Krista Donaldson: The $80 prosthetic knee that's changing lives

296,169 views ・ 2013-12-19

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Octavian Melnic Corector: Laszlo Kereszturi
00:12
Nine years ago, I worked
0
12982
1620
Acum nouă ani am lucrat
00:14
for the U.S. government in Iraq,
1
14602
2197
în Irak pentru guvernul SUA,
00:16
helping rebuild the electricity infrastructure.
2
16799
3129
şi am ajutat la reconstruirea infrastructurii electrice.
00:19
And I was there, and I worked in that job
3
19928
2637
Am lucrat acolo
00:22
because I believe that technology
4
22565
1850
pentru că sunt convinsă că tehnologia
00:24
can improve people's lives.
5
24415
2649
poate îmbunătăţi viaţa oamenilor.
00:27
One afternoon, I had tea with a storekeeper
6
27064
2935
Eram într-o zi la un ceai cu un negustor
00:29
at the Al Rasheed Hotel in Baghdad,
7
29999
2820
la Hotelul Al Rasheed din Bagdad,
00:32
and he said to me, "You Americans,
8
32819
2739
iar el mi-a spus: „Voi americanii,
00:35
you can put a man on the moon,
9
35558
1351
trimiteţi oameni pe lună,
00:36
but when I get home tonight,
10
36909
1545
dar eu când ajung seara acasă,
00:38
I won't be able to turn on my lights."
11
38454
2856
nu voi putea să aprind lumina.”
00:41
At the time, the U.S. government had spent
12
41310
1657
Pe atunci guvernul SUA cheltuise
00:42
more than two billion dollars
13
42967
2360
peste două miliarde de dolari
00:45
on electricity reconstruction.
14
45327
2357
pentru reconstrucţia infrastructurii energetice.
00:47
How do you ensure technology reaches users?
15
47684
3172
Cum te asiguri că tehnologia ajunge la utilizatori?
00:50
How do you put it in their hands
16
50856
1980
Cum le pui la dispoziție
00:52
so that it is useful?
17
52836
2236
ca să le fie util?
00:55
So those are the questions that my colleagues and I
18
55072
3044
Eu şi colegii mei ne-am pus aceste întrebări
00:58
at D-Rev ask ourselves.
19
58116
2113
la D-Rev.
01:00
And D-Rev is short for Design Revolution.
20
60229
3148
Iar D-Rev este prescurtarea pentru Revoluţia Proiectelor.
01:03
And I took over the organization four years ago
21
63377
2594
Am preluat organizaţia acum patru ani
01:05
and really focused it on developing products
22
65971
2301
şi m-am concentrat la dezvoltarea de produse
01:08
that actually reach users,
23
68272
2188
care chiar ajung la utilizatori,
01:10
and not just any users,
24
70460
1486
nu la oricare utilizator,
01:11
but customers who live on less than four dollars a day.
25
71946
4055
ci la cei care trăiesc cu mai puţin de 4 dolari pe zi.
01:16
One of the key areas we've been working on recently
26
76001
1908
Unul dintre domeniile cheie la care am lucrat recent
01:17
is medical devices, and while it may not be obvious
27
77909
2513
este cel a dispozitivelor medicale.
01:20
that medical devices have something in common
28
80422
2132
Deși nu pare că acestea au ceva în comun
01:22
with Iraq's electricity grid then,
29
82554
2566
cu reţeaua electrică din Irak,
01:25
there are some commonalities.
30
85120
2129
totuși există anumite lucruri comune.
01:27
Despite the advanced technology,
31
87249
2709
Deşi tehnologia a avansat, ea nu ajunge
01:29
it's not reaching the people who need it most.
32
89958
2768
la cei care au nevoie cel mai mult de ea.
01:32
So I'm going to tell you about one of the projects we've been working on,
33
92726
2408
Voi vorbi despre un proiect la care am lucrat,
01:35
the ReMotion Knee, and it's a prosthetic knee
34
95134
2907
Genunchiul ReMotion, o proteză de genunchi
01:38
for above-knee amputees.
35
98041
2156
pentru amputările de deasupra genunchiului.
