Krista Donaldson: The $80 prosthetic knee that's changing lives

296,169 views ・ 2013-12-19

TED


व्हिडिओ प्ले करण्यासाठी कृपया खालील इंग्रजी सबटायटल्सवर डबल-क्लिक करा.

Translator: Arvind Patil Reviewer: Abhinav Garule
00:12
Nine years ago, I worked
0
12982
1620
नऊ वर्षापूर्वी मी कार्यरत होते,
00:14
for the U.S. government in Iraq,
1
14602
2197
इराकमध्ये अमेरिकन सरकारच्या वतीने
00:16
helping rebuild the electricity infrastructure.
2
16799
3129
वीजपुरवठा करण्या करिता करावयाच्या रचना कार्यात.
00:19
And I was there, and I worked in that job
3
19928
2637
त्यासाठी मी तेथे काम करीत होते.
00:22
because I believe that technology
4
22565
1850
माझा विश्वास होता तंत्रज्ञानावर
00:24
can improve people's lives.
5
24415
2649
जे लोकांचे आयुष्य सुखकर करू शकते
00:27
One afternoon, I had tea with a storekeeper
6
27064
2935
एकदा दुपारी मी दुकांदाराबरोबर चहा घेत होते.
00:29
at the Al Rasheed Hotel in Baghdad,
7
29999
2820
बगदादच्या अल रशीद उपहारगृहात मध्य्रे.
00:32
and he said to me, "You Americans,
8
32819
2739
तो मला म्हणाला "तुम्ही अमेरिकन
00:35
you can put a man on the moon,
9
35558
1351
चंद्रावर माणूस पाठविता
00:36
but when I get home tonight,
10
36909
1545
पण आज मात्र मी घरी जाईन तेव्हा
00:38
I won't be able to turn on my lights."
11
38454
2856
मी घरी दिवाही लावू शकणार नाही.
00:41
At the time, the U.S. government had spent
12
41310
1657
यावेळेसतो अमेरिकेने खर्च केला होता
00:42
more than two billion dollars
13
42967
2360
दोन अब्ज डॉलर
00:45
on electricity reconstruction.
14
45327
2357
वीजपुरवठ्याच्या उभारणीसाठी
00:47
How do you ensure technology reaches users?
15
47684
3172
तुम्ही अशी हमी द्याल
00:50
How do you put it in their hands
16
50856
1980
तंत्रज्ञान गरजूपर्यंत पोहचेल
00:52
so that it is useful?
17
52836
2236
ते अधिक उपयुक्त होईल.
00:55
So those are the questions that my colleagues and I
18
55072
3044
हेच प्रश्न मी व माझे सहकारी
00:58
at D-Rev ask ourselves.
19
58116
2113
डी रेव्हला असतांना आम्हालाच विचारात असू
01:00
And D-Rev is short for Design Revolution.
20
60229
3148
"डी रेव्ह" म्हणजे डिझाईन रीव्हाल्युशन
01:03
And I took over the organization four years ago
21
63377
2594
या संघटनेचा पदभार मी चार वर्षापूर्वी ग्रहण केला होता.
01:05
and really focused it on developing products
22
65971
2301
आणि मी लक्ष केंद्रित केले अशा उत्पादन विकसित करण्यास
01:08
that actually reach users,
23
68272
2188
जे लोकांपर्यंत पोहचेल.
01:10
and not just any users,
24
70460
1486
अन्य कोणाकडे नाही.
01:11
but customers who live on less than four dollars a day.
25
71946
4055
फक्त अशा ग्राहकांकडे ज्यांची कमाई दिवसाकाठी ४ डॉलरहून कमी असेल.
01:16
One of the key areas we've been working on recently
26
76001
1908
आम्ही ज्यावर काम करीत आहोत.
01:17
is medical devices, and while it may not be obvious
27
77909
2513
ते वैद्यकीय उपकरण आहे, जोपर्यंत
01:20
that medical devices have something in common
28
80422
2132
आढळत नाही या उपकरणात
01:22
with Iraq's electricity grid then,
29
82554
2566
व इराकच्या विद्युत पुरवठ्यात
01:25
there are some commonalities.
30
85120
2129
काही संबंध
01:27
Despite the advanced technology,
31
87249
2709
आधुनिक तंत्रज्ञान असूनही
01:29
it's not reaching the people who need it most.
