Krista Donaldson: The $80 prosthetic knee that's changing lives

297,626 views ・ 2013-12-19

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Maya Mihaylova Reviewer: Mike Ramm
00:12
Nine years ago, I worked
0
12982
1620
Преди девет години работех
00:14
for the U.S. government in Iraq,
1
14602
2197
за правителството на САЩ в Ирак,
00:16
helping rebuild the electricity infrastructure.
2
16799
3129
помагахме за възстановяване на енергийната инфраструктура.
00:19
And I was there, and I worked in that job
3
19928
2637
Аз бях там и вършех тази работа
00:22
because I believe that technology
4
22565
1850
защото вярвам, че технологията
00:24
can improve people's lives.
5
24415
2649
може да подобри живота на хората.
00:27
One afternoon, I had tea with a storekeeper
6
27064
2935
Един следобед пиех чай с отговорника на склада
в хотел "Ал Рашиид" в Багдад
00:29
at the Al Rasheed Hotel in Baghdad,
7
29999
2820
00:32
and he said to me, "You Americans,
8
32819
2739
и той ми каза: "Вие американците
00:35
you can put a man on the moon,
9
35558
1351
можете да изпратите човек на Луната,
00:36
but when I get home tonight,
10
36909
1545
но когато се върна вкъщи тази вечер,
00:38
I won't be able to turn on my lights."
11
38454
2856
не можете да ми включите осветлението. "
00:41
At the time, the U.S. government had spent
12
41310
1657
По това време правителството на САЩ беше похарчило
00:42
more than two billion dollars
13
42967
2360
повече от два милиарда долара
00:45
on electricity reconstruction.
14
45327
2357
за електроенергийната реконструкция.
00:47
How do you ensure technology reaches users?
15
47684
3172
Как можете да гарантирате, че технологията достига до потребителите?
00:50
How do you put it in their hands
16
50856
1980
Как можете да я сложите в ръцете им,
00:52
so that it is useful?
17
52836
2236
така че тя да е полезна?
00:55
So those are the questions that my colleagues and I
18
55072
3044
И така, тези са въпросите, които моите колеги и аз
00:58
at D-Rev ask ourselves.
19
58116
2113
в D-Rev си задаваме.
01:00
And D-Rev is short for Design Revolution.
20
60229
3148
D-Rev е съкратено от Design Revolution.
01:03
And I took over the organization four years ago
21
63377
2594
Aз поех организацията преди четири години
01:05
and really focused it on developing products
22
65971
2301
и се фокусирах върху разработването на продукти,
01:08
that actually reach users,
23
68272
2188
които наистина да достигат до потребителите,
01:10
and not just any users,
24
70460
1486
и не до кои да е потребители,
01:11
but customers who live on less than four dollars a day.
25
71946
4055
а до тези, които живеят с по-малко от четири долара на ден.
01:16
One of the key areas we've been working on recently
26
76001
1908
Една от ключовите области, в която работим напоследък,
01:17
is medical devices, and while it may not be obvious
27
77909
2513
е медицински устройства. И макар да не е очевидно,
01:20
that medical devices have something in common
28
80422
2132
че медицинските изделия имат нещо общо
01:22
with Iraq's electricity grid then,
29
82554
2566
с иракската електрическа мрежа тогава,
01:25
there are some commonalities.
30
85120
2129
има някои общи черти.
01:27
Despite the advanced technology,
31
87249
2709
Въпреки напредналата технология,
01:29
it's not reaching the people who need it most.
32
89958
2768
тя не достига до хората, които се нуждаят най-много.
01:32
So I'm going to tell you about one of the projects we've been working on,
33
92726
2408
Аз ще ви разкажа за един от проектите, по които работим - ReMotion Knee.
01:35
the ReMotion Knee, and it's a prosthetic knee
34
95134
2907
Tова е протезиране на коляното
01:38
for above-knee amputees.
35
98041
2156
за ампутации над коляното.
01:40
And this project started when the Jaipur Foot Organization,
36
100197
3300
Този проект започва когато представители на организацията Jaipur Foot,
01:43
the largest fitter of prosthetic limbs in the world,
37
103497
2594
най-големият конструктор на протези за крайници в света,
01:46
came to the Bay Area and they said,
38
106091
1469
пристигнаха в района на Залива и казаха:
01:47
"We need a better knee."