01:40
And this project started when the Jaipur Foot Organization,
36
100197
3300
Proiectul a fost iniţiat când Organizaţia Jaipur Foot,
01:43
the largest fitter of prosthetic limbs in the world,
37
103497
2594
cel mai mare creator de proteze din lume,
01:46
came to the Bay Area and they said,
38
106091
1469
a venit în Bay Area şi a spus,
01:47
"We need a better knee."
39
107560
2970
„Avem nevoie de un genunchi mai bun."
01:50
Chances are, if you're living on less than four dollars a day,
40
110530
3148
Dacă trăieşti cu mai puţin de patru dolari pe zi
01:53
and you're an amputee,
41
113678
1877
şi ai suferit o amputare, probabil că
01:55
you've lost your limb in a vehicle accident.
42
115555
2174
ţi-ai pierdut piciorul într-un accident de masină.
01:57
Most people think it's land mines,
43
117729
1413
Mulţi bănuiesc minele terestre,
01:59
but it's a vehicle accident.
44
119142
1606
dar este un accident de mașină.
02:00
You're walking by the side of the road
45
120748
1856
Mergi pe marginea drumului
02:02
and you're hit by a truck,
46
122604
1424
și un camion dă peste tine
02:04
or you're trying to to jump on a moving train,
47
124028
1861
sau încerci să urci într-un tren în mișcare,
02:05
you're late for work, and your pant leg gets caught.
48
125889
3984
întîrzii la lucru și pantalonii se agață de ceva.
02:09
And the reality is that if you don't have much money,
49
129873
3165
Și dacă nu ai destui bani,
02:13
like this young named Kamal right here,
50
133038
2000
ca de ex. acest tînăr, Kamal,
02:15
the option you really have
51
135038
2204
ai posibilitatea de a avea
02:17
is a bamboo staff to get around.
52
137242
2564
numai un baston de bambus.
02:19
And how big a problem is this?
53
139806
2483
Cît de mare este această problemă?
02:22
There's over three million amputees every year
54
142289
2926
Există peste 3 milioane de amputați pe an
02:25
who need a new or replacement knee.
55
145215
3289
care au nevoie de un genunchi nou, o proteză.
02:28
And what are their options?
56
148504
1869
Care sunt posibilitățile lor?
02:30
This is a high-end. This is what we'd call a "smart knee."
57
150373
2599
Acesta este un „genunchi sofisticat”,
02:32
It's got a microprocessor inside.
58
152972
2018
cu un microprocesor incorporat.
02:34
It can pretty much do anything,
59
154990
2085
Poate face aproape orice,
02:37
but it's 20,000 dollars,
60
157075
1697
dar costă 20.000 dolari,
02:38
and to give you a sense of who wears this,
61
158772
2206
și ca să înțelegeți cine îl poartă:
02:40
veterans, American veterans coming back from Afghanistan or Iraq
62
160978
3243
veteranii americani care vin din Afghanistan sau Irak
02:44
would be fit with something like this.
63
164221
2326
primesc așa ceva.
02:46
This is a low-end titanium knee.
64
166547
2517
Acesta este un genunchi mai puțin avansat, din titan.
02:49
It's a polycentric knee, and all that that means
65
169064
2477
Este un genunchi policentric, are un mecanism
02:51
is the mechanism, is a four-bar mechanism,
66
171541
2209
construit din patru bare,
02:53
that mimics a natural human knee.
67
173750
2550
care simulează genunchiul uman.
02:56
But at 1,400 dollars, it's still too expensive
68
176300
2403
Dar cu prețul de 1400 dolari, este încă prea costisitor
02:58
for people like Kamal.
69
178703
2384
pentru persoanele sărace.
03:01
And lastly, here you see a low-end knee.
70
181087
2593
În final, acesta este cel mai simplu genunchi.
03:03
This is a knee that's been designed specifically
71
183680
1831
A fost proiectat
03:05
for poor people.
72
185511
1676
anume pentru persoane sărace.
03:07
And while you have affordability,
73
187187
1833
Dar pentru a fi ieftin,
03:09
you've lost on functionality.
74
189020
1895
s-a pierdut din funcționalitate.
03:10
The mechanism here is a single axis,
75
190915
2651
Mecanismul are o singură axă,
03:13
and a single axis is like a door hinge.
76
193566
2249
adică este similar cu o balama.