32
89958
2768
गरजूंपर्यंत ते पोहचत नाही.
01:32
So I'm going to tell you about one of the projects we've been working on,
33
92726
2408
मी तुम्हाला सांगते एका प्रकल्पाबाबत ज्यावर मी काम केले.
01:35
the ReMotion Knee, and it's a prosthetic knee
34
95134
2907
कृत्रिम गुढघा जो उपयोगी ठरेल.
01:38
for above-knee amputees.
35
98041
2156
गुढगे नसणाऱ्या अपंगांना
01:40
And this project started when the Jaipur Foot Organization,
36
100197
3300
हा प्रकल्प सुरु झाला तेव्हा जयपूर फुट ऑर्गनायझेशन.
01:43
the largest fitter of prosthetic limbs in the world,
37
103497
2594
जी कृत्रिम अवयव तयार करणारी जगातील
01:46
came to the Bay Area and they said,
38
106091
1469
ती बे एरियात आली.
01:47
"We need a better knee."
39
107560
2970
"आम्हाला दर्जेदार कृत्रिम गुढगे हवेत "
01:50
Chances are, if you're living on less than four dollars a day,
40
110530
3148
तुम्ही जर दिवसकाठी ४ डॉलरहून कमी कमावत असाल
01:53
and you're an amputee,
41
113678
1877
व तुन्ही पाय गमावला आहे.
01:55
you've lost your limb in a vehicle accident.
42
115555
2174
वाहनाच्या अपघातात अनेकांना वाटेल,
01:57
Most people think it's land mines,
43
117729
1413
खाणीतील स्फोटात.
01:59
but it's a vehicle accident.
44
119142
1606
पण अपघातात
02:00
You're walking by the side of the road
45
120748
1856
रस्त्याने जाताना.
02:02
and you're hit by a truck,
46
122604
1424
तुम्हाला ट्रकने धक्का दिला.
02:04
or you're trying to to jump on a moving train,
47
124028
1861
किवा तुम्ही चालत्या गाडीत उडी मारली
02:05
you're late for work, and your pant leg gets caught.
48
125889
3984
कामावर जाताना उशीर झाला आणि पाय गमावला.
02:09
And the reality is that if you don't have much money,
49
129873
3165
आणि खरोखरच तुमच्याजवळ पैसे नसतील
02:13
like this young named Kamal right here,
50
133038
2000
येथे असलेल्या कमाल प्रमाणे
02:15
the option you really have
51
135038
2204
तुमच्या जवळ एकच पर्याय उरतो.
02:17
is a bamboo staff to get around.
52
137242
2564
बांबूच्या काठीचा उपयोग करणे.
02:19
And how big a problem is this?
53
139806
2483
हा किती मोठा प्रश्न आहे
02:22
There's over three million amputees every year
54
142289
2926
दरवर्षी तीस लाख अवयव गमावितात
02:25
who need a new or replacement knee.
55
145215
3289
व ज्यांना कृत्रिम गुढगा बसवणे आवश्यक आहे
02:28
And what are their options?
56
148504
1869
त्यांचे पर्याय कोणते ?
02:30
This is a high-end. This is what we'd call a "smart knee."
57
150373
2599
हा उच्च प्रतीचा आहे आम्ही याला म्हणतो "चुणचुणीत गुढगा"
02:32
It's got a microprocessor inside.
58
152972
2018
यात मायक्रोप्रोसेसर आहे
02:34
It can pretty much do anything,
59
154990
2085
तो खूपच काही करतो.
02:37
but it's 20,000 dollars,
60
157075
1697
वीस हजार डॉलर खर्च करण्यापेक्षा.
02:38
and to give you a sense of who wears this,
61
158772
2206
हा कोण वापरतो माहित आहे ?
02:40
veterans, American veterans coming back from Afghanistan or Iraq
62
160978
3243
अफगाणिस्तान व इराक वरून परतलेले.
02:44
would be fit with something like this.
63
164221
2326
त्यांना असे बसतात.
02:46
This is a low-end titanium knee.
64
166547
2517
हा कमी प्रतीचा टायटॅनियम गुढगा आहे.
02:49
It's a polycentric knee, and all that that means
65
169064
2477
हा बहुकेंद्रित आहे म्हणजे
02:51
is the mechanism, is a four-bar mechanism,
66
171541
2209
याची रचना चार अक्षावर आहे .