39
107560
2970
"Нуждаем се от по-добро коляно."
01:50
Chances are, if you're living on less than four dollars a day,
40
110530
3148
Ако живеете с по-малко от четири долара на ден
01:53
and you're an amputee,
41
113678
1877
и имате ампутиран крак, най-вероятно е
01:55
you've lost your limb in a vehicle accident.
42
115555
2174
да сте го загубили в пътен инцидент.
01:57
Most people think it's land mines,
43
117729
1413
Повечето хора си мислят за противопехотни мини,
01:59
but it's a vehicle accident.
44
119142
1606
но това е инцидент с превозно средство.
02:00
You're walking by the side of the road
45
120748
1856
Вие вървите пеша от страната на пътя
02:02
and you're hit by a truck,
46
122604
1424
и сте ударен от камион
02:04
or you're trying to to jump on a moving train,
47
124028
1861
или се опитвате да скочите на движещ се влак,
02:05
you're late for work, and your pant leg gets caught.
48
125889
3984
закъснявате за работа и вашият крачол сe закача.
02:09
And the reality is that if you don't have much money,
49
129873
3165
А реалността е, че ако нямате много пари,
02:13
like this young named Kamal right here,
50
133038
2000
като този младеж на име Камал тук,
02:15
the option you really have
51
135038
2204
ви остава възможността да имате
02:17
is a bamboo staff to get around.
52
137242
2564
бамбукова пръчка до себе си.
02:19
And how big a problem is this?
53
139806
2483
Колко голям проблем е това?
02:22
There's over three million amputees every year
54
142289
2926
Има над три милиона ампутирани всяка година,
02:25
who need a new or replacement knee.
55
145215
3289
които имат нужда от ново или подменено коляно.
02:28
And what are their options?
56
148504
1869
И какви са техните възможности?
02:30
This is a high-end. This is what we'd call a "smart knee."
57
150373
2599
Това е коляно от висок клас. Това е, което ние бихме нарекли "умно коляно."
02:32
It's got a microprocessor inside.
58
152972
2018
То има микропроцесор вътре.
02:34
It can pretty much do anything,
59
154990
2085
Може да прави всичко,
02:37
but it's 20,000 dollars,
60
157075
1697
то струва 20 000 долара
02:38
and to give you a sense of who wears this,
61
158772
2206
и дава усещане на тези, които го носят -
02:40
veterans, American veterans coming back from Afghanistan or Iraq
62
160978
3243
ветерани, американски ветерани, връщащи се от Афганистан или Ирак,
02:44
would be fit with something like this.
63
164221
2326
на които би паснало нещо подобно.
02:46
This is a low-end titanium knee.
64
166547
2517
Това е нисък клас титаново коляно.
02:49
It's a polycentric knee, and all that that means
65
169064
2477
Това е полицентрично коляно,
02:51
is the mechanism, is a four-bar mechanism,
66
171541
2209
механизъм, който е с четири части,
02:53
that mimics a natural human knee.
67
173750
2550
които наподобяват естествените движения на човешко коляно.
02:56
But at 1,400 dollars, it's still too expensive
68
176300
2403
За 1400 долара то е все още е твърде скъпо
02:58
for people like Kamal.
69
178703
2384
за хора като Камал.
03:01
And lastly, here you see a low-end knee.
70
181087
2593
И накрая, тук можете да видите нисък клас коляно.
03:03
This is a knee that's been designed specifically
71
183680
1831
Това е коляното, което е предназначено специално
03:05
for poor people.
72
185511
1676
за бедни хора.
03:07
And while you have affordability,
73
187187
1833
Можете да си го позволите,
03:09
you've lost on functionality.
74
189020
1895
но не е достатъчно функционално.
03:10
The mechanism here is a single axis,
75
190915
2651
Механизмът тук е с една проста ос
03:13
and a single axis is like a door hinge.
76
193566
2249
и тази ос е като панта на врата.
03:15
So you can think about how unstable that would be.
77
195815
2285
Можете да си представите колко нестабилна би била.