03:15
So you can think about how unstable that would be.
77
195815
2285
Este foarte instabil.
03:18
And this is the type of mechanism
78
198010
1995
Acesta este mecanismul folosit de
03:20
that the Jaipur Foot Organization was using when they were looking for a better knee,
79
200005
3889
Jaipur Foot Organization cînd căutau un genunchi mai bun.
03:23
and I just wanted to give you a sense of what a leg system looks like,
80
203894
2357
Vreau să vedeți cum arată o proteză,
03:26
because I'm showing you all these knees
81
206251
1339
fiindcă vă arăt toți acești genunchi
03:27
and I imagine it's hard to think how it all fits together.
82
207590
2376
și vreau să înțelegeți cum funcționează.
03:29
So at the top you have a socket,
83
209966
2042
La un capăt este cavitatea,
03:32
and this fits over someone's residual limb,
84
212008
1946
care se potrivește pe piciorul amputat,
03:33
and everyone's residual limb is a little bit different.
85
213954
2560
diferit pentru fiecare caz în patre.
03:36
And then you have the knee,
86
216514
1184
După care vine genunchiul,
03:37
and here I've got a single axis on the knee
87
217698
1718
aici am un genunchi cu o singură axă,
03:39
so you can see how it rotates,
88
219416
1712
deci puteți vedea cum se rotește.
03:41
and then a pylon, and then a foot.
89
221128
3963
Apoi o bară și piciorul.
03:45
And we've been able to develop a knee,
90
225091
2543
Noi am proiectat un genunchi policentric,
03:47
a polycentric knee, so that type of knee
91
227634
2362
acel tip care funcționează
03:49
that acts like a human knee, mimics human gait,
92
229996
2575
ca un genunchi uman, simulează pasul uman,
03:52
for 80 dollars retail.
93
232571
2743
și costă doar 80 dolari.
03:55
(Applause)
94
235314
3564
(Aplauze)
03:58
But the key is, you can have this great invention,
95
238878
2554
Dar cel mai important este, avînd această invenție,
04:01
you can have this great design, but how do you get it
96
241432
1986
cum putem să o oferim
04:03
to the people who most need it?
97
243418
1772
persoanelor care au cea mai mare nevoie de ea?
04:05
How do you ensure it gets to them and it improves their lives?
98
245190
3306
Cum poți fi sigur că ajunge la ei și le îmbunătățește viața?
04:08
So at D-Rev, we've done some other projects,
99
248496
2936
Deci la D-Rev am făcut alte proiecte,
04:11
and we looked at three things that we really believe
100
251432
2384
am examinat trei lucruri care credem
04:13
gets technologies to customers, to users,
101
253816
3972
că asigură ca tehnologia să ajungă la clienți,
04:17
to people who need it.
102
257788
1376
la oamenii care au nevoie de ea.
04:19
And the first thing is that the product needs to be world class.
103
259164
2721
Primul lucru este calitatea superioară a produsului.
04:21
It needs to perform on par
104
261885
1651
Trebuie să fie la fel de bun
04:23
or better than the best products on the market.
105
263536
2845
sau mai bun decît cele mai bune produse de pe piață.
04:26
Regardless of your income level,
106
266381
2146
Indiferent de nivelul tău de venit,
04:28
you want the most beautiful,
107
268527
1538
vrei cel mai frumos,
04:30
the best product that there is.
108
270065
2688
cel mai bun produs care există.
04:32
I'm going to show you a video now
109
272753
3489
Acum vedeți un video
04:36
of a man named Ash. You can see him walking.
110
276242
1646
în care merge un om numit Ash.
04:37
He's wearing the same knee system here
111
277888
1912
Folosește această proteză de genunchi
04:39
with a single axis knee.
112
279800
1606
cu o singură axă.
04:41
And he's doing a 10-meter walk test.
113
281406
2092
Face un test de mers de 10 metri.
04:43
And you'll notice that he's struggling with stability as he's walking.
114
283498
3815
Observați lupta lui de a păstra echilibrul în timp ce merge.
04:47
And something that's not obvious, that you can't see,
115
287313
2655
Nu este însă evidentă
04:49
is that it's psychologically draining
116
289968
2587
epuizarea psihică
04:52
to walk and to be preventing yourself from falling.