02:53
that mimics a natural human knee.
67
173750
2550
तो नैसर्गिक गुढध्ग्याची नक्कल आहे
02:56
But at 1,400 dollars, it's still too expensive
68
176300
2403
महाग आहे कारण किमत आहे १४ हजार डॉलर
02:58
for people like Kamal.
69
178703
2384
कमालला न परवडणारा.
03:01
And lastly, here you see a low-end knee.
70
181087
2593
शेवटी हा कमी खर्चाचा हा कृत्रिम गुढगा.
03:03
This is a knee that's been designed specifically
71
183680
1831
हा फक्त तयार केला आहे.
03:05
for poor people.
72
185511
1676
गरिबांसाठी,
03:07
And while you have affordability,
73
187187
1833
किमतीत कमी असल्याने
03:09
you've lost on functionality.
74
189020
1895
कार्यक्षमतेवर परिणाम होतो.
03:10
The mechanism here is a single axis,
75
190915
2651
याची यंत्रणा एक अक्षी आहे .
03:13
and a single axis is like a door hinge.
76
193566
2249
दरवाज्याच्या बिजागरी प्रमाणे.
03:15
So you can think about how unstable that would be.
77
195815
2285
तुम्हाला वाटेल किती अस्थिर आहे हा
03:18
And this is the type of mechanism
78
198010
1995
हा आहे जयपूर फुट संघाने बनविलेला
03:20
that the Jaipur Foot Organization was using when they were looking for a better knee,
79
200005
3889
जेव्हा ते अधिक चांगला शोधत होते
03:23
and I just wanted to give you a sense of what a leg system looks like,
80
203894
2357
मी तुम्हाला तो कसा कार्य करतो दाखविते
03:26
because I'm showing you all these knees
81
206251
1339
हे सर्व प्रकार दाखविते
03:27
and I imagine it's hard to think how it all fits together.
82
207590
2376
अवघड आहे समजणे हे सर्व एकत्र कसे काम करतील
03:29
So at the top you have a socket,
83
209966
2042
वर एक खाच,आहे
03:32
and this fits over someone's residual limb,
84
212008
1946
हा कार्य करतो उरलेल्या अवयवाबरोबर
03:33
and everyone's residual limb is a little bit different.
85
213954
2560
अपघातानंतर पायाचा काही भाग बाकी असतो.
03:36
And then you have the knee,
86
216514
1184
त्या करिता हा आहे .
03:37
and here I've got a single axis on the knee
87
217698
1718
हा त्याचा एक अक्ष आहे .
03:39
so you can see how it rotates,
88
219416
1712
तुम्ही पाहत आहात तो कसा फिरतो ते .
03:41
and then a pylon, and then a foot.
89
221128
3963
नंतर खाली हा आधार आणि शेवटी पाय .
03:45
And we've been able to develop a knee,
90
225091
2543
आम्ही यश मिळवले.
03:47
a polycentric knee, so that type of knee
91
227634
2362
बहुकेंद्रित गुडगा बनविण्यात .
03:49
that acts like a human knee, mimics human gait,
92
229996
2575
जो मानवी गुद्ग्या प्रमाणे काम करतो .
03:52
for 80 dollars retail.
93
232571
2743
एकाची किमत आहे ८० डॉलर.
03:55
(Applause)
94
235314
3564
(टाळ्या ).
03:58
But the key is, you can have this great invention,
95
238878
2554
त्तुमच्याजवळ हे महान तंत्रज्ञान आहे
04:01
you can have this great design, but how do you get it
96
241432
1986
आणि महान रचनाही आहे
04:03
to the people who most need it?
97
243418
1772
पण ती कशी गरजूंना द्याल?
04:05
How do you ensure it gets to them and it improves their lives?
98
245190
3306
त्यांना ती मिळविण्यास व जीवन सुखकर करण्यास काय कराल ?
04:08
So at D-Rev, we've done some other projects,
99
248496
2936
आही डी रेव्ह येथे काही प्रकल्प केले
04:11
and we looked at three things that we really believe
100
251432
2384
तीन महत्वाच्या गोष्टींवर विश्वास ठेवला
04:13
gets technologies to customers, to users,
101
253816
3972
ग्राहकांना तंत्रज्ञान देणे, वापरकर्त्यांना देणे
04:17
to people who need it.
102
257788
1376
गरजूंना देणे.