03:18
And this is the type of mechanism
78
198010
1995
Но това е механизмът,
03:20
that the Jaipur Foot Organization was using when they were looking for a better knee,
79
200005
3889
който Jaipur Foot Organization са ползвали когато са търсели по-добро коляно.
03:23
and I just wanted to give you a sense of what a leg system looks like,
80
203894
2357
Аз само исках да си представите как изглежда подобен крак,
03:26
because I'm showing you all these knees
81
206251
1339
показвайки ви всички тези колене,
03:27
and I imagine it's hard to think how it all fits together.
82
207590
2376
и си представям, че е трудно да се мисли как всичко това се вписва заедно.
03:29
So at the top you have a socket,
83
209966
2042
И така, в горната част имате вдлъбнатина,
03:32
and this fits over someone's residual limb,
84
212008
1946
в която влиза ампутираният крайник.
03:33
and everyone's residual limb is a little bit different.
85
213954
2560
(На всеки остатъчният крайник е малко по-различен.)
03:36
And then you have the knee,
86
216514
1184
И след това имате коляното,
03:37
and here I've got a single axis on the knee
87
217698
1718
и тук има една ос на коляното,
03:39
so you can see how it rotates,
88
219416
1712
така че можете да видите как тя се върти,
03:41
and then a pylon, and then a foot.
89
221128
3963
след това - пилон, а след това ходило.
03:45
And we've been able to develop a knee,
90
225091
2543
И ние сме в състояние да разработим коляно,
03:47
a polycentric knee, so that type of knee
91
227634
2362
полицентрично коляно, такъв тип коляно,
03:49
that acts like a human knee, mimics human gait,
92
229996
2575
което да действа като човешко коляно
03:52
for 80 dollars retail.
93
232571
2743
наподобяващо човешка походка - за 80 долара.
03:55
(Applause)
94
235314
3564
(Аплодисменти)
03:58
But the key is, you can have this great invention,
95
238878
2554
Ключът е, че можете да имате това страхотно изобретение,
04:01
you can have this great design, but how do you get it
96
241432
1986
можете да имате този страхотен дизайн,
04:03
to the people who most need it?
97
243418
1772
но как да стигнете до хората, които най-много се нуждаят от него?
04:05
How do you ensure it gets to them and it improves their lives?
98
245190
3306
Как да гарантирате, че то ще достигне до тях и това ще подобри живота им?
04:08
So at D-Rev, we've done some other projects,
99
248496
2936
И така, ние в D-Rev направихме няколко проекта
04:11
and we looked at three things that we really believe
100
251432
2384
и обърнахме внимание на три неща, в които ние наистина вярваме:
04:13
gets technologies to customers, to users,
101
253816
3972
Да доведем технологиите до хората,
04:17
to people who need it.
102
257788
1376
които се нуждаят от тях.
04:19
And the first thing is that the product needs to be world class.
103
259164
2721
И първото нещо е, че продуктът трябва да бъде от световна класа.
04:21
It needs to perform on par
104
261885
1651
Трябва да бъде наравно
04:23
or better than the best products on the market.
105
263536
2845
или по-добър от най-добрите продукти на пазара.
04:26
Regardless of your income level,
106
266381
2146
Независимо от нивото на вашите доходи,
04:28
you want the most beautiful,
107
268527
1538
вие искате най-красивия,
04:30
the best product that there is.
108
270065
2688
най-добрия продукт, който съществува.
04:32
I'm going to show you a video now
109
272753
3489
Сега ще ви покажа едно видео,
04:36
of a man named Ash. You can see him walking.
110
276242
1646
за един човек на име Аш. Можете да видите неговата походка.
04:37
He's wearing the same knee system here
111
277888
1912
Той има същото изкуствено коляно
04:39
with a single axis knee.
112
279800
1606
с една ос.
04:41
And he's doing a 10-meter walk test.
113
281406
2092
И прави пробна 10-метрова разходка.
04:43
And you'll notice that he's struggling with stability as he's walking.
114
283498
3815
Можете да забележите, че той с усилие запазва стабилност докато ходи.
04:47
And something that's not obvious, that you can't see,
115
287313
2655
И нещо, което не можете да видите е,
04:49
is that it's psychologically draining
116
289968
2587
че за него е психическо изтощение
04:52
to walk and to be preventing yourself from falling.