117
292555
3782
cînd merge încercînd să nu cadă.
04:56
Now this is a video of Kamal.
118
296337
1704
Acesta însă este Kamal.
04:58
You remember Kamal earlier, holding the bamboo staff.
119
298041
2733
Băiatul care se sprijinea într-un baston de bambus mai devreme.
05:00
He's wearing one of the earlier versions of our knee,
120
300774
2708
El are o versiune mai veche a genunchiului făcut de noi,
05:03
and he's doing that same 10-meter walk test.
121
303482
3100
și face același test de a merge 10 metri.
05:06
And you can see his stability is much better.
122
306582
3416
Puteți vedea că este mult mai stabil.
05:11
So world class isn't just about technical performance.
123
311849
3119
Deci calitatea superioară nu se referă doar la performanța tehnologică,
05:14
It's also about human performance.
124
314968
3340
ci și la performanța umană.
05:18
And most medical devices, we've learned,
125
318308
1858
Și după un studiu atent am învățat că
05:20
as we've dug in, are really designed for Westerners,
126
320166
2528
cele mai multe dispozitive medicale sînt proiectate pentru occidentali,
05:22
for wealthier economies.
127
322694
1663
pentru economiile mai bogate.
05:24
But the reality is our users, our customers,
128
324357
3262
Dar în realitate cei care folosesc produsele noastre
05:27
they do different things. They sit cross-legged more.
129
327619
2553
fac și alte lucruri. Stau mai mult cu picioarele încrucișate.
05:30
We see that they squat. They kneel in prayer.
130
330172
2842
Se ghemuiesc, îngenunchiază pentru rugăciune.
05:33
And we designed our knee to have the greatest range of motion
131
333014
2748
Și am proiectat genunchiul nostru pentru a avea o gamă largă de mișcări
05:35
of almost any other knee on the market.
132
335762
4084
ca alte proteze de pe piață.
05:39
So the second thing we learned, and this leads
133
339846
1730
Al doilea lucru pe care l-am învățat
05:41
into my second point, which is that we believe
134
341576
2260
este că produsele
05:43
that products need to be designed to be user-centric.
135
343836
2717
trebuie proiectate pe măsura consumatorului.
05:46
And at D-Rev, we go one step further and we say
136
346553
2600
Noi la D-Rev mergem un pas înainte și spunem că
05:49
you need to be user-obsessed.
137
349153
1900
trebuie să fim obsedați de consumator.
05:51
So it's not just the end user that you're thinking about,
138
351053
2720
Ceea ce înseamnă că nu te gîndești doar la utilizatorul final,
05:53
but everyone who interacts with the product,
139
353773
1976
ci la fiecare persoană care interacționează cu produsul,
05:55
so, for example, the prosthetist who fits the knee,
140
355749
2714
de exemplu, ortopedul care pune proteza,
05:58
but also the context in which the knee is being fit.
141
358463
3168
dar și contextul în care se pune genunchiul.
06:01
What is the local market like?
142
361631
1584
Cum este piața locală?
06:03
How do all these components get to the clinic?
143
363215
1918
Cum ajung toate elementele la clinică?
06:05
Do they all get there on time? The supply chain.
144
365133
2322
Ajung toate la timp? Care e lanțul de aprovizionare?
06:07
Everything that goes into ensuring
145
367455
2103
Tot ce este necesar pentru a asigura că
06:09
that this product gets to the end user,
146
369558
1983
produsul acesta ajunge la consumator,
06:11
and it goes in as part of the system, and it's used.
147
371541
4421
face parte din sistem și este folosit.
06:15
So I wanted to show you some of the iterations
148
375962
1866
Deci vreau să vă prezint unele îmbunătățiri
06:17
we did between the first version, the Jaipur Knee,
149
377828
4593
pe care le-am făcut după prima versiune,
06:22
so this is it right here.
150
382421
1821
genunchiul Jaipur Knee, aceasta.
06:24
(Clicking)
151
384242
1726
(Face clic)
06:25
Notice anything about it?
152
385968
2218
Remarcați ceva?
06:28
It clicks.
153
388186
2561
Face clic.
06:30
We'd seen that users had actually modified it.