04:19
And the first thing is that the product needs to be world class.
103
259164
2721
उत्पादन जागतिक स्तरावरचे असले पाहिजे
04:21
It needs to perform on par
104
261885
1651
इतरांशी तोलामोलाचे असले पाहिजे
04:23
or better than the best products on the market.
105
263536
2845
किवा बाजारातील उत्पादनाहून सरस असले पाहिजे.
04:26
Regardless of your income level,
106
266381
2146
सर्व मिळकतीच्या लोकांना ते खरेदी करता येईल.
04:28
you want the most beautiful,
107
268527
1538
जे सुंदर असेल
04:30
the best product that there is.
108
270065
2688
असे उत्पादन आहे
04:32
I'm going to show you a video now
109
272753
3489
तुम्हाला व्हिडियो दाखविते
04:36
of a man named Ash. You can see him walking.
110
276242
1646
हा आहे आश तो चालताना दिसतो.
04:37
He's wearing the same knee system here
111
277888
1912
त्याने असेच गुदगे चढविले आहेत.
04:39
with a single axis knee.
112
279800
1606
एक अक्ष असलेला
04:41
And he's doing a 10-meter walk test.
113
281406
2092
दहा मीटर चालण्याची परीक्षा देत आहे.
04:43
And you'll notice that he's struggling with stability as he's walking.
114
283498
3815
तो चालताना तोल सांभाळण्याचा प्रयत्न करतो.
04:47
And something that's not obvious, that you can't see,
115
287313
2655
जे तुम्हाला जाणवणार नाही,
04:49
is that it's psychologically draining
116
289968
2587
ते त्याचे मानसिक संतुलन
04:52
to walk and to be preventing yourself from falling.
117
292555
3782
चालतांना न पडण्यासाठी आलेला थकवा
04:56
Now this is a video of Kamal.
118
296337
1704
हा कमालचा व्हिडियो आहे.
04:58
You remember Kamal earlier, holding the bamboo staff.
119
298041
2733
पूर्वी तो बांबूची काठी हातात घेवून चाले
05:00
He's wearing one of the earlier versions of our knee,
120
300774
2708
याने आमच्या उत्पादनाच्या अगोदरचे उत्पादन वापरत आहे
05:03
and he's doing that same 10-meter walk test.
121
303482
3100
आणि तोही दहा मीटरची चाचणी देत आहे.
05:06
And you can see his stability is much better.
122
306582
3416
आणि तुम्ही पाहत आहात त्याचे चालणे स्थिर आहे .
05:11
So world class isn't just about technical performance.
123
311849
3119
जागतिक स्तरावरील गोष्ट म्हणजे केवळ तंत्रज्ञान पातळीवरच नसते.
05:14
It's also about human performance.
124
314968
3340
ती मानवी प्रयात्नांवारही अवलंबून असते
05:18
And most medical devices, we've learned,
125
318308
1858
आणि बहुतेक वैद्यकीय उपकरणे आपण शिकलोत
05:20
as we've dug in, are really designed for Westerners,
126
320166
2528
ती बनविली आहेत पश्चिमेकडील लोकांसाठी
05:22
for wealthier economies.
127
322694
1663
आणि श्रीमंतांसाठी
05:24
But the reality is our users, our customers,
128
324357
3262
पण वास्तव हे आहे की आमचे ग्राहक
05:27
they do different things. They sit cross-legged more.
129
327619
2553
बहुविध गोष्टी करतात, मंदी घालतात
05:30
We see that they squat. They kneel in prayer.
130
330172
2842
गुढगे वाकवून प्रार्थना करतात
05:33
And we designed our knee to have the greatest range of motion
131
333014
2748
आम्ही बनविलेल्या गुढग्याने अधिक हालचाल करता येते
05:35
of almost any other knee on the market.
132
335762
4084
बाजारातील अन्य कोणत्याही गुढ्ग्याहून.
05:39
So the second thing we learned, and this leads
133
339846
1730
दुसरी गोष्ट आम्ही शिकलो ज्यामुळे
05:41
into my second point, which is that we believe
134
341576
2260
दुसऱ्या मुद्याला बळ मिळाले
05:43
that products need to be designed to be user-centric.