117
292555
3782
да ходи без да падне.
04:56
Now this is a video of Kamal.
118
296337
1704
А сега едно видео за Камал.
04:58
You remember Kamal earlier, holding the bamboo staff.
119
298041
2733
Спомнете си Камал от преди малко, който се подпираше на бамбукова пръчка.
05:00
He's wearing one of the earlier versions of our knee,
120
300774
2708
Тук той носи един от по-ранните модели на нашето коляно,
05:03
and he's doing that same 10-meter walk test.
121
303482
3100
и прави този същия тест с 10-метрова разходка.
05:06
And you can see his stability is much better.
122
306582
3416
Можете да видите, че неговата стабилност е много по-добра.
05:11
So world class isn't just about technical performance.
123
311849
3119
Така че, световната класа не е само за техническите показатели.
05:14
It's also about human performance.
124
314968
3340
Тя е също така и за човешкото поведение.
05:18
And most medical devices, we've learned,
125
318308
1858
Повечето медицински устройства, както знаем,
05:20
as we've dug in, are really designed for Westerners,
126
320166
2528
наистина са предназначени за хората на Запад,
05:22
for wealthier economies.
127
322694
1663
за развитите страни.
05:24
But the reality is our users, our customers,
128
324357
3262
Но реалността е, че нашите потребители, нашите клиенти,
05:27
they do different things. They sit cross-legged more.
129
327619
2553
правят различни неща. Те сядат с кръстосани крака повече от другите.
05:30
We see that they squat. They kneel in prayer.
130
330172
2842
Ние виждаме, че те коленичат за молитва.
05:33
And we designed our knee to have the greatest range of motion
131
333014
2748
И ние проектирахме нашето коляното така, че да има най-широк диапазон на движение
05:35
of almost any other knee on the market.
132
335762
4084
в сравнение с почти всички други колена на пазара.
05:39
So the second thing we learned, and this leads
133
339846
1730
Второто нещо, което научихме, а това води
05:41
into my second point, which is that we believe
134
341576
2260
до втората ми точка, в която вярваме е,
05:43
that products need to be designed to be user-centric.
135
343836
2717
че продуктите трябва да бъдат проектирани така, че да са ориентирани към потребителя.
05:46
And at D-Rev, we go one step further and we say
136
346553
2600
И в D-Rev, отиваме една стъпка напред и казваме,
05:49
you need to be user-obsessed.
137
349153
1900
че трябва да бъдеш обсебен от потребителя.
05:51
So it's not just the end user that you're thinking about,
138
351053
2720
Така, че да мислиш не само за крайния потребител,
05:53
but everyone who interacts with the product,
139
353773
1976
а за всеки, който взаимодейства с продукта.
05:55
so, for example, the prosthetist who fits the knee,
140
355749
2714
Например, протезиста, който поставя коляното,
05:58
but also the context in which the knee is being fit.
141
358463
3168
също и контекста, в който се поставя коляното.
06:01
What is the local market like?
142
361631
1584
На какво прилича местният пазар?
06:03
How do all these components get to the clinic?
143
363215
1918
Как всички тези компоненти стигнат до клиниката?
06:05
Do they all get there on time? The supply chain.
144
365133
2322
Дали всички те са там навреме?
06:07
Everything that goes into ensuring
145
367455
2103
Веригата за доставки. Всичко, което отива в осигуряването
06:09
that this product gets to the end user,
146
369558
1983
този продукт да стигне до крайния потребител,
06:11
and it goes in as part of the system, and it's used.
147
371541
4421
и да стане част от системата и да се използва.
06:15
So I wanted to show you some of the iterations
148
375962
1866
И така, аз исках да ви покажа някои от итерациите,
06:17
we did between the first version, the Jaipur Knee,
149
377828
4593
които направихме между първата версия, Джайпурското коляно,
06:22
so this is it right here.
150
382421
1821
и това тук.
06:24
(Clicking)
151
384242
1726
(Щракайки)
06:25
Notice anything about it?
152
385968
2218
Забелязвате ли нещо в него?
06:28
It clicks.
153
388186
2561
То щрака.
06:30
We'd seen that users had actually modified it.
154
390747
2866
Ние видяхме, че потребителите всъщност са го променили.
