15
and while all of the amputees who wear our knees
222
555896
2593
και ενώ όλα τα άτομα με ακρωτηριασμό, τα οποία φοράνε τα γόνατά μας,
09:18
affect us as the designers,
223
558489
2176
μας επηρεάζουν σαν σχεδιαστές,
09:20
she's particularly meaningful to me as an engineer and as a woman,
224
560665
4267
έχει ιδιαίτερη σημασία για μένα ως μηχανικό και ως γυναίκα,
09:24
because she was in school,
225
564932
1564
επειδή ήταν στο σχολείο,
09:26
she had just started school to study engineering.
226
566496
2724
μόλις είχε ξεκινήσει το σχολείο για να σπουδάσει μηχανικός.
09:29
And she said, "Well, now that I can walk again,
227
569220
2155
Και είπε, «Τώρα που μπορώ να περπατήσω και πάλι,
09:31
I can go back and complete my studies."
228
571375
2408
μπορώ να επιστρέψω και να τελειώσω τις σπουδές μου».
09:33
And to me she represents the next generation
229
573783
3170
Για μένα αυτή αντιπροσωπεύει την επόμενη γενιά
09:36
of engineers solving problems
230
576953
3032
μηχανικών που λύνουν προβλήματα
09:39
and ensuring meaningful technologies
231
579985
2445
και εξασφαλίζουν ότι τεχνολογίες με νόημα
09:42
reach their users.
232
582430
1784
φτάνουν στους χρήστες.
09:44
So thank you.
233
584214
2038
Σας ευχαριστώ.
09:46
(Applause)
234
586252
3804
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7