135
343836
2717
उत्पादन हे वापरणारा केंद्रित ठेवून तयार केलेले असावे
05:46
And at D-Rev, we go one step further and we say
136
346553
2600
डी रेव्ह येथे आम्ही पुढची पायरी गाठली
05:49
you need to be user-obsessed.
137
349153
1900
वापरणारा नेहमीच डोळ्यासमोर पाहिजे
05:51
So it's not just the end user that you're thinking about,
138
351053
2720
हे काही ग्राहकांचा विचार करण्यापुरते मर्यादित नाही,
05:53
but everyone who interacts with the product,
139
353773
1976
तर कोणीही हे हाताळेल त्याचाही
05:55
so, for example, the prosthetist who fits the knee,
140
355749
2714
उदाहरणार्थ जो विकलांगिक हा गुढगा बसवितो
05:58
but also the context in which the knee is being fit.
141
358463
3168
तो त्याच्या जीवनातील प्रसंगाशी अनुरूप हवा
06:01
What is the local market like?
142
361631
1584
स्थानिक बाजारात काय आहे
06:03
How do all these components get to the clinic?
143
363215
1918
हे घटक दवाखान्यापर्यंत कसे पोहचवावे
06:05
Do they all get there on time? The supply chain.
144
365133
2322
ते थेथे वेळेवर पोहचतील काय
06:07
Everything that goes into ensuring
145
367455
2103
या सर्वांची खात्री करून घ्यावी लागते
06:09
that this product gets to the end user,
146
369558
1983
हे ग्राहकाला कसे मिळेल
06:11
and it goes in as part of the system, and it's used.
147
371541
4421
या सर्वांची एक यंत्रणा व्हायला हवी
06:15
So I wanted to show you some of the iterations
148
375962
1866
तुम्हाला मी काही पुन्हा दाखविते
06:17
we did between the first version, the Jaipur Knee,
149
377828
4593
जयपूरच्या प्रथम बनावटीच्या गुढग्याची
06:22
so this is it right here.
150
382421
1821
येथे हे ठीक आहे
06:24
(Clicking)
151
384242
1726
(क्लिक करतात )
06:25
Notice anything about it?
152
385968
2218
काय पहिले
06:28
It clicks.
153
388186
2561
याचा क्लिक क्लिक आवाज होतो.
06:30
We'd seen that users had actually modified it.
154
390747
2866
आम्हाला आढळले ग्राहकांनी यात सुधरणा केली
06:33
So do you see that black strip right there?
155
393613
3512
ही काळी पट्टी दिसते ना?
06:37
That's a homemade noise dampener.
156
397125
2992
हि घरगुती आहे आवाज कमी करणारी.
06:40
We also saw that our users had modified it
157
400117
2218
आम्हाला दिसले वापरकर्त्याने सुधारणा केलेली.
06:42
in other ways.
158
402335
1434
दुसऱ्या पद्धतीने.
06:43
You can see there that that particular amputee,
159
403769
1790
पहा एका अपंगाने
06:45
he had wrapped bandages around the knee.
160
405559
2229
गुदघ्याभोवती बेन्डेज लावलेत .
06:47
He'd made a cosmesis.
161
407788
1724
त्याने ते सौंदर्यपूर्ण केले.
06:49
And if you look at the knee,
162
409512
2196
तुम्ही गुढगे पाहिलेत
06:51
it's got those pointy edges, right?
163
411708
3454
त्यावर धारदार कडा आहे
06:55
So if you're wearing it under pants or a skirt
164
415162
2203
जर तुम्ही पायजमा, विजार अथवा स्कर्ट घातला असेल
06:57
or a sari, it's really obvious
165
417365
2260
किवा साडी घातली असेल पण त्याखाली
06:59
that you're wearing a prosthetic limb,
166
419625
1596
तुम्ही कृत्रिम अवयव चढविला आहे ,
07:01
and in societies where there's social stigma around being disabled,
167
421221
4192
अपंग होणे समाजात लाजिरवाणे वाटते .
07:05
people are particularly acute about this.
168
425413
2957
खूप लोक याबाबत जागरूक असतात .
07:08
So I'm going to show you some of the modifications we did.
169
428370
2316
मी यात आम्ही केलेल्या सुधारणा दाखविणार आहे .
07:10
We did a lot of iterations, not just around this, but some other things.