06:33
So do you see that black strip right there?
155
393613
3512
Виждате ли тази черна ивица точно там?
06:37
That's a homemade noise dampener.
156
397125
2992
Това е домашно направен шумозаглушител.
06:40
We also saw that our users had modified it
157
400117
2218
Ние също така видяхме, че нашите потребители
06:42
in other ways.
158
402335
1434
са го променили и по други начини.
06:43
You can see there that that particular amputee,
159
403769
1790
Можете да видите този човек с ампутиран крак.
06:45
he had wrapped bandages around the knee.
160
405559
2229
Той е обвит с превръзки около коляното.
06:47
He'd made a cosmesis.
161
407788
1724
Направил е козметично подобрение.
06:49
And if you look at the knee,
162
409512
2196
И ако погледнем в коляното,
06:51
it's got those pointy edges, right?
163
411708
3454
то има тези остри ръбове, нали?
06:55
So if you're wearing it under pants or a skirt
164
415162
2203
Така че, ако си облечен в панталони или пола
06:57
or a sari, it's really obvious
165
417365
2260
или сари, наистина е очевидно,
06:59
that you're wearing a prosthetic limb,
166
419625
1596
че имаш изкуствен крайник.
07:01
and in societies where there's social stigma around being disabled,
167
421221
4192
В общества, където има социалнo заклеймяване на уврежданията,
07:05
people are particularly acute about this.
168
425413
2957
хората са особено наблюдателни за това.
07:08
So I'm going to show you some of the modifications we did.
169
428370
2316
И така, ще ви покажа някои от тези подобрения, които направихме и ние.
07:10
We did a lot of iterations, not just around this, but some other things.
170
430686
2915
Направихме много подобрения, не само за външния вид на коляното, но и някои други неща.
07:13
But here we have the version three, the ReMotion Knee,
171
433601
2428
Това е версия три - ReMotion коляно.
07:16
but if you look in here, you can see
172
436029
1819
Ако се вгледате тук, можете да видите шумозаглушителя.
07:17
the noise dampener. It's quieter.
173
437848
4718
Това коляно е по-тихо.
07:22
The other thing we did is that we smoothed the profile.
174
442566
3653
Друго нещо, което направихме е, че загладихме профила.
07:26
We made it thinner.
175
446219
1432
И го направихме по-тънко.
07:27
And something that's not obvious is that we
176
447651
1708
И нещо, което не е очевидно е,
07:29
designed it for mass production.
177
449359
3201
че го проектирахме за масово производство.
07:32
And this goes into my last point.
178
452560
1696
И това е моята последна точка.
07:34
We really, truly believe that if a product
179
454256
1971
Ние наистина вярваме, че ако даден продукт
07:36
is going to reach users at the scale that it's needed,
180
456227
2337
достига до потребителите в степента, в която е необходим,
07:38
it needs to be market-driven,
181
458564
1835
той трябва да бъде движен от пазара.
07:40
and market-driven means that products are sold.
182
460399
3245
А движен от пазара означава продуктите да са продадени.
07:43
They're not donated. They're not heavily subsidized.
183
463644
3123
Да не са дарени. Да не са силно субсидирани.
07:46
Our product needs to be designed to offer value
184
466767
2213
Нашият продукт трябваше да бъде проектиран
07:48
to the end user.
185
468980
1301
да предлага стойност на крайния потребител.
07:50
It also has to be designed to be very affordable.
186
470281
2179
Той също така трябваше да бъде проектиран да бъде много достъпен.
07:52
But a product that is valued by a customer
187
472460
2174
Но и продукт, който ще се оцени от клиента
07:54
is used by a customer,
188
474634
1711
и ще се използва от клиента.
07:56
and use is what creates impact.
189
476345
2173
Употребата е това, което създава влиянието.
07:58
And we believe that as designers,
190
478518
1759
И ние вярваме, че като дизайнери,
08:00
it holds us accountable to our customers.
191
480277
3230
сме отговорни пред нашите клиенти.
08:03
And with centralized manufacturing,
192
483507
2616
И с централизирано производство
08:06
you can control the quality control,
193
486123
2027
можем да контролираме качеството
08:08
and you can hit that $80 price point
194
488150
1728
и можем да си позволим тази цена от 80 долара
08:09
with profit margins built in.