154
390747
2866
Am observat că utilizatorii protezelor le modificau.
06:33
So do you see that black strip right there?
155
393613
3512
Vedeți acea fîșie neagră?
06:37
That's a homemade noise dampener.
156
397125
2992
Au improvizat un atenuator de sunet.
06:40
We also saw that our users had modified it
157
400117
2218
Am observat că le mai modificau
06:42
in other ways.
158
402335
1434
și în alte feluri.
06:43
You can see there that that particular amputee,
159
403769
1790
Vedeți cum această persoană
06:45
he had wrapped bandages around the knee.
160
405559
2229
a înfășurat genunchiul cu bandaje.
06:47
He'd made a cosmesis.
161
407788
1724
A făcut o îmbunătățire cosmetică.
06:49
And if you look at the knee,
162
409512
2196
Vedeți că genunchiul are
06:51
it's got those pointy edges, right?
163
411708
3454
aceste laturi și vîrfuri ascuțite?
06:55
So if you're wearing it under pants or a skirt
164
415162
2203
Deci dacă îl purtați sub pantaloni, sub fustă,
06:57
or a sari, it's really obvious
165
417365
2260
sau sub sari, se vede foarte bine
06:59
that you're wearing a prosthetic limb,
166
419625
1596
că purtați o proteză.
07:01
and in societies where there's social stigma around being disabled,
167
421221
4192
Iar în societățile în care invaliditatea e un stigmat,
07:05
people are particularly acute about this.
168
425413
2957
persoanele sînt foarte sensibile la aceste lucruri.
07:08
So I'm going to show you some of the modifications we did.
169
428370
2316
Vă voi prezenta unele modificări pe care l-am făcut.
07:10
We did a lot of iterations, not just around this, but some other things.
170
430686
2915
Am făcut multe încercări de a modifica diferite aspecte.
07:13
But here we have the version three, the ReMotion Knee,
171
433601
2428
Aici avem a treia versiune, ReMotion Knee,
07:16
but if you look in here, you can see
172
436029
1819
și dacă priviți aici, puteți vedea
07:17
the noise dampener. It's quieter.
173
437848
4718
atenuatorul de sunet. E mai silențios.
07:22
The other thing we did is that we smoothed the profile.
174
442566
3653
Am rotunjit și profilul.
07:26
We made it thinner.
175
446219
1432
L-am făcut mai subțire.
07:27
And something that's not obvious is that we
176
447651
1708
Și, chiar dacă nu este evident,
07:29
designed it for mass production.
177
449359
3201
l-am adaptat pentru a fi produs în masă.
07:32
And this goes into my last point.
178
452560
1696
Ceea ce mă aduce la ultimul lucru important:
07:34
We really, truly believe that if a product
179
454256
1971
Noi într-adevăr credem că dacă un produs
07:36
is going to reach users at the scale that it's needed,
180
456227
2337
va ajunge la utilizatori la o scară potrivită necesităților,
07:38
it needs to be market-driven,
181
458564
1835
atunci trebuie să se supună regulilor de piață,
07:40
and market-driven means that products are sold.
182
460399
3245
adică produsele trebuiesc vîndute.
07:43
They're not donated. They're not heavily subsidized.
183
463644
3123
Nu donate. Nu subvenționate.
07:46
Our product needs to be designed to offer value
184
466767
2213
Produsul nostru trebuie să fie proiectat
07:48
to the end user.
185
468980
1301
pentru a oferi valoare utilizatorului final.
07:50
It also has to be designed to be very affordable.
186
470281
2179
Și trebuie să fie proiectat pentru a fi foarte ieftin.
07:52
But a product that is valued by a customer
187
472460
2174
Și un produs apreciat de către client
07:54
is used by a customer,
188
474634
1711
este folosit de către client,
07:56
and use is what creates impact.
189
476345
2173
și utilizarea este elementul care creează diferența.
07:58
And we believe that as designers,
190
478518
1759
Credem că în rolul de designer
08:00
it holds us accountable to our customers.
191
480277
3230
sîntem responsabili în fața clienților.
08:03
And with centralized manufacturing,
192
483507
2616
Și cu o fabricare centralizată
08:06
you can control the quality control,
193
486123
2027
se poate controla calitatea,
08:08
and you can hit that $80 price point
194
488150
1728
și se poate ajunge la prețul de 80 dolari,
08:09
with profit margins built in.