170
430686
2915
यात अनेकदा पुनरावृत्ती केली यातच नव्हे इतरा मध्ये ही
07:13
But here we have the version three, the ReMotion Knee,
171
433601
2428
फिरत्या गुढ्ग्याची ही तिसरी आवृत्ती
07:16
but if you look in here, you can see
172
436029
1819
यात तुम्हाला दिसेल
07:17
the noise dampener. It's quieter.
173
437848
4718
आवाज दडपणारा शांत
07:22
The other thing we did is that we smoothed the profile.
174
442566
3653
बाह्य कडा गुळगुळीत केल्या
07:26
We made it thinner.
175
446219
1432
त्याची जाडी कमी केली
07:27
And something that's not obvious is that we
176
447651
1708
आणि महत्वाचे हे की
07:29
designed it for mass production.
177
449359
3201
आम्ही त्याचे मोठ्या प्रमाणावर उत्पादन करण्यासाठी आखणी केली .
07:32
And this goes into my last point.
178
452560
1696
आणि शेवटी त्याला असा आकार दिला.
07:34
We really, truly believe that if a product
179
454256
1971
आमचा खर्च विश्वास आहे हे उत्पादन.
07:36
is going to reach users at the scale that it's needed,
180
456227
2337
नक्कीच गरजूंपर्यंत पोहचेल.
07:38
it needs to be market-driven,
181
458564
1835
त्याकरिता ते बाजारात आणले पाहिजे.
07:40
and market-driven means that products are sold.
182
460399
3245
त्याचा अर्थ त्याची बाजारात विक्री झाली पाहिजे.
07:43
They're not donated. They're not heavily subsidized.
183
463644
3123
ते केवळ देणगी अथवा अर्थसहाय्य देऊन खरेदी केलेले नसावे
07:46
Our product needs to be designed to offer value
184
466767
2213
आमच्या ग्राहकांना ते बहुमो; वाटले पाहिजे
07:48
to the end user.
185
468980
1301
अगदी शेवटच्या ग्राहकापर्यंत.
07:50
It also has to be designed to be very affordable.
186
470281
2179
त्याची आखणी ते परवडणारे असावे
07:52
But a product that is valued by a customer
187
472460
2174
ग्राहकाने पसंद केलेले हे उत्पादन
07:54
is used by a customer,
188
474634
1711
त्याने वापरले पाहिजे
07:56
and use is what creates impact.
189
476345
2173
उपयोग हाच खरा त्याचा परिणाम दर्शवेल
07:58
And we believe that as designers,
190
478518
1759
आम्हाला व आखणी करणाऱ्यांना
08:00
it holds us accountable to our customers.
191
480277
3230
विश्वास आहे ,ग्राहकांना आम्ही त्याबाबत जबाबदार राहू
08:03
And with centralized manufacturing,
192
483507
2616
केंद्रित उत्पादन करून
08:06
you can control the quality control,
193
486123
2027
त्याची गुणवत्ता राखता येईल .
08:08
and you can hit that $80 price point
194
488150
1728
त्याची किमत $८० ठेवता येईल.
08:09
with profit margins built in.
195
489878
2490
नफा मिळवूनही.
08:12
And now, those profit margins are critical,
196
492368
2156
पण एका विशिष्ट पातळी पर्यंत.
08:14
because if you want to scale, if you want to reach
197
494524
1669
प्रमाणित करावे लागेल खपासाठी
08:16
all the people in the world who possibly need a knee,
198
496193
2259
जगातील सर्व लोकांना ज्यांना असा गुढगा हवा आहे.
08:18
it needs to be economically sustainable.
199
498452
3157
आर्थिकदृष्ट्या तो परवडणारा असेल
08:21
So I want to give you a sense of where we are at.
200
501609
2596
आम्ही काय करीत आहोत याची तुम्हाला ओळख करून दिली
08:24
We have fit over 5,000 amputees,
201
504205
3576
आम्ही ५००० लोकांना हे पुरविले
08:27
and one of the big indicators we're looking at, of course,
202
507781
2219
आणि अर्थातच आमचा हेतू आहे
08:30
is, does it improve lives?
203
510000
1913
लोकांच्या जीवनात सुधारणा करणे
08:31
Well, the standard is, is someone
204
511913
1736
दर्जा असा आहे एखादा
08:33
still wearing their knee six months later?
205
513649
2525
सहा महिन्यांपासून घालत आहे काय ?
08:36
The industry average is about 65 percent.