195
489878
2490
с включена печалба в нея.
08:12
And now, those profit margins are critical,
196
492368
2156
Тези граници на печалбата са изключително важни,
08:14
because if you want to scale, if you want to reach
197
494524
1669
ако искате да имате мащабно производство, ако искате да достигнете
08:16
all the people in the world who possibly need a knee,
198
496193
2259
до всички хора в света, които вероятно се нуждаят от коляно,
08:18
it needs to be economically sustainable.
199
498452
3157
вие се нуждаете от икономическа стабилност.
08:21
So I want to give you a sense of where we are at.
200
501609
2596
Така че аз искам да ви дам усещане за това къде сме ние.
08:24
We have fit over 5,000 amputees,
201
504205
3576
Ние помогнахме на над 5000 ампутирани
08:27
and one of the big indicators we're looking at, of course,
202
507781
2219
и един от най-големите показатели, които следим,
08:30
is, does it improve lives?
203
510000
1913
е дали това подобрява живота им?
08:31
Well, the standard is, is someone
204
511913
1736
Критерият за това е дали някой
08:33
still wearing their knee six months later?
205
513649
2525
все още носи коляното си шест месеца по-късно.
08:36
The industry average is about 65 percent.
206
516174
2703
Средното постижение за индустрията е около 65 процента.
08:38
Ours is 79 percent,
207
518877
2292
Нашето постижение е 79 процента
08:41
and we're hoping to get that higher.
208
521169
2944
и се надяваме да става по-високо.
08:44
Right now, our knees are worn in 12 countries.
209
524113
3013
Точно сега нашите колене се носят в 12 страни.
08:47
This is where we want to get, though,
210
527126
1610
Това е мястото, което искаме да постигнем
08:48
in the next three years.
211
528736
1518
през следващите три години.
08:50
We'll double the impact in 2015,
212
530254
2500
Ние ще удвоим влиянието си през 2015 г.
08:52
and we'll double it each of the following years after that.
213
532754
3118
и ще го удвояваме всяка от следващите години след това.
08:55
But then we hit a new challenge,
214
535872
1833
Но така ще имаме ново предизвикателство
08:57
and that's the number of skilled prosthetists
215
537705
2019
и това е броят на квалифицираните протезисти,
08:59
who are able to fit knees.
216
539724
3108
които са в състояние да поставят коленете.
09:02
So I want to end with a story of Pournima.
217
542832
2681
И така, искам да завърша с една история за Принима.
09:05
Pournima was 18 years old
218
545513
1647
Принима е 18-годишна.
09:07
when she was in a car accident where she lost her leg,
219
547160
2868
Тя претърпява автомобилна катастрофа, в която губи крака си
09:10
and she traveled 12 hours by train
220
550028
3441
и пътува 12 часа с влак,
09:13
to come to the clinic to be fit with a knee,
221
553469
2427
за да дойде в клиниката и да се сдобие с коляно.
09:15
and while all of the amputees who wear our knees
222
555896
2593
И докато всички ампутирани, които носят нашите колене,
09:18
affect us as the designers,
223
558489
2176
ни повлияват като дизайнери,
09:20
she's particularly meaningful to me as an engineer and as a woman,
224
560665
4267
тя е от особено значение за мен като инженер и като жена.
09:24
because she was in school,
225
564932
1564
Защото тя е била в училище,
09:26
she had just started school to study engineering.
226
566496
2724
току-що започнала да учи инженерство
09:29
And she said, "Well, now that I can walk again,
227
569220
2155
и каза: "Сега когато мога да ходя отново,
09:31
I can go back and complete my studies."
228
571375
2408
мога да се върна и завърша моето следване."
09:33
And to me she represents the next generation
229
573783
3170
И за мен тя представлява следващото поколение
09:36
of engineers solving problems
230
576953
3032
на инженерите, решаващи проблеми
09:39
and ensuring meaningful technologies
231
579985
2445
и осигуряващи значими технологии,
09:42
reach their users.
232
582430
1784
които достигат до своите потребители.
09:44
So thank you.
233
584214
2038
Благодаря!
09:46
(Applause)
234
586252
3804
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7