195
489878
2490
cu o marjă de profit inclusă.
08:12
And now, those profit margins are critical,
196
492368
2156
Această marjă de profit este critică,
08:14
because if you want to scale, if you want to reach
197
494524
1669
pentru că dacă vrei să ajungi
08:16
all the people in the world who possibly need a knee,
198
496193
2259
la toate persoanele care ar avea nevoie de un genunchi,
08:18
it needs to be economically sustainable.
199
498452
3157
trebuie să fie durabil economic.
08:21
So I want to give you a sense of where we are at.
200
501609
2596
Deci pentru a vă face o idee despre ce am realizat:
08:24
We have fit over 5,000 amputees,
201
504205
3576
Am făcut proteze pentru peste 5000 de persoane,
08:27
and one of the big indicators we're looking at, of course,
202
507781
2219
și un indicator important este, desigur, dacă realmente
08:30
is, does it improve lives?
203
510000
1913
îmbunătățește viața persoanelor?
08:31
Well, the standard is, is someone
204
511913
1736
Întrebarea standard este dacă
08:33
still wearing their knee six months later?
205
513649
2525
după 6 luni cineva mai poartă proteza?
08:36
The industry average is about 65 percent.
206
516174
2703
Media industriei este 65%
08:38
Ours is 79 percent,
207
518877
2292
Media noastră este 79%
08:41
and we're hoping to get that higher.
208
521169
2944
și sperăm să o mărim.
08:44
Right now, our knees are worn in 12 countries.
209
524113
3013
În acest moment protezele noastre sînt purtate în 12 țări.
08:47
This is where we want to get, though,
210
527126
1610
Și dorim să ajungem în mai multe
08:48
in the next three years.
211
528736
1518
în următorii 3 ani.
08:50
We'll double the impact in 2015,
212
530254
2500
Vom dubla impactul în 2015
08:52
and we'll double it each of the following years after that.
213
532754
3118
și în fiecare an următor.
08:55
But then we hit a new challenge,
214
535872
1833
Dar avem o nouă provocare:
08:57
and that's the number of skilled prosthetists
215
537705
2019
numărul redus al medicilor capabili
08:59
who are able to fit knees.
216
539724
3108
să pună proteze de genunchi.
09:02
So I want to end with a story of Pournima.
217
542832
2681
Doresc să închei cu povestea lui Prinima.
09:05
Pournima was 18 years old
218
545513
1647
Prinima avea 18 ani
09:07
when she was in a car accident where she lost her leg,
219
547160
2868
cînd a avut un accident auto în care a pierdut piciorul,
09:10
and she traveled 12 hours by train
220
550028
3441
și a călătorit 12 ore cu trenul
09:13
to come to the clinic to be fit with a knee,
221
553469
2427
pînă la clinica unde i-au pus genunchiul.
09:15
and while all of the amputees who wear our knees
222
555896
2593
Și dacă toți utilizatorii protezelor noastre
09:18
affect us as the designers,
223
558489
2176
ne influențează ca designeri,
09:20
she's particularly meaningful to me as an engineer and as a woman,
224
560665
4267
ea este în particular importantă pentru mine ca inginer și ca femeie,
09:24
because she was in school,
225
564932
1564
pentru că era la școală
09:26
she had just started school to study engineering.
226
566496
2724
unde abia începuse să studieze ingineria.
09:29
And she said, "Well, now that I can walk again,
227
569220
2155
Și ne-a spus: „Acum că pot merge din nou,
09:31
I can go back and complete my studies."
228
571375
2408
pot să mă întorc la școală și să termin studiile.”
09:33
And to me she represents the next generation
229
573783
3170
Pentru mine ea reprezintă următoarea generație
09:36
of engineers solving problems
230
576953
3032
de ingineri care rezolvă problemele
09:39
and ensuring meaningful technologies
231
579985
2445
și asigură ca tehnologiile importante
09:42
reach their users.
232
582430
1784
să ajungă la utilizatori.
09:44
So thank you.
233
584214
2038
Vă mulțumesc.
09:46
(Applause)
234
586252
3804
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7