206
516174
2703
अन्य उद्यागाचे याचे प्रमाण ६५ टक्के आहे
08:38
Ours is 79 percent,
207
518877
2292
तर आमचे आहे ७९ टक्के
08:41
and we're hoping to get that higher.
208
521169
2944
आमचा विश्वास आहे यात आणखी वाढ होईल
08:44
Right now, our knees are worn in 12 countries.
209
524113
3013
आतापर्यंत १२ देशात आमचे गुढगे घातले जातात.
08:47
This is where we want to get, though,
210
527126
1610
पण आमचे पुढील ध्येय आहे,
08:48
in the next three years.
211
528736
1518
येत्या तीन वर्षात ,
08:50
We'll double the impact in 2015,
212
530254
2500
हे प्रमाण २०१५ मध्ये दुप्पट व्हावे .
08:52
and we'll double it each of the following years after that.
213
532754
3118
त्यानंतर दुप्पट होईल त्यापुढील येणाऱ्या प्रत्येक वर्षात.
08:55
But then we hit a new challenge,
214
535872
1833
पण आमच्या पुढे एक समस्या आहे.
08:57
and that's the number of skilled prosthetists
215
537705
2019
यासाठी अधिक कुशल कामगार मिळविणे .
08:59
who are able to fit knees.
216
539724
3108
जे हे गुढगे बसवू शकतील.
09:02
So I want to end with a story of Pournima.
217
542832
2681
पोर्णीमाची एक गोष्ट सांगून शेवट करते
09:05
Pournima was 18 years old
218
545513
1647
१८ वर्ष्याच्या पौर्णिमेला
09:07
when she was in a car accident where she lost her leg,
219
547160
2868
कर अपघातात पाय गमवावा लागला .
09:10
and she traveled 12 hours by train
220
550028
3441
आगगाडीने बारा तासाचा प्रवास करून.
09:13
to come to the clinic to be fit with a knee,
221
553469
2427
ती गुढगा बसविण्यास उपचारासाठी आली .
09:15
and while all of the amputees who wear our knees
222
555896
2593
आम्हाला आमच्र गुढगे बसविणाऱ्या सर्वांबद्दल
09:18
affect us as the designers,
223
558489
2176
डिझाईनर म्हणून आत्मीयता असते .
09:20
she's particularly meaningful to me as an engineer and as a woman,
224
560665
4267
ती इंजिनियर व एक महिला होती .
09:24
because she was in school,
225
564932
1564
मला ती खूप महत्वाची वाटली.
09:26
she had just started school to study engineering.
226
566496
2724
तिने इंजिनियर च्या वर्गास नुकतीच सुरवात केली होती.
09:29
And she said, "Well, now that I can walk again,
227
569220
2155
ती म्हणाली "मी आता चालू शकेन.
09:31
I can go back and complete my studies."
228
571375
2408
पुन्हा मी इंजीनियरिंगचा अभ्यास पूर्ण करू शकेन ."
09:33
And to me she represents the next generation
229
573783
3170
मला ती नव्या पिढीची वाटली दुर्दम्य आशावादी
09:36
of engineers solving problems
230
576953
3032
स अमास्या सोडविणारी इंजिनियर नव्या पिढीची .
09:39
and ensuring meaningful technologies
231
579985
2445
मला याची खात्री झाली तंत्रज्ञान
09:42
reach their users.
232
582430
1784
गरजूंपर्यंत पोहचते आहे.
09:44
So thank you.
233
584214
2038
आभारी आहे.
09:46
(Applause)
234
586252
3804
(टाळ्या )
या वेबसाइटबद्दल

ही साइट इंग्रजी शिकण्यासाठी उपयुक्त असलेल्या YouTube व्हिडिओंची ओळख करून देईल. जगभरातील उत्कृष्ट शिक्षकांनी शिकवलेले इंग्रजी धडे तुम्हाला दिसतील. तेथून व्हिडिओ प्ले करण्यासाठी प्रत्येक व्हिडिओ पृष्ठावर प्रदर्शित केलेल्या इंग्रजी उपशीर्षकांवर डबल-क्लिक करा. उपशीर्षके व्हिडिओ प्लेबॅकसह समक्रमितपणे स्क्रोल करतात. तुमच्या काही टिप्पण्या किंवा विनंत्या असल्यास, कृपया हा संपर्क फॉर्म वापरून आमच्याशी संपर्क साधा.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7